Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:11,825
"UN ASESINATO SIN IMPORTANCIA"
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
¡Por el fin de la ley seca!
3
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
La vieja ley seca
ha pasado a mejor suerte...
4
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
exactamente a las 5:32,
hora de Nueva York, al ratificar Utah...
5
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Amigos, es nuestro último tonel
de cerveza de la ley seca.
6
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
¡Es éter de Marco, invita la casa!
7
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Por Remy Marco, el rey de la cerveza.
8
00:01:26,469 --> 00:01:28,801
¡Nos mantuvo el suministro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah ratified<i>...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah ratified<i>...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah ratified<i>...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: a, slight, case, of, murder, 1938, fragment, english, motechnet, com,
original filename: A.Slight.Case.Of.Murder.1938.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah <i>ratified...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: a, slight, case, of, murder, 1938, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: A Slight Case of Murder (1938) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah ratified...
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all right!
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: a, slight, case, of, murder, 1938, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 4207-A.Slight.Case.Of.Murder.1938.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah <i>ratified...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: a, slight, case, of, murder, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: A Slight Case of Murder (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,601 --> 00:00:44,667
...relax and be happy.
2
00:00:44,734 --> 00:00:47,300
Why? Because it's short.
3
00:00:47,367 --> 00:00:50,067
And that's the end of the
good news about Cry Out,
4
00:00:50,133 --> 00:00:52,667
the new film by
wunderkind fright master,
5
00:00:52,734 --> 00:00:55,467
Kevin "Don't Go Out There" Donaldson.
6
00:00:55,534 --> 00:00:59,334
The latest addition to Mr.
Donaldson's teen schlock horror canon
7
00:00:59,400 --> 00:01:04,367
finds our luckless, scantily
clad band of heroes at the mall.
8
00:01:16,567 --> 00:01:18,567
Where over the course of the
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: unmeurtresansimportance, 1999, 1, cd, a, slight, case, of, murder, fragment, french,
original filename: unmeurtresansimportance1999-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:32,153
Petite Histoire de Meurtre
2
00:00:42,609 --> 00:00:46,773
<i>... détendez-vous, profitez-en.</i>
<i>Pourquoi ? Parce que c'est bref.</i>
3
00:00:47,380 --> 00:00:50,076
<i>C'était la seule bonne nouvelle</i>
<i>au sujet de</i> Frissons,
4
00:00:50,150 --> 00:00:55,144
<i>le nouveau film du prodige de l'épouvante,</i>
<i>Kevin "Restez chez vous" Donaldson.</i>
5
00:00:55,522 --> 00:00:59,322
<i>Le dernier opus de M. Donaldson,</i>
<i>roi de l'horreur pour ados,</i>
6
00:00:59,392 --> 00:01:04,352
<i>met en scène notre bande de héros</i>
<i>malchanceux dans
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: aslightcaseofmurder, 1999, 1, cd, a, slight, case, of, fragment, fre,
original filename: aslightcaseofmurder1999-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:32,153
Petite Histoire de Meurtre
2
00:00:42,609 --> 00:00:46,773
<i>... détendez-vous, profitez-en.</i>
<i>Pourquoi ? Parce que c'est bref.</i>
3
00:00:47,380 --> 00:00:50,076
<i>C'était la seule bonne nouvelle</i>
<i>au sujet de</i> Frissons,
4
00:00:50,150 --> 00:00:55,144
<i>le nouveau film du prodige de l'épouvante,</i>
<i>Kevin "Restez chez vous"Donaldson.</i>
5
00:00:55,522 --> 00:00:59,322
<i>Le dernier opus de M. Donaldson,</i>
<i>roi de l'horreur pour ados,</i>
6
00:00:59,392 --> 00:01:04,352
<i>met en scène notre bande de héros</i>
<i>malchanceux dans
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: slight, case, of, murder, a, 1938, 2, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 38797-Slight_Case_of_Murder,_A_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:54,831
Here's to the end of Prohibition!
2
00:01:01,678 --> 00:01:03,873
Old Man Prohibition passed away...
3
00:01:03,947 --> 00:01:08,384
at exactly 5:32 and a half p.m.,
New York time, when Utah ratified<i>...</i>
4
00:01:15,625 --> 00:01:19,117
Folks, here's the last keg
of Prohibition beer in the house.
5
00:01:19,262 --> 00:01:21,822
Marco's ether and it's on the house!
6
00:01:23,900 --> 00:01:26,391
Here's to Remy Marco, the king of beer.
