Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Taste Of Freedom
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:Taste Freedom
00:00:31:Wolno??, wolno??, wolno??, oy!| Wolno??, wolno??, wolno??, oy!
00:00:35:Nie ma ?adnego zaprzeczenia.| Przysz?o?? jest zwariowana.
00:00:38:Och, dobrze, nie b?d? si? wyr??nia?.
00:00:40:Wolno??, wolno??, wolno??, oy!| Wolno??, wolno??, wolno??, oy!
00:00:43:Nie ma nic zwariowanego w tym.| to tylko Freedom Day!
00:00:47:
00:00:51:
00:00:54:Co to takiego, ten Freedom Day?| Brzmi jak jaki? tani produkt.
00:00:58:Niee, to jest bajeczny, krabu?nyy dzie?!
00:01:01:Je?elik chcesz co? zrobi? czemu?, robisz to,| i to bez konsekwencji.
00:01:04:
00:01:06:Wiesz, to zupe?nie tak jak ja ?yje ka?dego dnia.
00:01:12:Szcz??liwego Freedom Day!| Oh, My?l?, ?e m?j pr
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,998
VAI ONKO?
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,270
A Taste of Freedom
3
00:00:31,280 --> 00:00:34,795
<i>Vapaus, vapaus, vapaus, hei! </i>
4
00:00:34,960 --> 00:00:39,670
Tulevaisuudessa on sekopäistä,
mutta en halua erottua joukosta.
5
00:00:43,040 --> 00:00:47,352
Tämä ei ole sekopäistä.
Nyt vain vietetään vapauden päivää.
6
00:00:54,240 --> 00:00:57,949
Vapauden päivä kuulostaa
naisten hygieniatuotteelta.
7
00:00:58,120 --> 00:01:00,873
Se on suurenmoinen,
ravunmoinen päivä.
8
00:01:01,040 --> 00:01:05,272
Silloin voi tehdä, mitä haluaa,
ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:07:A Taste of Freedom
00:00:31:Freedom, freedom, freedom, oy!|Freedom, freedom, freedom, oy!
00:00:35:There's no denying it.|The future's crazy.
00:00:38:Oh, well, don't want to stand out.
00:00:40:Freedom, freedom, freedom, oy!|Freedom, freedom, freedom, oy!
00:00:43:There's nothing crazy about it.|lt's just Freedom Day!
00:00:47:|SQUAWKS|
00:00:51:|WHlMPERlNG |
00:00:54:So, what is Freedom Day?|Sounds like a feminine hygiene product.
00:00:58:No, it's a fabulous, crab-ulous day!
00:01:01:lf you want to do something, you do it,|and just spleck with the consequences.
00:01:04:|BlRD SQUAWKS|
00:01:06:You know, like how l live every day.
00:01:12:Happy Freedom Day!|Oh, l thi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,403
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
Não se pode negar. O futuro é doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, não quero destoar.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
Não há nada de doido nisto.
à apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Então, o que é o Dia da Liberdade?
Parece um prod
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 4, 4acv0, 5, a, taste, freedom, kif, gets, knocked, up, notch, 6, less, than, hero, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 23055.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Season 5
Episode 8
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
by Joke0
4
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Delivery boy, Phillip J. Fry, reporting for duty.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, soaking in brine.
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
What's the meaning of this, we've got to
delivery people. Let's move, let's move.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
Amy, mission fore file.
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
Interesting
9
00:01:01,400 --> 00:01:05,000
- Dr Zoidberg, mission bag.
- Packed and ready, sir.
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 6, 4acv0, 4, less, than, hero, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 5, kif, gets, knocked, up, a, notch, taste, freedom, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 54162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Season 5
Episode 8
2
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
3
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
by Joke0
4
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Delivery boy, Phillip J. Fry, reporting for duty.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, soaking in brine.
6
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
What's the meaning of this, we've got to
delivery people. Let's move, let's move.
7
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
Amy, mission fore file.
8
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
Interesting
9
00:01:01,400 --> 00:01:05,000
- Dr Zoidberg, mission bag.
- Packed and ready, sir.
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: 50, 8, 4acv1, the, why, of, fry, 4, 4acv0, 5, a, taste, freedom, kif, gets, knocked, up, notch, 6, less, than, hero, ftv, 7, 9, teenage, mutant, leelas, hurdles, 3, 3acv1, 2, route, all, evil,
original filename: 23054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
Des patates qui dansent!
Tu paries?
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,900
Saison 5
Episode 8
3
00:00:13,500 --> 00:00:18,500
The Why of Fry
4
00:00:24,600 --> 00:00:29,100
par joke0
5
00:00:38,500 --> 00:00:41,500
Phillip J. Fry, garçon de course,
prêt au service.
