Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Short Film About Love
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, milosci, 1988, 1, a, short, about, love,
original filename: 2841-sub_Krotki-film-o-milosci-1988_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4420}{4595}UN SCURT FILM DESPRE DRAGOSTE
{4639}{4798}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{8670}{8726}Ce serie are cuponul|dumneavoastra de pensie?
{8881}{8934}Poftim?
{8936}{9012}V-am intrebat ce|numar are cuponul.
{9225}{9254}Este bine.
{9389}{9421}Am un aviz pentru bani.
{10061}{10160}- Nimic.|- Dar avizul?
{10185}{10365}Nu aveti nimic...|Uitati-va singura.
{10782}{10816}Cand sa mai incerc?
{10891}{10945}Poate cand mai primiti un aviz.
{11044}{11078}Hei, doamna!
{11134}{11171}Avizul dumneavoastra.
{11240}{11275}Ce porcarie!
{11973}{12041}- Arata la televizor 'Miss Polonia'.|- Invat.
{12044}{12105}Vino sa ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Direction
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Whats your pension number?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Money order notice
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
-Nothing.
-But there's the notice.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
There's nothing see for yourself.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
When should I come?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Perhaps when you get another notice.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Your notice.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Bloody mess.
11
00:06:19,362 --> 00:06:
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, milosci, 1988, 1, a, short, about, love,
original filename: sub_Krotki-film-o-milosci-1988_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4420}{4595}UN SCURT FILM DESPRE DRAGOSTE
{4639}{4798}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{8670}{8726}Ce serie are cuponul|dumneavoastra de pensie?
{8881}{8934}Poftim?
{8936}{9012}V-am intrebat ce|numar are cuponul.
{9225}{9254}Este bine.
{9389}{9421}Am un aviz pentru bani.
{10061}{10160}- Nimic.|- Dar avizul?
{10185}{10365}Nu aveti nimic...|Uitati-va singura.
{10782}{10816}Cand sa mai incerc?
{10891}{10945}Poate cand mai primiti un aviz.
{11044}{11078}Hei, doamna!
{11134}{11171}Avizul dumneavoastra.
{11240}{11275}Ce porcarie!
{11973}{12041}- Arata la televizor 'Miss Polonia'.|- Invat.
{12044}{12105}Vino sa ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3524}{3665}A SHORT FILM ABOUT LOVE
{6925}{6970}What's your pension number?
{7094}{7136}What?
{7137}{7198}I said what's your pension number.
{7368}{7392}That's ok.
{7498}{7525}Money order notice
{8037}{8116}- Nothing.|- But there's the notice.
{8137}{8281}There is nothing...|see for yourself.
{8614}{8640}When should I come?
{8702}{8743}Perhaps when you get another notice.
{8824}{8850}Hey!
{8896}{8925}Your notice.
{8981}{9008}Bloody mess!
{9567}{9622}- Miss Poland is on.|- I'm studying.
{9623}{9672}Come and watch.
{10402}{10429}Great, thanks.
{13741}{13890}My name is Maugojata.|I'm 24 years old...
{13970}{14083}Entry number six, Miss.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,274 --> 00:02:33,227
NÃO AMARÃS
2
00:04:48,255 --> 00:04:50,245
Qual é o número da pensão?
3
00:04:56,134 --> 00:04:57,481
Não estou encontrando...
4
00:04:58,383 --> 00:04:59,827
Qual é o número da pensão?
5
00:05:12,185 --> 00:05:14,136
Aviso.
6
00:05:34,675 --> 00:05:37,906
- Nada.
-Mas recebi um aviso.
7
00:05:39,677 --> 00:05:44,389
Não há nada para você.
Veja você mesma,
8
00:05:58,725 --> 00:06:00,316
Quando devo voltar?
9
00:06:02,286 --> 00:06:04,822
Talvez quando receba outro aviso
pelo Correio...