7
00:01:26,469 --> 00:01:28,733
And he kept us supplied for four years!
8
00:01:28,872 --> 00:01:30,430
Marco is all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 544x400 23.976fps 696.9 MB
{1250}{1315}Here's to the end of Prohibition!
{1479}{1531}Old Man Prohibition passed away...
{1533}{1640}at exactly 5:32 and a half p.m.,|New York time, when Utah ratified...
{1813}{1897}Folks, here's the last keg|of Prohibition beer in the house.
{1900}{1962}Marco's ether and it's on the house!
{2012}{2071}Here's to Remy Marco, the king of beer.
{2073}{2127}And he kept us supplied for four years!
{2131}{2168}Marco is all right!
{2225}{2302}Yeah, but thank Heaven|we don't have to drink his beer anymore.
{2323}{2392}To Remy Marco! To Remy Marco!
{2446}{2547}All right, shut up. Shut up,
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: a, christmas, carol, 1938, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, english,
original filename: A Christmas Carol (1938) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000 fps
2
00:00:36,120 --> 00:01:38,760
Traducere BacaF@2006
3
00:02:35,480 --> 00:02:39,440
Spune, numele mamei si al tatalui tau era
Laurel?
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
Sigur. De ce?
5
00:02:43,120 --> 00:02:45,400
Sti ceva in legatura cu ei?
6
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
Unde te-ai nascut?
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Nu stiu
8
00:02:52,960 --> 00:02:55,880
Ce tampenie, sa nu sti unde te-ai nascut.
9
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
Ei bine, pai eram prea tanar
ca sa-mi aduc aminte
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,720
Cum as putea sti u
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: laurel, hardy, murder, case, the, 1930, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30656-Laurel-Hardy_Murder_Case,_The_(1930)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000 fps
2
00:00:36,120 --> 00:01:38,760
Traducere BacaF@2006
3
00:02:35,480 --> 00:02:39,440
Spune, numele mamei si al tatalui tau era
Laurel?
4
00:02:40,800 --> 00:02:43,040
Sigur. De ce?
5
00:02:43,120 --> 00:02:45,400
Sti ceva in legatura cu ei?
6
00:02:47,480 --> 00:02:49,520
Unde te-ai nascut?
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,880
Nu stiu
8
00:02:52,960 --> 00:02:55,880
Ce tampenie, sa nu sti unde te-ai nascut.
9
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
Ei bine, pai eram prea tanar
ca sa-mi aduc aminte
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,720
Cum as putea sti u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,994 --> 00:00:15,988
"Cuento de Navidad" de Charles Dickens
2
00:01:13,757 --> 00:01:18,717
Hace Más De un Siglo...
en Londres... en Nochebuena.
3
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Pruebe.
4
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Bien, jefe, qué deslizamiento.
5
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
-Estuvo bien, ¿verdad?
-SÃ.
6
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
Batió el récord, asà de bien.
7
00:02:09,512 --> 00:02:10,843
¿Lo hice? ¿Ahora?
8
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Mire a Albert.
9
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
¡Se cayó!
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
-¿No te gusta des
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: laurel, hardy, murder, case, the, 1930, 2, 5, fps,
original filename: 36891-Laurel-Hardy_Murder_Case,_The_(1930)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,840 --> 00:00:12,780
STAN ªI BRAN ªI CAZUL DE CRIMÃ
2
00:00:13,377 --> 00:00:17,904
Traducerea ºi adaptarea
BacaF@2006
3
00:00:22,683 --> 00:00:28,948
Domnul Laurel ºi domnul Hardy
au decis cã au nevoie de o pauzã.
4
00:00:28,949 --> 00:00:34,214
Au tot cãutat ceva de muncã,
de pe la 1921.
5
00:02:19,696 --> 00:02:23,908
Citirea testamentului pentru toate bunurile
în valoare de 3.000.000 de dolari
6
00:02:23,943 --> 00:02:28,121
aparþinând bãtrânului Ebeneezer Laurel,
va avea loc în aceastã searã la orele 8:00
7
00:02:28,156 --> 00:02:33,136
la Pensiunea Laure
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x416 23.976fps 698.3 MB
{2722}{2763}Have a try at it.
{2952}{3013}Coo, governor, that was a slide.
{3016}{3055}- It was good, wasn't it?|- I should say.
{3056}{3104}You beat the record, that's what you did.
{3105}{3135}Did I, now?
{3161}{3193}Look at Albert.
{3216}{3250}He fell!
