Search Movie Subtitles results for a Scanner Darkly by relevance:
- A.Scanner.Darkly.2006.DVD5.720p.H DDVD.x264-REVEiLLE.FR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:53,748 --> 00:00:55,448
Dans sept ans
2
00:00:55,748 --> 00:00:58,248
Anaheim, Californie
3
00:03:01,447 --> 00:03:02,547
J'ai cherché.
4
00:03:04,146 --> 00:03:05,346
Ce sont des aphides.
5
00:03:05,946 --> 00:03:07,847
Dans mes cheveux, sur ma peau,
6
00:03:08,046 --> 00:03:09,246
dans mes poumons,
7
00:03:09,747 --> 00:03:11,246
et la douleur, Barris...
8
00:03:11,947 --> 00:03:14,546
c'est intenable.
Ils sont partout.
9
00:03:16,846 --> 00:03:18,446
Millie en a plein.
10
00:03:19,945 --> 00:03:21,746
Ãcoute-moi. Faut que tu sortes.
11
00:03:22,045 --> 00:03:23,546
On se voit au Joe's Café.
12
00:03:23,746 --> 00:03:25,0
- A.Scanner.Darkly.aXXo.Ser.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,500 --> 00:03:02,291
Pogledao sam.
2
00:03:03,128 --> 00:03:04,871
To su va?i.
3
00:03:05,046 --> 00:03:08,546
U kosi su mi... na ko?i... u plucima...
4
00:03:08,717 --> 00:03:12,050
A bol je Barise neshvatljiv.
5
00:03:12,220 --> 00:03:13,880
Svuda su po kuci!
6
00:03:15,557 --> 00:03:18,891
- Potpuno su obuzele i Mili.
- Ok, ok, cekaj, cekaj.
7
00:03:19,061 --> 00:03:22,512
Slu?aj...mora? da ode? odatle.
Vidimo se kod Dzoa u 3.
8
00:03:22,689 --> 00:03:24,433
Smiri se, sve ce biti u redu.
9
00:03:24,608 --> 00:03:27,313
Stavi nekoliko u teglu da ih proucim.
10
0
- A.Scanner.Darkly[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,514 --> 00:03:02,307
I looked them up.
2
00:03:03,141 --> 00:03:04,893
They're aphids.
3
00:03:05,060 --> 00:03:08,564
They're in my hair, on my skin,
in my lungs.
4
00:03:08,730 --> 00:03:12,067
And the pain, Barris, it's unreasonable.
5
00:03:12,234 --> 00:03:13,861
They're all over the place.
6
00:03:15,571 --> 00:03:18,907
- They've completely gotten Millie too.
- Okay, okay, wait, wait, wait.
7
00:03:19,032 --> 00:03:22,536
Listen, you gotta get out of there.
I'll meet you over at Joe's Cafe at 3.
8
00:03:22,703 --> 00:03:24,454
Calm down, everything's gonna be fine.
- A.Scanner.Darkly[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,165 --> 00:00:19,165
Traducerea si adaptarea: Richie79
marius.richie@yahoo.com
2
00:00:53,238 --> 00:00:56,539
Peste sapte ani.
Anaheim, California.
3
00:01:39,012 --> 00:01:42,012
SCANERUL INTUNECAT
4
00:03:00,186 --> 00:03:03,152
M-am uitat la ei.
5
00:03:03,153 --> 00:03:05,988
Sunt plosnite. Sunt in par.
6
00:03:05,989 --> 00:03:08,408
Pe piele, in plamani.
7
00:03:08,409 --> 00:03:12,339
Iar durerea, Barris. E anormala
Sunt peste tot.
8
00:03:14,878 --> 00:03:17,386
Si au cuprins-o si pe Milly.
9
00:03:17,387 --> 00:03:19,768
OK, bine,bine. Asculta-ma.
10
00:0
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{600}T?umaczenie: ssmall (ssmall@op.pl)|Korekta: Thorek19
{650}{800}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{850}{1000}Synchro do wersji:A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.XviD-CH.W.D.F|by wojteketjow
{1272}{1382}SIEDEM LAT W PRZYSZ?O??|ANAHEIM, KALIFORNIA
{2352}{2443}{y: b}PRZEZ CIEMNE ZWIERCIAD?O
{4344}{4388}S?uchaj...
{4392}{4436}To mszyce.
