Search Movie Subtitles results for a who by relevance:
- Horton Hears A Who ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
14 x
91 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:49,920 --> 00:01:52,713
Based upon the book by Dr. Seuss
2
00:02:05,693 --> 00:02:12,155
HORTON
3
00:03:23,345 --> 00:03:25,104
On the fifteenth of May
4
00:03:25,104 --> 00:03:26,622
in the jungle of Nool
5
00:03:26,622 --> 00:03:28,030
in the heat of the day
6
00:03:28,030 --> 00:03:29,814
in the cool of the pool
7
00:03:29,814 --> 00:03:33,940
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
8
00:03:36,324 --> 00:03:40,403
And Horton, the elephant
heard a small noise.
9
00:03:50,074 --> 00:03:51,545
- Horton!
- Horton!
10
00:03:52,241 --> 00:03:54,188
Good morning, class.
Are you ready?
11
00:03:54,188 --> 00:03:55,107
Yeah
- Horton Hears A Who ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:26,319 --> 00:01:32,587
HORTON
2
00:01:32,736 --> 00:01:39,102
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & biotudor @ www.titrãri.ro
3
00:02:47,500 --> 00:02:53,849
<i>Pe 15 mai, în jungla Nool,
în arºiþa zilei, în rãcoarea iazului,</i>
4
00:02:53,986 --> 00:02:57,500
<i>bãlãcindu-se, bucurându-se
de plãcerile junglei,</i>
5
00:03:01,095 --> 00:03:04,843
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot încet.</i>
6
00:03:15,060 --> 00:03:16,367
Horton!
7
00:03:17,525 --> 00:03:18,873
Bunã dimineaþa, elevi!
8
00:03:18,960 --> 00:03:20,211
- Sunteþi pregãtiþi?
- Da!
9
00:03:20,511 --> 00:03:21,633
Sãriþi la bord!
10
00:03:22,511 --
- Horton.Hears.A.Who.2008.TS.XVID-PreVai l.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i
- Horton Hears A Who ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
Felirat és szinkronizálás, aminek nincs mozis alapja:
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,200
Szinkron:
Zsomboy
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,159
A feliratot Lacinak ajánlom!
4
00:01:27,359 --> 00:01:32,519
Horton
5
00:02:47,560 --> 00:02:51,319
Május 15.-én a Noll dzsungelben
6
00:02:51,400 --> 00:02:54,479
a nap árnyékában és
a hûsÃtõ vÃzben
7
00:02:54,520 --> 00:02:58,159
vizet fröcsköl mindenhová
örvendezik a dzsugelben kedvére,
8
00:03:01,319 --> 00:03:05,120
és egyszer csak Horton az elefánt,
egy apró neszre figyel fel.
9
00:03:15,199 --> 00:03:17,360
- Horton!
- Horton jó reggelt!
10
00:03:
1 file(s), added on: 2008-07-04
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,700 --> 00:02:09,899
Horton
2
00:03:23,589 --> 00:03:27,187
15. svibnja u d?ungli zvanoj Null
3
00:03:27,188 --> 00:03:30,087
bila je vru?ina kao da je ljeto.
4
00:03:30,088 --> 00:03:33,887
Dok se vodom pljuskao,
stvaraju?i huk,
5
00:03:36,387 --> 00:03:40,286
Hortona je prenuo
jedva ?ujni zvuk
6
00:03:49,285 --> 00:03:51,685
- Horton!
7
00:03:51,785 --> 00:03:53,284
Dobro jutro, razrede,
jeste li spremni?
8
00:03:53,285 --> 00:03:55,783
- Daaaaaaaaaa
- Ukrcavaj se!
9
00:03:55,784 --> 00:03:58,084
Pazi na mene!
10
00:03:59,584 --> 00:04:02,883
Jesi li tu?
11
- Horton Hears A Who ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,810 --> 00:03:28,230
Viidentenätoista päivänä toukokuunta, Noolin viidakossa päivänä
kuumimpina hetknä..
2
00:03:28,310 --> 00:03:31,360
Viileässä lammessa,
Hän roiski...
3
00:03:31,440 --> 00:03:33,900
Nautti viidakon iloista.
4
00:03:36,820 --> 00:03:40,740
Silloin Horton norsu kuuli
vaimean äänen.
5
00:03:53,130 --> 00:03:55,090
Hyvää huomenta luokka, oletteko valmiit?
-- Kyllä.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,170
Hypätkää kyytiin.
7
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
Varokaa alhaalla!
-- Tommy on kyydissä.
8
00:04:00,340 --> 00:04:04,300
Katie, oletko siellä?
9
00:04:08,850 --> 00:04:10,310
Siellä se on.
10
00:04
- Horton.Hears.A.Who.2008.TS.XVID-PreVai l.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i
- Horton Hears A Who ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,471 --> 00:03:26,736
<i>Un 15 de mayo,
en la jungla de Nool...</i>
2
00:03:26,736 --> 00:03:29,692
<i>Bajo un sol radiante,
en el agua tan azul.</i>
3
00:03:29,692 --> 00:03:33,529
<i>Salpicaba,
muy alegre y divertido.</i>
4
00:03:36,907 --> 00:03:40,095
<i>Cuando, Horton, el elefante,
escucho un ligero sonido</i>
5
00:03:50,270 --> 00:03:51,614
¡Horton!