{3302}{3369}- Don't you like sliding, son?|- Yes, sir. It's great sport.
{3371}{3412}Come on then. Try and beat my record.
{3414}{3480}No, thank you, governor.|I'm not very good at running.
{3628}{3692}Here. Get up on my back.|We'll show them how to slide.
{3694}{3727}Thank you, sir.
{3735}{3799}- What's your name, youngster?|- Tim, sir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: columbo:, the, bye, sky, high, i, q, murder, case, 1977, 1, cd, english, en, cold, 50, xor, vo,
original filename: Columbo: The Bye-Bye Sky High I.Q. Murder Case - 1977 - 1CD - English - en - c19634d08bdf819213c32aecf145d671.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
???
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
??
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,100
<i>The daughter survived
a bullet to the head.</i>
4
00:00:09,600 --> 00:00:10,400
I remember.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,600
Who is he?
You're not gonna
take her from me.???
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,400
Hey!
I'll kill all of you.
7
00:00:16,300 --> 00:00:17,200
(gunshot)
Hey!
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,400
You're coming, too.
9
00:00:19,500 --> 00:00:20,800
<i>RUSH:
I'm going.</i>
10
00:00:21,700 --> 00:00:22,600
You' die.
11
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
Shoo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Have a try at it.
2
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Coo, governor, that was a slide.
3
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
- It was good, wasn't it?
- I should say.
4
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
You beat the record, that's what you did.
5
00:02:09,512 --> 00:02:10,740
Did I, now?
6
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Look at Albert.
7
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
He fell!
8
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
- Don't you like sliding, son?
- Yes, sir. It's great sport.
9
00:02:20,590 --> 00:02:22,319
Come on then. Try and beat my record.
10
00:02:22,392 --> 00:0
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: quai, des, brumes, port, of, shadows, napisy, ns, 1938, fragment,
original filename: Quai_des_brumes_Port_of_Shadows_(NAPiSY-54032).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1870}PORT OF SHADOWS
{3529}{3571}LE HAVRE - 12 MILES
{4198}{4239}- Going to Le Havre?|- Yeah. Get in.
{4250}{4272}Thanks.
{4646}{4698}- Tired?|- Yes.
{4765}{4798}On Ieave?
{4881}{4923}You don't taIk much.
{4938}{4969}No, not much.
{5025}{5058}Cigarette?
{5324}{5347}Thanks.
{5751}{5795}We're here.
{5865}{5898}Le Havre.
{5915}{5953}Oh, yeah.
{5974}{6008}Look at this fog.
{6077}{6148}I know aII about it.|I was in Tonkin.
{6162}{6220}Are you kidding?|There's no fog in Tonkin.
{6255}{6289}No fog?
{6314}{6365}Sure there is. In here.
{6619}{6696}Are you nuts?|PuIIing a stunt Iike that for a dog?
{6702}{6758}- It's stiII a dog.|- An
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3236}{3310}Well, my lad,|they tell me you want to confess.
{3312}{3338}Yeah.
{3352}{3389}That will help the jury.
{3391}{3478}They convicted you on circumstantial|evidence. Understand?
{3505}{3538}Yeah, sure.
{3546}{3596}Public opinion. Clear that up, too.
{3598}{3656}Justice itself will feel easier.
{3664}{3720}I'm doing it because I'm scared.
{3727}{3784}It may help the big rap|when I go through that last door.
{3785}{3828}You might as well do a real job.
{3830}{3903}I have a couple of newspapermen here,|and the judge who sentenced you...
{3904}{3983}Shut that up, will you?|Can't you stop that singing?
{4024}{4077}Now, no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{262}{492}OPOWI?? WIGILIJNA |Karola Dickensa
{2722}{2763}Niech pan spr?buje.
{2952}{3013}To by?o co?.
{3016}{3055}- Uda?o mi si?, prawda?|- Te? tak twierdz?.
{3056}{3104}Pobi? pan w?a?nie rekord.
{3105}{3135}Doprawdy?
{3161}{3193}A to Albert.
{3216}{3250}Przewr?ci? si?!
{3302}{3369}- A ty lubisz si? ?lizga??|- Tak, to wspania?a zabawa.
{3371}{3412}Wi?c mo?e spr?bujesz pobi? m?j rekord.
{3414}{3480}Dzi?kuj?, prosz? pana,|ale nie jestem zbyt dobry w bieganiu.
{3628}{3692}Wiesz co, wskocz mi na plecy.|Pokazemy im jak si? zje?dza.