10
00:06:08,269 --> 00:06:09,178
Senhorita..
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: a, short, film, about, love, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988,
original filename: A Short Film About Love - Eng - 23,976fps - 1988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,013 --> 00:02:32,883
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
What's your pension number?
3
00:04:55,862 --> 00:04:57,625
What?
4
00:04:57,697 --> 00:05:00,222
I said what's your pension number.
5
00:05:07,340 --> 00:05:08,329
That's ok.
6
00:05:12,779 --> 00:05:13,871
Money order notice
7
00:05:35,234 --> 00:05:38,533
- Nothing.
- But there's the notice.
8
00:05:39,405 --> 00:05:45,401
There is nothing...
see for yourself.
9
00:05:59,292 --> 00:06:00,418
When should I come?
10
00:06:02,962 --> 00:06:04,691
Perhaps when you get another notice.
11
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, milosci, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, short, about, love,
original filename: Krotki film o milosci (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,080 --> 00:04:30,718
Sigorta numaranýz nedir?
2
00:04:36,320 --> 00:04:37,469
Duyamadým.
3
00:04:38,400 --> 00:04:40,436
Sigorta numaranýz nedir dedim!
4
00:04:48,000 --> 00:04:48,989
Ãþte.
5
00:04:53,160 --> 00:04:54,149
Havale.
6
00:05:15,440 --> 00:05:16,395
Gelmemiþ.
7
00:05:17,560 --> 00:05:18,834
Ama haberi geldi.
8
00:05:19,760 --> 00:05:20,749
Yok.
9
00:05:24,120 --> 00:05:25,553
Kendiniz bakabilirsiniz.
10
00:05:39,560 --> 00:05:40,879
Ne zaman geleyim?
11
00:05:43,400 --> 00:05:44,799
Yeni bir haber alýnca.
12
00:05:48,560 --> 00:05:49,709
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Direction
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Whats your pension number?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Money order notice
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
-Nothing.
-But there's the notice.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
There's nothing see for yourself.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
When should I come?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Perhaps when you get another notice.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Your notice.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Bloody mess.
11
00:06:19,362 --> 00:06:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
KRATKI FILM O LJUBAVI
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Redatelj:
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Koji je broj vašeg
mirovinskog osiguranja?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Obavijest o prispjeæu
novca.
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
Ništa.
Ali imam obavijest.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
Nema nièega, pogledajte sami.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
Kada da doðem ponovo?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Možda kada budete
dobili sljedeæu obavijest.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Vaša obavijest.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Kakva z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Direction
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Whats your pension number?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Money order notice
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
-Nothing.
-But there's the notice.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
There's nothing see for yourself.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
When should I come?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Perhaps when you get another notice.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Your notice.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Bloody mess.
11
00:06:19,362 --> 00:06:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,013 --> 00:02:32,883
Ãáã ÃÃÃà Ãæá ÃáÃÃ
2
00:02:35,884 --> 00:02:50,884
ÃÃÃãÃ
SAID00 - ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
3
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
ãà åæ ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃö¿
4
00:04:55,862 --> 00:04:57,625
ãÃÃÿ
5
00:04:57,697 --> 00:05:00,222
áÃà Ãáà ãà åæ ÃÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃö¿
6
00:05:07,340 --> 00:05:08,329
Ãáà ÃÃäÃ
7
00:05:12,779 --> 00:05:13,871
ÃÃÃÃà ÃÃÃáÃã ÃæÃáà ãÃáÃÃ
8
00:05:35,234 --> 00:05:38,533
- áà ÃÃÃ
- áÃä åäÃà ÃÃÃÃÃ
9
00:05:39,405 --> 00:05:45,401
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,013 --> 00:02:32,883
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
What's your pension number?
3
00:04:55,862 --> 00:04:57,625
What?
4
00:04:57,697 --> 00:05:00,222
I said what's your pension number.