{4440}{4579}Mam je we w?osach, na ciele, w p?ucach.|Sprawiaj? mi b?l, Barris.
{4583}{4673}To niedorzeczne. S? wsz?dzie.
{4703}{4771}- My?lisz, ?e tego nie potrzebuj??|/- Chwila.
{4775}{4868}Pos?uchaj mnie. Musisz si? wyrwa?.|Spotkamy si? w kafejce o trzeciej.
{4872}{4916}Uspok?j si?.|Wszystko b?dz
- A.Scanner.Darkly[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,500 --> 00:03:02,291
I looked them up.
2
00:03:03,128 --> 00:03:04,871
They're aphids.
3
00:03:05,046 --> 00:03:08,546
They're in my hair, on my skin,
in my lungs.
4
00:03:08,717 --> 00:03:12,050
And the pain, Barris, it's unreasonable.
5
00:03:12,220 --> 00:03:13,880
They're all over the place.
6
00:03:15,557 --> 00:03:18,891
<i>-They've completely gotten Millie too.
-Okay, okay, wait, wait, wait.</i>
7
00:03:19,061 --> 00:03:22,512
Listen, you gotta get out of there.
I'll meet you over at Joe's Cafe at 3.
8
00:03:22,689 --> 00:03:24,433
Calm down, everything's gonna be fi
- A Scanner Darkly - Eng - 23,976fps - 2006 - (aXXo).srt
- A Scanner Darkly - Eng - 25fps - 2006 - (CH.W.D.F).srt
- A Scanner Darkly - Eng - 25fps - 2006 - (d0pe).srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,547 --> 00:03:02,344
I looked them up.
2
00:03:03,183 --> 00:03:04,912
They're aphids.
3
00:03:05,084 --> 00:03:08,611
They're in my hair, on my skin,
in my lungs.
4
00:03:08,788 --> 00:03:12,087
And the pain, Barris, it's unreasonable.
5
00:03:12,258 --> 00:03:13,953
They're all over the place.
6
00:03:15,628 --> 00:03:18,961
<i>- They've completely gotten Millie too.
- Okay, okay, wait, wait, wait.</i>
7
00:03:19,132 --> 00:03:22,568
Listen, you gotta get out of there.
I'll meet you over at Joe's Cafe at 3.
8
00:03:22,735 --> 00:03:24,498
Calm down, everything's gonna be
- A.Scanner.Darkly.LIMITED.NTSC.DVD R-SCREAM.srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,404 --> 00:03:02,907
Ik heb ze bekeken.
2
00:03:03,478 --> 00:03:06,145
Het zijn mijten.
Ze zitten in m'n haar.
3
00:03:06,245 --> 00:03:08,548
In m'n huid en m'n longen.
4
00:03:08,651 --> 00:03:14,144
En de pijn, Barris, het is niet meer normaal.
Ze zitten overal.
5
00:03:15,102 --> 00:03:17,262
En Milly zit ook onder.
6
00:03:17,612 --> 00:03:19,697
Ok?, luister even.
7
00:03:19,994 --> 00:03:22,511
Ik moet nu weg. We spreken af
in het caf?. Om 3 uur.
8
00:03:22,611 --> 00:03:24,647
Blijf kalm, het komt allemaal goed.
Voor je weggaat...
9
00:03:24,747 --> 00:03:27,3
- A scanner darkly full dvd.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,686 --> 00:03:02,483
Potražio sam ih.
2
00:03:03,322 --> 00:03:05,051
To su uši.
3
00:03:05,224 --> 00:03:08,751
One su mi u kosi, na koži,
u pluæima.
4
00:03:08,928 --> 00:03:12,227
A bol, Barrisu, je nerazumna.
5
00:03:12,398 --> 00:03:14,093
Oni su posvuda.
6
00:03:15,768 --> 00:03:19,101
Preuzeli su i Millie.
-Ok, ok, èekaj, èekaj.
7
00:03:19,271 --> 00:03:22,707
Slušak, moraš otiæi odande.
Sastat æemo se u Joe`s Cafeu u 3.
8
00:03:22,875 --> 00:03:24,638
Smiri se, sve æe biti u redu.