{3694}{3727}Dzi?kuje panu.
{3735}{3799}- Jak si? nazywasz, ch?opcze?|- Tim, dzi?kuj? panu.
{3801}{3865}- Wi?c,
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: the, laurel, hardy, murder, case, 1930, 1, cd, danish, da, 6, 9,
original filename: The Laurel-Hardy Murder Case - 1930 - 1CD - Danish - da - 695cdc70ce92f7cb17b578a9847d7b35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,277 --> 00:00:28,474
<i>G?g og Gokke bestemte sig
for at de havde brug for en pause -</i>
2
00:00:28,775 --> 00:00:34,300
<i>- de havde s?gt efter arbejde
siden 1921...</i>
3
00:02:19,284 --> 00:02:23,977
<i>Legal meddelelse! Arvinger til
ejendommen p? tre millioner dollars -</i>
4
00:02:23,978 --> 00:02:28,478
<i>- efter den afd?de Ebeneezer Laurel
bedes v?re tilstede p? -</i>
5
00:02:28,479 --> 00:02:33,520
<i>- Laurel Mansion, Dover Road kl. 20:00
i aften til opl?sning af testamentet.</i>
6
00:02:35,180 --> 00:02:39,440
H?r, var din fader og mors
navn Laurel?
7
00:02:40,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,706 --> 00:01:17,376
EL MUELLE DE LAS BRUMAS
2
00:02:54,849 --> 00:02:56,851
¿Vas a Le Havre?
Si, sube
3
00:02:57,268 --> 00:02:58,102
Gracias
4
00:03:13,534 --> 00:03:16,662
¿Cansado?
Si.
5
00:03:18,331 --> 00:03:20,416
¿Vas de permiso?
6
00:03:23,336 --> 00:03:27,506
No hablas mucho.
No mucho
7
00:03:29,383 --> 00:03:32,929
¿Cigarrillo?
Si.
8
00:03:41,896 --> 00:03:43,564
Gracias
9
00:03:59,789 --> 00:04:02,959
Eh! Hemos llegado
10
00:04:03,793 --> 00:04:05,461
Eh?
El Havre
11
00:04:06,295 --> 00:04:07,964
Ah! Si, El Havre
12
00:04:09,465 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3236}{3310}Well, my lad,|they tell me you want to confess.
{3312}{3338}Yeah.
{3352}{3389}That will help the jury.
{3391}{3478}They convicted you on circumstantial|evidence. Understand?
{3505}{3538}Yeah, sure.
{3546}{3596}Public opinion. Clear that up, too.
{3598}{3656}Justice itself will feel easier.
{3664}{3720}I'm doing it because I'm scared.
{3727}{3784}It may help the big rap|when I go through that last door.
{3785}{3828}You might as well do a real job.
{3830}{3903}I have a couple of newspapermen here,|and the judge who sentenced you...
{3904}{3983}Shut that up, will you?|Can't you stop that singing?
{4024}{4077}Now, no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,994 --> 00:00:15,988
"Cuento de Navidad" de Charles Dickens
2
00:01:13,757 --> 00:01:18,717
Hace Más De un Siglo...
en Londres... en Nochebuena.
3
00:01:53,530 --> 00:01:55,259
Pruebe.
4
00:02:03,106 --> 00:02:05,666
Bien, jefe, qué deslizamiento.
5
00:02:05,775 --> 00:02:07,402
-Estuvo bien, ¿verdad?
-SÃ.
6
00:02:07,477 --> 00:02:09,445
Batió el récord, asà de bien.
7
00:02:09,512 --> 00:02:10,843
¿Lo hice? ¿Ahora?
8
00:02:11,848 --> 00:02:13,179
Mire a Albert.
9
00:02:14,150 --> 00:02:15,549
¡Se cayó!
10
00:02:17,720 --> 00:02:20,518
-¿No te gusta des
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1752}{1870}PORT OF SHADOWS
{3529}{3571}LE HAVRE - 12 MILES
{4198}{4239}- Going to Le Havre?|- Yeah. Get in.
{4250}{4272}Thanks.
{4646}{4698}- Tired?|- Yes.
{4765}{4798}On Ieave?
{4881}{4923}You don't taIk much.
{4938}{4969}No, not much.
{5025}{5058}Cigarette?
{5324}{5347}Thanks.
{5751}{5795}We're here.
{5865}{5898}Le Havre.
{5915}{5953}Oh, yeah.
{5974}{6008}Look at this fog.
{6077}{6148}I know aII about it.|I was in Tonkin.