6
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Dr. Zoidberg, se baignant dans l'eau salée.
7
00:00:47,100 --> 00:00:49,400
-- Les Martiens sont de Mars,
les Vénussiens de Vénus --
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,500
Qu'est ce que ça signifie, on a des gens
à livrer. On se bouge, on se bouge.
9
00:00:54,30
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, finnish, 5x1, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, fov, 3, bend, her, 5x0, 4, taste, of, freedom, the, farnsworth, paradox, 6, less, than, hero, 8, why, fry, my, super, ex, girlfriend, 2, spanish, saint, fin, 97, fps, 1997,
original filename: Futurama1999-Finnish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,230
<i>HALLITSEE SINU A PYLL YSIRULLA</i>
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,436
Bender Should Not Be Allowed on TV
3
00:00:29,520 --> 00:00:31,829
<i>Aiemmin ohjelmassa</i> Virtapiirejä:
4
00:00:33,920 --> 00:00:38,471
Anteeksi, mutta unohdin jossain
vaiheessa, miten poikanasi ollaan.
5
00:00:38,640 --> 00:00:43,714
- Miksi, Antonio?
- Olen menettänyt muistini.
6
00:00:47,560 --> 00:00:51,519
- Calculon! Luulin, että olet...
- Egyptiläinen, vai?
7
00:00:51,680 --> 00:00:55,753
Ennen kuin tapan sinut,
kysyn sinulta tätä: "Kuka olen?"
8
00:00:55,920 --> 00:00
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, 1, 6, cd, spanish, es, s05e0, 4, taste, of, freedom, s05e04, s05e1, three, hundred, big, boys, s05e11, 3, the, route, all, evil, s05e03, 5, bender, should, not, be, allowed, on, tv, s05e15, crimes, hot, s05e01, sting, s05e09, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, farnsworth, paradox, s05e10, 2, fry, s05e12, jurassic, bark, s05e02, 8, why, s05e08, obsoletely, fabulous, s05e14, bend, her, s05e13, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, less, than, hero, s05e06, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07,
original filename: Futurama - 1999 - 16CD - Spanish - es - f98ad07fe2da7bbc55b8dedd8ddffbf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"A TASTE OF FREEDOM"
"UMA PITADA DE LIBERDADE"
2
00:00:31,493 --> 00:00:34,769
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
3
00:00:34,933 --> 00:00:37,606
N?o se pode negar. O futuro ? doido.
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,804
Ora, n?o quero me excluir.
5
00:00:39,973 --> 00:00:43,045
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
Liberdade, liberdade, liberdade, oi!
6
00:00:43,253 --> 00:00:47,041
N?o h? nada de doido nisto.
? apenas o Dia da Liberdade!
7
00:00:54,013 --> 00:00:57,847
Ent?o, o que ? o Dia da Liberdade?
Parece um produto d
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, 1, crimes, of, the, hot, 2, jurassic, bark, 7, teenage, mutant, leela's, hurdles, 4, taste, freedom, 5x1, bender, should, not, be, allowed, tv, three, hundred, big, boys, 3, route, all, evil, kif, gets, knocked, up, notch, farnsworth, parabox, 6, less, than, hero, bend, her, obsoletely, fabulous, sting, spanish, fry, 8, why, devil's, hands, are, idle, playthings,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,001 --> 00:00:08,000
Traduzido por DANIELM
2
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Futurama - 4x08
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
"CRIMES OF THE HOT"
"CRIMES DO CALOR"
4
00:00:34,453 --> 00:00:37,525
Se apresse com a ?gua. Estou
cozinhando dentro da minha carapa?a.
5
00:00:37,693 --> 00:00:40,693
Est? mesmo quente.
6
00:00:46,933 --> 00:00:49,812
Cara, est? quente. Acha que est? quente?
7
00:00:49,813 --> 00:00:52,850
Est? t?o quente que derramei caf? do
McDonald's no meu colo para me refrescar.
8
00:00:54
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, season, 5, rmvb, pt, br, djj, home, sapo, s05e1, 4, obsoletely, fabulous, s05e14, s05e0, kif, gets, knocked, up, notch, s05e05, the, crimes, of, hot, s05e01, 8, why, fry, s05e08, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, farnsworth, paradox, s05e10, 2, jurassic, bark, s05e02, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, 6, less, than, hero, s05e06, sting, s05e09, spanish, s05e12, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16, 3, bend, her, s05e13, three, hundred, big, boys, s05e11, taste, freedom, s05e04, route, all, evil, s05e03,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - RMVB (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
??Obsoletely Fabulous``
"A Tranforma??o De Bender"
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
ROBOTICON 3003
A MAIOR FEIRA MUNDIAL DE ROB?TICA
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
DETECTORES DE ALMA
4
00:00:35,693 --> 00:00:38,605
-Dez dol?res, por favor
-Oh, cara!