5
00:05:07,340 --> 00:05:08,329
That's ok.
6
00:05:12,779 --> 00:05:13,871
Money order notice
7
00:05:35,234 --> 00:05:38,533
- Nothing.
- But there's the notice.
8
00:05:39,405 --> 00:05:45,401
There is nothing...
see for yourself.
9
00:05:59,292 --> 00:06:00,418
When should I come?
10
00:06:02,962 --> 00:06:04,691
Perhaps when you get another notice.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3675}{3822}A SHORT FILM ABOUT LOVE
{7221}{7268}What's your pension number?
{7397}{7441}What?
{7442}{7506}I said what's your pension number.
{7683}{7708}That's ok.
{7819}{7847}Money order notice
{8381}{8463}- Nothing.|- But there's the notice.
{8485}{8635}There is nothing...|see for yourself.
{8982}{9010}When should I come?
{9074}{9117}Perhaps when you get another notice.
{9201}{9229}Hey!
{9276}{9307}Your notice.
{9365}{9393}Bloody mess!
{9976}{10033}- Miss Poland is on.|- I'm studying.
{10035}{10086}Come and watch.
{10847}{10875}Great, thanks.
{14328}{14484}My name is Maugojata.|I'm 24 years old...
{14567}{14685}Entry number six, Mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3191}{3315}A SHORT FILM ABOUT LOVE
{3584}{3700}Direction
{6724}{6774}Whats your pension number?
{7322}{7371}Money order notice
{7884}{7965}-Nothing.|-But there's the notice.
{8009}{8127}There's nothing see for yourself.
{8485}{8525}When should I come?
{8574}{8613}Perhaps when you get another notice.
{8780}{8829}Your notice.
{8874}{8913}Bloody mess.
{9484}{9534}Miss Poland is on.
{9545}{9615}Come and watch.
{10355}{10404}Great thanks.
{18229}{18280}Enough of this idiocy. Who's it?
{18443}{18503}I hear you breathing you bastard.
{19093}{19128}I'm sorry.
{20425}{20469}Milk wasnt delivered.
{20508}{20611}-I get it only every other day.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,642 --> 00:02:12,591
KRATKI FILM O LJUBAVI
2
00:02:23,362 --> 00:02:27,992
Redatelj:
3
00:04:28,962 --> 00:04:30,953
Koji je broj vašeg
mirovinskog osiguranja?
4
00:04:52,882 --> 00:04:54,838
Obavijest o prispjeæu
novca.
5
00:05:15,362 --> 00:05:18,593
Ništa.
Ali imam obavijest.
6
00:05:20,362 --> 00:05:25,072
Nema nièega, pogledajte sami.
7
00:05:39,402 --> 00:05:40,994
Kada da doðem ponovo?
8
00:05:42,962 --> 00:05:44,520
Možda kada budete
dobili sljedeæu obavijest.
9
00:05:51,202 --> 00:05:53,158
Vaša obavijest.
10
00:05:54,962 --> 00:05:56,520
Kakva z
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: a, short, film, about, love, est, 2, 5, fps, 1988, 72, 52, 11,
original filename: A Short Film About Love - Est - 25fps - 1988.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,010 --> 00:02:32,890
LÃHIKE FILM ARMASTUSEST
2
00:04:48,806 --> 00:04:50,725
Teie pensioni number?
3
00:04:55,855 --> 00:04:57,606
Kuidas?
4
00:04:57,690 --> 00:05:00,234
Ma küsisin, mis on teie pensioni number?
5
00:05:07,323 --> 00:05:08,324
Nüüd on kõik.
6
00:05:12,787 --> 00:05:13,871
Rahakaart.
7
00:05:35,224 --> 00:05:38,519
- Midagi ei ole.
- Aga teatis ju on.
8
00:05:39,394 --> 00:05:45,400
Mitte midagi... vaadake ise.
9
00:05:59,288 --> 00:06:00,414
Millal ma võin tulla?