{6162}{6220}Are you kidding?|There's no fog in Tonkin.
{6255}{6289}No fog?
{6314}{6365}Sure there is. In here.
{6619}{6696}Are you nuts?|PuIIing a stunt Iike that for a dog?
{6702}{6758}- It's stiII a dog.|- An
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: 1077, quai, des, brumes, 1938, 2, 3, 9, fps, port, of, shadows, fragment, eng, nfo,
original filename: 10775-Quai_des_brumes_(1938)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,073 --> 00:01:17,976
PORT OF SHADOWS
2
00:02:27,180 --> 00:02:28,943
LE HAVRE - 12 MILES
3
00:02:55,074 --> 00:02:56,803
- Going to Le Havre?
- Yeah. Get in.
4
00:02:57,277 --> 00:02:58,175
Thanks.
5
00:03:13,760 --> 00:03:15,955
- Tired?
- Yes.
6
00:03:18,731 --> 00:03:20,130
On leave?
7
00:03:23,570 --> 00:03:25,333
You don't talk much.
8
00:03:25,939 --> 00:03:27,236
No, not much.
9
00:03:29,576 --> 00:03:30,941
Cigarette?
10
00:03:42,055 --> 00:03:43,022
Thanks.
11
00:03:59,872 --> 00:04:01,703
We're here.
12
00:04:04,611 --> 00:04:05,976
Le Havre.
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: columbo, season, 6, en, 6x0, 1, fade, in, to, murder, 3, the, bye, sky, high, i, q, case, 2, old, fashioned,
original filename: Columbo_-_Season_6_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,193
What do you think?
2
00:00:01,272 --> 00:00:02,705
I think that I had better
try and help you.
3
00:00:02,773 --> 00:00:05,674
Would you?
Oh, that would be an honor.
4
00:00:05,743 --> 00:00:07,802
Detective Lucerne
helping me.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,176
Wait till I tell my wife.
6
00:00:10,247 --> 00:00:12,738
You. Hands up.
No noise.
7
00:00:14,051 --> 00:00:16,076
We still think
it was premeditated,
don't we?
8
00:00:16,153 --> 00:00:19,316
Oh, I don't know, sir.
What do you suppose?
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,858
And here I thought
y
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: columbo, s, 6, vo, 6x0, 3, the, bye, sky, high, i, q, murder, case, 2, old, fashioned, english, 1, fade, in, to,
original filename: Columbo.S6.AC3.DVDRip.XviD.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,682 --> 00:00:04,082
(STAMMERING) You're a thief!
2
00:00:04,151 --> 00:00:06,085
(GUN FIRING TWICE)
3
00:00:06,153 --> 00:00:07,142
Those were gunshots!
4
00:00:07,220 --> 00:00:10,621
<i>PETER This is Peter Falk</i>
<i>Here are some scenes from</i>
<i>the next episode of</i> Columbo
5
00:00:10,691 --> 00:00:11,953
All the members are tested
6
00:00:12,025 --> 00:00:14,323
And they have to rate
in the top two percent
7
00:00:14,428 --> 00:00:17,761
Here I've been talking with
the most intelligent people
in the world
8
00:00:17,831 --> 00:00:19,128
and I never even notice
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: columbo, season, 6, 1976, tv, 2, 3, 97, fps, 6x0, 1, fade, in, to, murder, old, fashioned, the, bye, sky, high, iq, case,
original filename: 40887-Columbo_Season_6_(1976)_(TV)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,193
What do you think?
2
00:00:01,272 --> 00:00:02,705
I think that I had better
try and help you.
3
00:00:02,773 --> 00:00:05,674
Would you?
Oh, that would be an honor.
4
00:00:05,743 --> 00:00:07,802
Detective Lucerne
helping me.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,176
Wait till I tell my wife.
6
00:00:10,247 --> 00:00:12,738
You. Hands up.
No noise.
7
00:00:14,051 --> 00:00:16,076
We still think
it was premeditated,
don't we?
8
00:00:16,153 --> 00:00:19,316
Oh, I don't know, sir.
What do you suppose?
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,858
And here I thought
y
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: columbo:, fade, in, to, murder, 1982, 1, cd, english, en, columbo, 6x0, old, fashioned, 3, the, bye, sky, high, i, q, case,
original filename: Columbo: Fade in to Murder - 1982 - 1CD - English - en - 3a55d3964434bea183fdd28ecc34b877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,235 --> 00:00:23,725
What is this, sir?