6
00:03:52,573 --> 00:03:55,261
- ¡Buenos dÃas, clase! ¿Están listos?
- ¡Si!
7
00:03:55,261 --> 00:03:58,715
- ¡Salten a bordo!
- ¡Cuidado abajo!
8
00:03:58,715 --> 00:04:02,095
¡Tommy, tu estas al borde!
Kathy ¿estás ah�
9
00:04:04,667 --> 00:04:05,935
OK!
10
00:04
- Horton Hears A Who .DVDRip.DiViNE.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,003 --> 00:03:32,061
Yeah!
2
00:03:32,137 --> 00:03:35,198
<i>On the 15th of May, in the jungle of Nool,</i>
3
00:03:35,274 --> 00:03:38,574
<i>in the heat of the day,
in the cool of the pool,</i>
4
00:03:38,645 --> 00:03:42,082
<i>he was splashing,
enjoying the jungle's great joys,</i>
5
00:03:45,419 --> 00:03:48,913
<i>when Horton the Elephant
heard a small noise.</i>
6
00:03:59,469 --> 00:04:00,732
- Horton!
- Horton!
7
00:04:01,938 --> 00:04:03,804
Good morning, class. Are you ready?
8
00:04:03,908 --> 00:04:05,933
- Yeah!
- Jump on board!
9
00:04:06,943 --> 00:04
- Horton Hears A Who .DVDRip.FXG.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,920 --> 00:01:52,713
Based upon the book by Dr. Seuss
2
00:02:05,693 --> 00:02:12,155
HORTON
3
00:03:23,345 --> 00:03:25,104
On the fifteenth of May
4
00:03:25,104 --> 00:03:26,622
in the jungle of Nool
5
00:03:26,622 --> 00:03:28,030
in the heat of the day
6
00:03:28,030 --> 00:03:29,814
in the cool of the pool
7
00:03:29,814 --> 00:03:33,940
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
8
00:03:36,324 --> 00:03:40,403
And Horton, the elephant
heard a small noise.
9
00:03:50,074 --> 00:03:51,545
- Horton!
- Horton!
10
00:03:52,241 --> 00:03:54,188
Good morni
- Horton Hears A Who - Fin - 23,976fps - 2008 - (DvDrip-FXG).sub
1 file(s), added on: 2009-04-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{130}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 28.05.2008
{135}{235}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{240}{340}Suomennos: koiruus, Mysis,|masa_90, kati, jortonki, Aveil, -
{345}{445}DickJohnson, Cromwell ja sledge
{450}{525}Oikoluku: gfx
{4875}{4943}15. toukokuuta, Noolin viidakossa, -
{4947}{5014}keskellä kuumuutta,|järven viileydessä, -
{5023}{5113}hän loiskutteli ja nautti|viidakon suurista iloista.
{5187}{5282}Kun norsu nimeltään|Horton, kuuli äänen.
{5513}{5609}- Horton!|- Huomenta, luokka. Oletteko valmiita?
{5613}{5673}- Kyllä!|- Hypätkää kyytiin!
{5677}{5751}- Varokaa alhaalla!|- To
- Horton Hears A Who .DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,051 --> 00:03:32,109
Yeah!
2
00:03:32,186 --> 00:03:35,246
<i>On the 15th of May, in the jungle of Nool,</i>
3
00:03:35,322 --> 00:03:38,622
<i>in the heat of the day,</i>
<i>in the cool of the pool,</i>
4
00:03:38,693 --> 00:03:42,130
<i>he was splashing,</i>
<i>enjoying the jungle's great joys,</i>
5
00:03:45,468 --> 00:03:48,961
<i>when Horton the Elephant</i>
<i>heard a small noise.</i>
6
00:03:59,517 --> 00:04:00,780
- Horton!
- Horton!
7
00:04:01,987 --> 00:04:03,852
Good morning, class. Are you ready?
8
00:04:03,956 --> 00:04:05,981
- Yeah!
- Jump on board!
9
0
- Horton Hears A Who ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,243 --> 00:00:22,709
Oversat af Jeanett og Haure
2
00:03:23,500 --> 00:03:27,884
Den 15. maj inde i junglen Nool
på dagens varmeste tidspunkt -
3
00:03:27,980 --> 00:03:31,029
- i den kølige pøl,
plaskede han -
4
00:03:31,125 --> 00:03:33,587
- og nød den enorme glæde ved junglen.
5
00:03:36,505 --> 00:03:40,413
Men så hørte Elefanten Horton
en lille lyd.
6
00:03:52,802 --> 00:03:54,783
- Godmorgen elever, er I klar?
- Ja!
7
00:03:54,883 --> 00:03:56,831
Spring om bord!
8
00:03:56,931 --> 00:03:59,928
- Pas på dernede!