10
00:06:02,958 --> 00:06:04,709
Võib-olla siis, kui uue teatise saate.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4405}{4581}A SHORT FILM ABOUT LOVE
{8656}{8712}What's your pension number?
{8867}{8920}What?
{8921}{8997}I said what's your pension number.
{9210}{9240}That's ok.
{9372}{9406}Money order notice
{10046}{10145}- Nothing.|- But there's the notice.
{10171}{10351}There is nothing...|see for yourself.
{10767}{10800}When should I come?
{10877}{10928}Perhaps when you get another notice.
{11030}{11062}Hey!
{11120}{11156}Your notice.
{11226}{11260}Bloody mess!
{11958}{12027}- Miss Poland is on.|- I'm studying.
{12028}{12090}Come and watch.
{13002}{13036}Great, thanks.
{17176}{17362}My name is Maugojata.|I'm 24 years old...
{17462}{17603}Entry
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, 1, cd, czech, cz, kieslowski, a, short, about, love,
original filename: Krotki film o zabijaniu - 1988 - 1CD - Czech - cz - eac8221044029fe52502509495bd0d80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,040 --> 00:02:33,000
KR?TK? FILM O L?SCE
2
00:02:43,760 --> 00:02:48,400
Re?ie
3
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Jak? je Va?e ??slo ??tu?
4
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
Pen??n? pouk?zka
5
00:05:35,760 --> 00:05:39,000
-Bohu?el nic
-Ale mn? p?i?lo ozn?men?
6
00:05:40,760 --> 00:05:45,480
J? v?m,
ale klidn? se sama pod?vejte
7
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
A kdy m?m tedy p?ij?t?
8
00:06:03,360 --> 00:06:04,920
Snad a? dostanete dal??
9
00:06:11,600 --> 00:06:13,560
Pan?,
Va?e ozn?men?.
10
00:06:15,360 --> 00:06:16,920
Zatracen? pr?ce
11
00:06:39,760 --> 00:06:41
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, 1, cd, czech, cs, kieslowski, a, short, about, love,
original filename: Krotki film o zabijaniu - 1988 - 1CD - Czech - cs - eac8221044029fe52502509495bd0d80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,040 --> 00:02:33,000
KR?TK? FILM O L?SCE
2
00:02:43,760 --> 00:02:48,400
Re?ie
3
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Jak? je Va?e ??slo ??tu?
4
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
Pen??n? pouk?zka
5
00:05:35,760 --> 00:05:39,000
-Bohu?el nic
-Ale mn? p?i?lo ozn?men?
6
00:05:40,760 --> 00:05:45,480
J? v?m,
ale klidn? se sama pod?vejte
7
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
A kdy m?m tedy p?ij?t?
8
00:06:03,360 --> 00:06:04,920
Snad a? dostanete dal??
9
00:06:11,600 --> 00:06:13,560
Pan?,
Va?e ozn?men?.
10
00:06:15,360 --> 00:06:16,920
Zatracen? pr?ce
11
00:06:39,760 --> 00:06:41
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krtkifilmomilosci, 1988, brazilianportuguese, my, super, ex, girlfriend, kieslowski, a, short, film, about, love,
original filename: Krtkifilmomilosci1988I-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krtkifilmomilosci, 1988, french, a, short, film, about, love, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Krtkifilmomilosci1988I-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,860 --> 00:00:16,934
Film Polski présente
2
00:02:26,100 --> 00:02:31,811
BREVE HISTOIRE D'AMOUR
3
00:02:42,460 --> 00:02:47,818
Un film de Krzysztof Kieslowski
4
00:04:48,180 --> 00:04:49,898
Le numéro de votre pension ?
5
00:04:55,100 --> 00:04:56,055
Je n'entends pas bien.
6
00:04:57,260 --> 00:04:59,728
Le numéro de votre pension ?