2
00:00:23,804 --> 00:00:25,533
Well, I don't
exactly know
3
00:00:25,605 --> 00:00:27,698
Is it old?
Beats me
4
00:00:27,774 --> 00:00:28,968
That's a
battleax
5
00:00:29,042 --> 00:00:31,977
It was used by
William the Conqueror
in 1066
6
00:00:32,045 --> 00:00:33,706
If you want to know
more about artifacts,
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,476
there's a tape recorder
with earphones available
right over there
8
00:00:36,550 --> 00:00:38,313
WOMAN: Thank you
MAN: Thank you
9
00:00:48,261 --> 00:00:50,627
Janie, may I see you
f
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,037 --> 00:01:14,165
<i>Los postes de luz necesitan...</i>
2
00:01:14,240 --> 00:01:19,041
<i>Los postes de luz necesitan
sus abrigos color rojo.</i>
3
00:01:19,112 --> 00:01:20,670
<i>Entendido.</i>
4
00:01:20,747 --> 00:01:21,907
<i>Comience.</i>
5
00:02:35,622 --> 00:02:36,953
¡Mi abuela!
6
00:02:37,690 --> 00:02:39,419
Debo ir a verla.
7
00:02:39,492 --> 00:02:41,289
¿Qué sucede?
8
00:02:41,361 --> 00:02:43,727
Debo ir a verla ahora mismo.
9
00:02:43,796 --> 00:02:47,425
Se está muriendo en el hospital,
y todavÃa no he ido a verla.
10
00:02:47,500 --> 00:02
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: father, of, the, bride, 1950, 1, cd, english, en, fragment,
original filename: Father of the Bride - 1950 - 1CD - English - en - a8a9748dfcc9c44711dfdf9839e8e162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,328 --> 00:02:02,372
I would like to say
a few words about weddings.
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,458
I've just been through one.
3
00:02:04,583 --> 00:02:07,002
Not my own, my daughter's.
4
00:02:07,878 --> 00:02:09,755
Someday in the far future...
5
00:02:09,963 --> 00:02:14,510
...I may be able to remember it
with tender indulgence, but not now.
6
00:02:15,219 --> 00:02:18,972
I always used to think that
marriage was a simple affair.
7
00:02:19,139 --> 00:02:24,144
Boy and girl meet, they fall in love,
get married, they have babies...
8
00:02:24,311 --> 00:02:27,105
...e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,733 --> 00:02:31,757
Good afternoon.
2
00:02:31,835 --> 00:02:35,362
Yes. I'd Iike to buy a corsage,
something nice to wear to a party.
3
00:02:35,438 --> 00:02:38,271
That's the PaImer party, I suppose.
4
00:02:38,341 --> 00:02:40,468
We've just had so many caIIs today...
5
00:02:40,543 --> 00:02:44,411
...that there isn't a great deaI Ieft
except a coupIe of nice orchids.
6
00:02:44,480 --> 00:02:46,311
They're a piece.
7
00:02:47,050 --> 00:02:49,644
No, I wore orchids to the Iast party.
8
00:02:49,752 --> 00:02:51,014
How about gardenias?
9
00:02:51,187 --> 00:02:
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: suzannes, career, 1963, fragment, english, motechnet, com, la, carriere, de, suzanne, eng,
original filename: Suzannes.Career.1963.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,018 --> 00:00:21,476
SIX MORAL TALES
2
00:00:21,688 --> 00:00:24,919
SUZANNE'S CAREER
3
00:00:32,565 --> 00:00:34,624
<i>The Café le Luco</i>
<i>on Boulevard St. Michel</i>
4
00:00:34,834 --> 00:00:37,428
<i>was where we met Suzanne.</i>
5
00:00:38,238 --> 00:00:41,173
<i>l lived above it,</i>
<i>in the Hôtel de l'Observatoire.</i>
6
00:00:42,876 --> 00:00:46,573
<i>l was 18 and in my first year</i>
<i>of pharmaceutical school.</i>
7
00:00:55,588 --> 00:00:57,055
Bertrand.
8
00:01:00,827 --> 00:01:02,795
Hello. Sit here.
9
00:01:02,996 --> 00:01:04,930
May l take thi
Subtitles for A Slight Case Of Murder 1938 Fragment
keywords: tarzan, and, the, huntress, 1947, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3909-Tarzan.And.The.Huntress.1947.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,241 --> 00:02:07,641
Boy, you'd better come up and help me.
2
00:02:07,710 --> 00:02:09,940
Tarzan will b