5
00:00:43,413 --> 00:00:48,806
Durma, pequeno bolinho de massa.
Eu substitu? sua m?e.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,487
Aw.
7
00:00:54,733 --> 00:00:59,124
-Oh, meu Deus! Antenas para Rob?s!
- E tem um rob? que arranha poste!
8
00:0
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, 1999, season, 5, fov, pt, djj, home, sapo, s05e0, the, sting, s05e09, 4, taste, of, freedom, s05e04, 1, crimes, hot, s05e01, 2, jurassic, bark, s05e02, kiff, gets, knocked, up, notch, s05e05, 8, why, fry, s05e08, s05e1, bender, should, not, be, allowed, tv, s05e15, 7, teenage, mutant, leelas, hurdles, s05e07, farnsworth, parabox, s05e10, 3, route, all, evil, s05e03, 6, less, than, hero, s05e06, three, hundred, big, boys, s05e11, spanish, s05e12, bend, her, s05e13, obsoletely, fabulous, s05e14, devils, hands, are, idle, playthings, s05e16,
original filename: Futurama (1999) - Season 5 - DVDRip - Fov (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,093 --> 00:00:06,763
UM PRODUTO DA
IND?STRIA TELEVISIVA
2
00:00:36,733 --> 00:00:38,689
A multid?o fica em sil?ncio.
3
00:00:38,853 --> 00:00:43,847
S? se ouve o Bender a chamar
idiota a todos quando lan?a!
4
00:00:44,493 --> 00:00:48,690
Ele atira e... entra na ?gua!
Caramba!
5
00:00:51,533 --> 00:00:53,763
Acredita, isto ?...
6
00:00:55,613 --> 00:00:59,765
M?s not?cias, malta! N?o s?o bons o
suficiente para fazer a pr?xima miss?o.
7
00:00:59,973 --> 00:01:01,691
- Viva!
- N?o somos bons!
8
00:01:01,853 --> 00:01:05,243
- Porqu?? E diz quem?
- Porque sim. E digo eu.
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: futurama, season, 4, fin, s04e1, where, no, fan, has, gone, before, s04e11, s04e0, kif, gets, knocked, up, notch, s04e01, 8, the, devils, hands, are, idle, s04e18, 2, sting, s04e12, 6, bender, should, not, be, allowed, tv, s04e06, 5, farnsworth, paradox, s04e15, leelas, homeworld, s04e02, 3, love, and, rocket, s04e03, 7, spanish, fry, s04e17, bend, her, s04e13, 9, teenage, mutant, hurdles, s04e09, jurassic, bark, s04e07, three, hundred, big, boys, s04e16, obsoletely, fabulous, s04e14, taste, of, freedom, s04e05, crimes, hot, s04e08, why, s04e10, less, than, hero, s04e04,
original filename: Futurama - Season 4 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
<i>Shatnerin lokikirja, </i>
<i>päivä tuntematon. </i>
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,236
<i>Mahdoton on tapahtunut. </i>
3
00:00:39,400 --> 00:00:45,714
Kaiken näkemäni kertominen
vie päiväkausia. Kaikki alkoi...
4
00:00:45,880 --> 00:00:49,156
Hiljaa! Oikeuden istunto on alkanut.
5
00:00:49,320 --> 00:00:53,472
Sitä johtaa seksikäs Zapp Brannigan.
Tuokaa syytetty esiin.
6
00:00:58,000 --> 00:01:03,199
Phillip J. Fry, teitä syytetään
kielletylle Omega 3:Ile menosta.
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,432
Rangaistus on
12 samanaikaista kuolemantuomiota.
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles,
original filename: 22408-America From Freedom To Fascism ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - e4c6557e05467283dc968240117c35f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: serbian, america, from, freedom, to, fascism, extended,
original filename: AmericaFromFreedomToFascismExtended-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
"U vreme obmane, pricati istinu
2
00:00:14,800 --> 00:00:18,800
je revolucionarni akt" - George Orwell
3
00:00:25,000 --> 00:00:29,600
Spremio sam se na put da napravim film o tome da li postoji
4
00:00:29,600 --> 00:00:34,300
zakon koji trazi od Amerikanaca da placaju porez na zaradu...