7
00:05:12,060 --> 00:05:13,493
J'ai reçu un avis de mandat.
8
00:05:34,500 --> 00:05:36,058
Je n'ai rien à ce nom.
9
00:05:36,380 --> 00:05:38,450
Mais j'ai reçu un avis.
10
00:05:38,660 --> 00:05:39,979
Je regrette.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1796}{1917}KRATKI FILM O|UBIJANJU
{4097}{4145}Da li se to oslobaðate|starih stvari, gospodine Marijan?
{4148}{4171}Mogu biti korisne.
{4199}{4225}Netko ih je bacio na mene.
{4272}{4296}I pogodio vas?
{4320}{4339}Ne.
{4376}{4447}Da li ste vidjeli da je|netko nosio takve krpe?
{4720}{4790}Prezirem maèke. Ni njima,|kao ni ljudima, ne možeš vjerovati.
{5298}{5328}Gospoðo, da li je dobar film?
{5347}{5375}Nije. Dosadan je.
{5545}{5566}O èemu je?
{5595}{5640}O ljubavi, ali je dosadan.
{5677}{5709}U svakom sluèaju,|prikazat æemo ga veèeras.
{5729}{5780}Sada je ovdje konferencija.
{5904}{5928}Å to to radite?
{6000}{6038}Ãupam sijede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4097}{4145}Are you disposing of rags,|mister Marian?
{4148}{4171}They may come in handy.
{4199}{4225}Someone threw it at me.
{4272}{4296}And hit you?
{4320}{4339}No.
{4376}{4447}Didn't you see|anybody carry such rag?
{4720}{4790}I Ioathe cats. They're|trecherous Iike peopIe.
{5298}{5328}Is it a good fiIm, madam?
{5347}{5375}No, boring.
{5545}{5566}What about?
{5595}{5640}About Iove, but boring.
{5677}{5709}Anyway, we're pIaying|it in the evening.
{5729}{5780}Now, there's a conference here.
{5904}{5928}What are you doing?
{6000}{6038}PIucking grey hairs.
{6087}{6166}Is there a taxi rank around?
{6208}{6243}The CastIe Squ
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, kuban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, short, about, killing, imbt,
original filename: Krotki film o zabijaniu (1988) - Kuban - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4272}{4322}Paçavralarý atýyor musunuz|Bay Marian?
{4325}{4349}Kullanýlabilir gibiler.
{4378}{4406}Bunlarý bana birisi fýrlattý.
{4454}{4480}Size geldi mi?
{4505}{4524}Hayýr.
{4563}{4638}Böyle paçavralar taþýyan|birisini gördün mü?
{4922}{4996}Kedileri sevmem.|Ãnsanlar gibi kalleþtirler.
{5524}{5555}Film güzel mi hanýmefendi?
{5575}{5604}Hayýr, sýkýcý.
{5781}{5803}Konuþu nedir?
{5834}{5881}Aþk filmi, ama sýkýcý.
{5919}{5953}Her neyse, biz akþama oynuyoruz.
{5973}{6027}Ãu anda konferans var.
{6156}{6182}Ne yapýyorsun?
{6256}{6296}Gri telleri kopartýyorum.
{6348}{6430}Ãevrede taksi duraðý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,913 --> 00:01:19,955
KRATKI FILM O
UBIJANJU
2
00:02:50,898 --> 00:02:52,889
Da li se to oslobaðate
starih stvari, gospodine
Marijane?
3
00:02:52,999 --> 00:02:53,966
Mogu biti korisne.
4
00:02:55,132 --> 00:02:56,224
Neko ih je bacio na mene.
5
00:02:58,165 --> 00:02:59,189
I pogodio vas?
6
00:03:00,199 --> 00:03:00,961
Ne.
7
00:03:02,499 --> 00:03:05,491
Da li ste videli da je
neko nosio takve krpe?