- Tommy er om bord.
9
00:04:00,028 --> 00:04:03,962
Katie, er du der?
10
00:04:08,523 --> 00:04:10,000
D
- Horton Hears A Who ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODUÃÃO DOS
ESTÃDIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradução do aúdio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revisão:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i>
9
00:03:29,308 --> 00:03:32,608
<i>E então, Horton, o
- dr. seuss' horton hears a who (2008).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,800 --> 00:01:57,600
Based upon the book by Dr. Seuss
2
00:02:11,100 --> 00:02:17,600
HORTON
3
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
On the fifteenth of May
4
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
in the jungle of Nool
5
00:03:35,600 --> 00:03:37,000
in the heat of the day
6
00:03:37,100 --> 00:03:38,900
in the cool of the pool
7
00:03:38,900 --> 00:03:43,000
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
8
00:03:45,700 --> 00:03:49,800
And Horton, the elephant
heard a small noise.
9
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
- Horton!
- Horton!
10
00:04:02,300 --> 00:04:04,200
Good morni
- Horton Hears A Who ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,468
Fearless Teq Underground en Suurtje
B e w a r e !! For The unbeatable Union.
2
00:00:23,002 --> 00:00:29,469
Vertaald door Suurtje
-- Controle Suurtje en Teq --
3
00:03:23,617 --> 00:03:28,002
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
4
00:03:28,097 --> 00:03:31,146
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
5
00:03:31,242 --> 00:03:33,705
genoot van het enorme plezier
van de jungle.
6
00:03:36,624 --> 00:03:40,532
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
7
00:03:52,922 --> 00:03:54,904
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
8
00:03:55,004 --> 00:03:56,950
Spring ma
- Horton.Hears.a.Who.2008.R5.LINE.XviD-i NQONTROL.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,829 --> 00:03:28,213
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
2
00:03:28,309 --> 00:03:31,357
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
3
00:03:31,453 --> 00:03:33,915
genoot van het enorme plezier van de jungle.
4
00:03:36,833 --> 00:03:40,741
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
5
00:03:53,129 --> 00:03:55,129
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,210
Spring maar aan boord.
7
00:03:57,257 --> 00:04:00,254
Van onderen, Tommy is aan boord.
8
00:04:00,354 --> 00:04:04,288
Katie, ben je da
- Horton Hears A Who ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:23,500 --> 00:03:24,998
<i>15. kvìtna</i>
2
00:03:25,459 --> 00:03:26,957
<i>v džungli Null,</i>
3
00:03:27,225 --> 00:03:29,780
<i>v teple dne
a chladu vody,</i>
4
00:03:29,876 --> 00:03:33,736
<i>Å¡plouchal se a užÃval
nejvìtšà radosti džungle.</i>
5
00:03:36,712 --> 00:03:40,476
<i>Když slon Horton
slyšel malý zvuk.</i>
6
00:03:50,001 --> 00:03:51,576
Hortone!
7
00:03:52,459 --> 00:03:54,571
Dobré ráno, tøÃdo.
Jste pøipraveni?
8
00:03:54,648 --> 00:03:55,685
Jo!
9
00:03:55,724 --> 00:03:56,991
Skoète na palubu.
10
00:03:57,375 --> 00:03:58,911
Dávejte pozor tam dole!
11
00:03:59,219 --> 00:04:00,640
Tommy je
- Horton.Hears.a.Who.R5.LINE.XviD-iNQONT ROL.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,281 --> 00:00:32,932
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:34,855 --> 00:00:38,217
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:02:04,699 --> 00:02:10,368
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:13,348 --> 00:02:18,153
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:21,036 --> 00:02:25,842
Revis?o:
The_Tozz
6
00:02:30,843 --> 00:02:35,843
Resync: euler10
7
00:03:23,304 --> 00:03:26,571
Na metade de maio,
na Floresta de Nool...
8
00:03:26,572 --> 00:03:29,550
No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.
9
00:03:29,551 --> 00:03:33,394
Ele se esbal
- Horton.Hears.a.Who.DVDRip.XviD-ALLiANCE.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,311 --> 00:03:32,369
To!
2
00:03:32,445 --> 00:03:37,540
<i>15. maja v Nulski džungli,
sredi vroèega dne</i>
3
00:03:37,577 --> 00:03:39,149
<i>v hladu bazena.</i>
4
00:03:39,185 --> 00:03:43,627
<i>Ãofotal je po vodi in užival
v radostih pragozda,</i>
5
00:03:45,969 --> 00:03:50,219
<i>ko je slonèek Horton
zaslišal šibek glas:</i>
6
00:04:00,295 --> 00:04:01,828
Horton!
-Horton!
7
00:04:02,553 --> 00:04:04,582
Dobro jutro, razred.
Ste pripravljeni?
8
00:04:04,618 --> 00:04:05,503
Ja!
9
00:04:05,540 --> 00:04:07,198
Skoèite gor!
10
00:04:07,586 --> 00:04:
There are more subtitles available for A Who
Click here to view them