5
00:00:34,300 --> 00:00:39,000
ili je porez prevara pocinjena od strane vlade
6
00:00:40,400 --> 00:00:44,400
Ovaj proces otkrivanja je doneo nesto mnogo opasnije i
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
zastrasujuce mojoj paznji ...ja je sada iznosim Vama
8
00:00:50,400 --> 00:0
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cs - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 9, fps, ro, dvd, sync,
original filename: 36973-Freedom_Writers_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,942
<i>S-au tras focuri de armã. </i>
2
00:00:34,943 --> 00:00:37,132
<i>Toþi civilii sunt neliniºtiþi de
ceea ce se întâmplã în zona Los Angeles. </i>
3
00:00:37,133 --> 00:00:38,880
<i>Echipaje ale poliþiei
sunt pe strãzi. </i>
4
00:00:38,881 --> 00:00:40,408
<i>Fumul pune stãpânire pe
întregul oraº. </i>
5
00:00:40,409 --> 00:00:42,575
<i>Transmitem tuturor celor care
se aflã în South Central... </i>
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Sunt 38 de morþi ºi mai mult de... </i>
7
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT au probleme cu pãtrunderea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>S- au tras focuri de armã.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>Ãn Los Angeles predominã</i>
<i>o mare neliniºte civilã.</i>
2
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>Spunem tuturor celor</i>
<i>din South Central...</i>
3
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Sunt 38 de morþi.</i>
4
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Salvãrile nu pot intra ca sã ajute.</i>
5
00:00:44,376 --> 00:00:47,209
JURNALUL STRÃZll
6
00:00:49,816 --> 00:00:51,044
FÃRÃ DREPTATE, NU E PACE!
7
00:00:52,976 --> 00:00:54,409
<i>E ca o zonã de rãzboi.</i>
8
00:00:54,536 --> 00:00:56,049
<i>Multimea s-a adunat în Parker Center.</i>
<i>Ã</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,021 --> 00:01:24,285
????????????????????????????????????????????
2
00:01:25,613 --> 00:01:29,459
???????????????
3
00:01:39,469 --> 00:01:39,469
????????????????????????????????????????????????????????????????
4
00:01:40,586 --> 00:01:45,406
?????????????????????????????????
5
00:01:46,506 --> 00:01:53,459
????????????????????????????????????????
6
00:01:55,265 --> 00:02:00,459
?????????????????????????????????????????????????????
7
00:02:01,489 --> 00:02:12,395
??????????????????????????????????????????????????????õ???
8
00:02:20,454 --> 00:02:29,560
??1913?????????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,154 --> 00:00:10,987
<i> Las cosas que he visto a diario
hacen dificile tener fé en la humanidad</i>
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,314
INSPIRADA EN EVENTOS ACTUALES
3
00:00:18,958 --> 00:00:21,151
-Es el Detective Council
-Como estás Brenda?
4
00:00:21,401 --> 00:00:23,013
Dime tu historia otra vez
5
00:00:23,927 --> 00:00:26,384
El tipo salió detrás de los arboles
y antes de que supiera...
6
00:00:29,664 --> 00:00:30,963
Intente decirle!
7
00:00:31,189 --> 00:00:33,141
-Trataste de decirle que?
-Mi hijo...
8
00:00:33,364 --> 00:00:35,941
-Tu hijo...?
-Atrás...
9
0
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, escritores, da, liberdade, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f8d00f99cf5f88c8c2ff121faf9d8641.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,604 --> 00:00:34,935
<i>Tiros foram disparados.</i>
2
00:00:35,038 --> 00:00:37,006
<i>Uma revolta civil ocorre
em toda Los Angeles.</i>
3
00:00:37,107 --> 00:00:38,404
<i>Policiais percorrem as ruas.</i>
4
00:00:38,509 --> 00:00:39,669
<i>A fuma?a cobriu a cidade.</i>
5
00:00:39,776 --> 00:00:42,768
<i>Avisamos a quem estiver
em South Central...</i>
6
00:00:42,880 --> 00:00:44,438
<i>S?o 38 mortos e mais de...</i>
7
00:00:44,548 --> 00:00:46,015
<i>Est? dif?cil fazer o resgate...</i>
8
00:00:46,116 --> 00:00:49,085
Escritores da Liberdade
9
00:00:49,520 --> 00:00:51,681
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,407 --> 00:00:25,284
¿Está en el primer piso?
2
00:00:31,527 --> 00:00:32,755
¡Ambulancia!
3
00:00:32,927 --> 00:00:35,487
SÃ, es aquÃ, ahà dentro.
Es el viejo.
4
00:00:35,647 --> 00:00:37,046
¿ Qué ha pasado?