8
00:03:16,865 --> 00:03:19,800
Prezirem maèke. Ni njima,
kao ni ljudima, ne možeš
verovati.
9
00:03:40,965 --> 00:03:42,227
Gospoðo, da li je dobar film?
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,898 --> 00:02:52,889
¿Está tirando los trapos,
Señor Marian?
2
00:02:52,999 --> 00:02:53,966
Pueden ser útiles.
3
00:02:55,132 --> 00:02:56,224
Alguien me lo arrojó.
4
00:02:58,165 --> 00:02:59,189
¿Y le pegó?
5
00:03:00,199 --> 00:03:00,961
No.
6
00:03:02,499 --> 00:03:05,491
¿No vio a nadie
llevando el trapo?
7
00:03:16,865 --> 00:03:19,800
Odio a los gatos. Son
traicioneros como la gente.
8
00:03:40,965 --> 00:03:42,227
¿Es una buena pelÃcula señora?
9
00:03:43,032 --> 00:03:44,192
No, aburrida.
10
00:03:51,265 --> 00:03:52,129
¿De qué trata?
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: 1364, a, short, film, about, killing, krzysztof, kieslowski, 1988, esp,
original filename: 13642.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,898 --> 00:02:52,889
¿Está tirando los trapos,
Señor Marian?
2
00:02:52,999 --> 00:02:53,966
Pueden ser útiles.
3
00:02:55,132 --> 00:02:56,224
Alguien me lo arrojó.
4
00:02:58,165 --> 00:02:59,189
¿Y le pegó?
5
00:03:00,199 --> 00:03:00,961
No.
6
00:03:02,499 --> 00:03:05,491
¿No vio a nadie
llevando el trapo?
7
00:03:16,865 --> 00:03:19,800
Odio a los gatos. Son
traicioneros como la gente.
8
00:03:40,965 --> 00:03:42,227
¿Es una buena pelÃcula señora?
9
00:03:43,032 --> 00:03:44,192
No, aburrida.
10
00:03:51,265 --> 00:03:52,129
¿De qué trata?
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: krotki, film, o, zabijaniu, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, short, about, killing,
original filename: Krotki film o zabijaniu (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,320 --> 00:02:52,311
Bay Marianie, yer
bezini mi atýyorsun?
2
00:02:52,480 --> 00:02:53,754
Ãþine yarayabilirdi.
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,358
Biri tepeme attý.
4
00:02:57,960 --> 00:02:58,949
Tutturdu mu?
5
00:03:00,120 --> 00:03:01,075
Hayýr.
6
00:03:02,400 --> 00:03:05,073
Bu bezi daha önce kimsede gördün mü?
7
00:03:16,720 --> 00:03:18,119
Kedileri hiç sevmem.
8
00:03:18,240 --> 00:03:19,832
Ãnsan gibi ikiyüzlüdürler.
9
00:03:40,600 --> 00:03:41,874
Film iyi mi?
10
00:03:43,000 --> 00:03:44,069
Hayýr, sýkýcý.
11
00:03:51,320 --> 00:03:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1796}{1917}KRATKI FILM O|UBIJANJU
{4097}{4145}Da li se to oslobaðate|starih stvari, gospodine Marijan?
{4148}{4171}Mogu biti korisne.
{4199}{4225}Netko ih je bacio na mene.
{4272}{4296}I pogodio vas?
{4320}{4339}Ne.
{4376}{4447}Da li ste vidjeli da je|netko nosio takve krpe?
{4720}{4790}Prezirem maèke. Ni njima,|kao ni ljudima, ne možeš vjerovati.
{5298}{5328}Gospoðo, da li je dobar film?
{5347}{5375}Nije. Dosadan je.
{5545}{5566}O èemu je?
{5595}{5640}O ljubavi, ali je dosadan.
{5677}{5709}U svakom sluèaju,|prikazat æemo ga veèeras.
{5729}{5780}Sada je ovdje konferencija.
{5904}{5928}Å to to radite?
{6000}{6038}Ãupam sijede
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: truth, about, love, the, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25679-Truth_About_Love,_The_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
Ziua de sfântul Valentin.
2
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
Sfântul Valentin.
3
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
Patronul apicultorilor...
4
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
epilepsiei...
5
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
leºinului... ciumei...
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
ºi desigur...
7
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
al dragostei.
8
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Dragoste, dragoste, dragoste, dragoste
dragoste, dragoste, dragoste...
9
00:02:22,242 --> 00:02:26,611
Poate cã ar trebui
sã-i trimit o felicitare.
10
00:02:29,349 --> 00:02:30,873
Nu a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:37,000
Captions ???revision:HCT
2
00:00:59,660 --> 00:01:04,472
Feeds, purple is clear
I tonight ?calculated had free time eats late with you ?
3
00:01:04,520 --> 00:01:06,875
Really, that and so on ??I ????meet you
4
00:01:50,720 --> 00:01:51,948
Feeds
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,833
Feeds, ?takes ?according to that ?, to ?had
6
00:01:55,480 --> 00:01:56,959
You guess
7
00:01:57,500 --> 00:01:59,036
?also must guess, not
8
00:01:59,080 --> 00:02:00,834
Ya! You wait for ??and so on ??
9
00:02:00,980 --> 00:02:03,176
Li? lives, I think ?
10
00:02:03,220
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{635}{707}{y:i}Jag heter John Marczewski.
{712}{831}{y:i}Jag vill för er berätta historien|{y:i}om mitt livs sju sista dagar.
{1305}{1406}{y:i}Det var den varma sommaren 2021.
{1411}{1526}{y:i}Och jag var på väg|{y:i}för att möta Elena, min fru.
{1596}{1687}{y:i}Elena, du skulle möta mig|{y:i}på flygplatsen-
{1692}{1826}{y:i}- och komma omringad av livvakter,|{y:i}bakom solglasögon och scarf.
{1865}{1959}{y:i}Du skulle skriva på skilsmässo-|{y:i}pappren i en privatlounge.
{1964}{2040}{y:i}Det var i alla fall planen.
{2526}{2614}Mr Marczewski... Ursäkta,|Ni är mr Marczewski, va?
{2619}{2760}- Ja. Ãr ni frÃ¥n Ice In
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, from, stepashka, bin,
original filename: Truth_About_Love_The_(NAPiSY-73543).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
Mi nombre es John Marczewski.
2
00:00:28,770 --> 00:00:32,170
Quiero contarles la historia de
los últimos 7 dÃas de mi vida.
3
00:00:52,630 --> 00:00:55,210
Era el caluroso verano del 2021.
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,940
Y estaba en camino a
encontrarme con Elena...
5
00:00:59,430 --> 00:01:01,140
...mi esposa.
6
00:01:04,190 --> 00:01:06,220
Elena...
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
...vas a encontrarme en el aeropuerto.
8
00:01:08,020 --> 00:01:11,010
Llegarás rodeada de guardaespaldas,
usando lentes de sol y una bufanda...
9
00:01:11,020 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,440 --> 00:01:15,499
Valentine's Day.
2
00:01:15,942 --> 00:01:18,410
Saint Valentine.
3
00:01:18,545 --> 00:01:21,810
Patron saint of bee keepers...
4
00:01:22,248 --> 00:01:23,772
epilepsy...
5
00:01:24,317 --> 00:01:28,583
fainting... the plague...
6
00:01:29,622 --> 00:01:31,783
and of course...
7
00:01:33,626 --> 00:01:34,888
love.
8
00:01:35,929 --> 00:01:40,696
Love, love, love, love
love, love, love...
9
00:02:22,242 --> 00:02:26,611
Maybe I should send
her a valentine.
10
00:02:29,349 --> 00:02:30,873
She'd never know.