5
00:00:37,247 --> 00:00:39,920
-Se derrumbó en el sofá.
-Veamos.
6
00:00:40,127 --> 00:00:41,765
Esta es su nieta.
7
00:00:43,927 --> 00:00:45,724
¿Estabas aquà cuando ocurrió?
8
00:00:45,887 --> 00:00:47,923
SÃ, entré y lo vi. en el sofá.
9
00:00:48,327 --> 00:00:49,965
-¿ Cómo se llama?
-Dave Carr.
10
00:00:50,127 --> 00:00:51,355
¡Dave
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}- De unde sunaþi, domnule?|- Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}- Nu e timp, mã urmãresc...|- Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva acolo?
{1419}{1460}Ce credeþi, domnule Ministr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1204}{1279}Co za podró¿.|Barbarzyñskie warunki.
{1328}{1373}Nie ma to jak|pojazd mechaniczny.
{1375}{1470}Widzia³em takie.|W Pary¿u, Londynie.
{1494}{1579}Londyn. Tam robiê interesy,|kupujê i sprzedajê.
{1603}{1701}Ostatnio kupi³em tam to.|Karlsburg.
{1758}{1797}£adne, prawda?
{1837}{1907}W Karlsburgu kosztuj¹ szeÅæ koron.
{1928}{1986}Mogê wam sprzedaæ jedn¹ za trzy.
{2033}{2098}No dobra, za dwie korony.|Taniej ju¿ nie mogê.
{2177}{2207}No có¿.
{2227}{2255}Daj!
{2320}{2363}- Przykro mi.|- Daj mi.
{2377}{2425}Zrobi³bym tak, jak mówi.
{2489}{2520}Za jedn¹ koronê?
{2530}{2555}Nie!
{4740}{4763}Bo¿e.
{4801}{4848}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Sono stati sparati dei colpi
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Un grande malcontento si ?
diffuso a Los Angeles
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
Molti poliziotti corrono
per le strade
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Tutta la citt? invasa dal fumo
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
A tutti quelli che sono a
downtown South Central...
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Ci sono 38 vittime e inoltre...
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
L'EMT ha grossi problemi a entrare...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...dove il camionista Reginald Denny
era stato tirato fuori dal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{480}Hello, emergency.|What service did you require, please?
{485}{544}Hello, quick, anybody,|just get help!
{549}{645}-Where are you calling from, sir?|-Kaihoro, phone box.
{650}{716}There was this roaring noise|and a big white light in the sky...
{721}{836}and then... these...|invaders started killing us!
{841}{918}Hold on sir, I'll connect you|with the Internal Affairs Dpt.
{923}{991}-No time, they're after me...|-Hello?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Is there anybody there?
{1419}{1460}What do you think, Minister?
{1465}{1525}Call a full-scale invasion alert, sir.
{1530}{1676}I'll phone the forces,|fighters frigates, footsloggers
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Polish - pl - c8bc522068697d6c562998340ebe0430.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: DX50P 524x286 23.976fps 701.3 MB
2
00:00:03,921 --> 00:00:08,091
.::
3
00:00:08,175 --> 00:00:12,346
<
4
00:00:12,429 --> 00:00:20,270
KinoMania SubGroup i Grupa Hatak Movies
/przedstawiaj?:
5
00:00:21,271 --> 00:00:31,281
T?umaczenie: qx & ssmall
Korekta: johnass
6
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
/Pad?y strza?y z broni.
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,912
/Niepokoje spo?eczne maj? miejsce
/na ca?ym obszarze Los Angeles.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,205
/Setki policjant?w patroluje ulice.
9
00:00:38,330 --> 00:00:39,581
/Dym unosi si? nad ca?
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e05, xor,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7ede856ff848ada31fe478721cf85fc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,930
????? : ??? ????????
Mizort1989
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
"?? ??????? ???????"
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(??????? (?? ???) ? ? (????
(????? (?????
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?? ??????
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
?? ???? ????? ??? ?? ?????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
???? ?????
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
??? ?? ???
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
?? ??? ?????? ????? ?? ???
?? ??? ??????
9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
??????? ????? ??????? ???????
??? ???? ????? ?????
10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
????? ????? ?
Subtitles for A Taste Of Freedom
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, english, en, alliance, 2,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - English - en - 9aeb0991118e037aa9227e72359672c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
I can't get involved
in inner school policy.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
My principal only listens
to my department head,
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
And she's not very supportive.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
You'll have to find a way to deal with it.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
No, I'd rather just deal directly
with someone in power.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,440
Ms. Gruwell, there's a system in place
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,360
Based on years of running
an educational facility.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,640
- You have to follow that system.
- No. I won't.
9
0