11
00:02:44,731 --> 00:02:47,393
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,300 --> 00:01:12,450
Valentijnsdag.
2
00:01:12,620 --> 00:01:18,456
Sint Valentijn, patroonheilige
van bijenhouders....
3
00:01:18,620 --> 00:01:22,613
epilepsie, flauwvallen...
4
00:01:22,780 --> 00:01:24,498
de pest...
5
00:01:25,540 --> 00:01:27,610
en natuurlijk...
6
00:01:29,460 --> 00:01:30,893
de liefde.
7
00:01:31,940 --> 00:01:36,252
Liefde, liefde, liefde.
8
00:02:16,220 --> 00:02:20,179
Misschien moet ik haar
een Valentijnskaart sturen.
9
00:02:23,140 --> 00:02:24,892
Ze zou het nooit weten.
10
00:02:26,020 --> 00:02:28,614
Radijs
Eeuwige liefde
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{500}Subtitle: baybaykush
{625}{700}Adým John Machewsky...
{725}{800}...size hayatýmýn son 7 | gününü anlatmak istiyorum.
{1300}{1375}2002'nin sýcak yazýydý.
{1400}{1475}Elena ile buluþmaya gidiyordum.
{1475}{1525}Karým.
{1600}{1700}Elena... benimle | havaalanýnda buluþacaksýn.
{1725}{1800}Güneþ gözlüklü fedailer | ile birlikte.
{1850}{1925}Boþanma kaðýtlarýný | imzalayacaðýz.
{1925}{2000}En azýndan plan buydu.
{2550}{2600}- Bay Machewsky. | Afedersiniz, siz Machewsky misiniz?
{2600}{2675}- Evet. John Machewsky.
{2675}{2750}- Adým Arthur, bu da George. | - Merhaba.
{2750}{2825}- New York'a hoþgeldiniz. |
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,690 --> 00:00:27,610
Meu nome é John Marczewski.
2
00:00:28,770 --> 00:00:32,170
Quero contar-lhes a historia dos últimos 7 dias de minha vida.
3
00:00:52,630 --> 00:00:55,210
Era um caloroso verão de 2021.
4
00:00:56,770 --> 00:00:58,940
E estava indo me encontrar com Elena...
5
00:00:59,430 --> 00:01:01,140
...Minha esposa.
6
00:01:04,190 --> 00:01:06,220
Elena...
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
...Vai me encontrar no aeroporto.
8
00:01:08,020 --> 00:01:11,010
Chegará rodeada de guarda-costas, usando óculos escuros e um cachecol...
9
00:01:11,020 --> 00:01:14,010
.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,279 --> 00:01:20,303
Hello,
2
00:01:21,981 --> 00:01:22,948
Michiko?
3
00:01:24,284 --> 00:01:27,048
Oh it's you, Tecchan.
4
00:01:28,588 --> 00:01:29,384
Sorry,
5
00:01:32,225 --> 00:01:33,385
didn't get his call.
6
00:01:34,360 --> 00:01:37,386
So how are things over there?
How's Taiwan?
7
00:02:11,431 --> 00:02:12,557
Let's try to paste
8
00:02:12,732 --> 00:02:15,257
the screen-tone in the computer.
9
00:02:15,869 --> 00:02:18,167
Those who haven't finished
10
00:02:18,338 --> 00:02:21,466
can use the scanner any time.
11
00:02:21,641 --> 00:02:24,201
Last
Subtitles for A Short Film About Love
keywords: its, all, about, love, 2003, 1, cd, finnish, fi, it's, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Its All About Love - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 7a009b8f6a3aedddd6dbd80c7ddc893f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,485 --> 00:00:29,486
Nimeni on John Marczewski.
2
00:00:29,696 --> 00:00:34,654
Haluan kertoa el?m?ni
seitsem?st? viimeisest? p?iv?st?.
3
00:00:54,429 --> 00:00:58,641
Oli kuuma kes