9
00:03:24,810 --> 00:03:27,506
Stavi ih nekoliko u staklenku
da ih m
- A.Scanner.Darkly[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.txt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{200}T?umaczenie: ssmall (ssmall@op.pl)|Korekta: Thorek19
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{400}Synchro do wersji:|A.Scanner.Darkly.2006.DVDSCR.XviD-FiCO|by MuRu
{1269}{1379}SIEDEM LAT W PRZYSZ?O??|ANAHEIM, KALIFORNIA
{2349}{2440}{y: b}PRZEZ CIEMNE ZWIERCIAD?O
{4341}{4385}S?uchaj...
{4389}{4433}To mszyce.
{4437}{4576}Mam je we w?osach, na ciele, w p?ucach.|Sprawiaj? mi b?l, Barris.
{4580}{4670}To niedorzeczne. S? wsz?dzie.
{4700}{4768}- My?lisz, ?e tego nie potrzebuj??|/- Chwila.
{4772}{4865}Pos?uchaj mnie. Musisz si?
- A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.srt
- a.scanner.darkly.(3442132).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:52,337 --> 00:02:56,094
Traducere si adaptare: danicutu2002
sutesti, Oltenia (Wallachia)
2
00:02:56,095 --> 00:02:59,852
Coordonator: Dani Tiger (tiger6ex)
3
00:03:01,000 --> 00:03:02,793
Le-am încuiat.
4
00:03:03,630 --> 00:03:05,375
Sunt insecte.
5
00:03:05,550 --> 00:03:09,052
Sunt în pãrul meu, pe pielea mea
în plãmânii mei.
6
00:03:09,223 --> 00:03:12,559
ªi durerea, Barris, e exageratã.
7
00:03:12,730 --> 00:03:14,391
Sunt peste tot.
8
00:03:16,069 --> 00:03:19,405
<i>- Au prins-o complet pe Millie.
- Okay, okay, aºteaptã, aºteaptã.</i>
9
00:03:19,575 --> 00:03:23,029
Ascultã, trebuie sã ieºi de aici.
Ne vedem la Caf
- A.Scanner.Darkly.TR.25fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,933 --> 00:00:54,527
BUNDAN YEDÃ YIL SONRA
ANAHEIM, CALIFORNIA
2
00:01:33,173 --> 00:01:37,928
A SCANNER DARKLY
3
00:02:06,933 --> 00:02:08,969
BÃCEK ÃLACI
4
00:02:53,253 --> 00:02:54,971
Onlarý araþtýrdým.
5
00:02:55,773 --> 00:02:57,445
Yaprak bitleri.
6
00:02:57,613 --> 00:03:00,969
Saçýmda, cildimde, ciðerlerimdeler.
7
00:03:01,133 --> 00:03:04,330
Ve acýsý dayanýlmaz, Barris.
8
00:03:04,493 --> 00:03:06,085
Her yerdeler.
9
00:03:07,693 --> 00:03:10,890
- Millie'yi de tamamen ele geçirdiler.
- Tamam, tamam, dur, bekle.
10
00:03:11,053 --> 00:03:14,
- A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT-MoMo.nfo
- A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT.CD1-MoMo.srt
- A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.XviD .AC3.iNT.CD2-MoMo.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,547 --> 00:03:02,344
I looked them up.
2
00:03:03,183 --> 00:03:04,912
They're aphids.
3
00:03:05,084 --> 00:03:08,611
They're in my hair, on my skin,
in my lungs.
4
00:03:08,788 --> 00:03:12,087
And the pain, Barris, it's unreasonable.
5
00:03:12,258 --> 00:03:13,953
They're all over the place.
6
00:03:15,628 --> 00:03:18,961
- They've completely gotten Millie too.
- <i>Okay, okay, wait, wait, wait.</i>
7
00:03:19,132 --> 00:03:22,568
Listen, you gotta get out of there.
I'll meet you over at Joe's Cafe at 3.
8
00:03:22,735 --> 00:03:24,498
Calm down, everything's gonna be
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,264 --> 00:00:27,297
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃãÃ
2
00:01:06,198 --> 00:01:10,858
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:29,988 --> 00:02:31,848
Ãè âèäîâ.
4
00:02:31,883 --> 00:02:37,281
Ãîå ìè ñå âî êîñà òà , Ãà êîæà òà ,
âî áåëèòå äðîáîâè.
5
00:02:37,316 --> 00:02:42,227
à áîëêà òà å ÃåïîäÃîñëèâà .
Ãè èìà Ãà ñåêà äå.
6
00:02:47,658 --> 00:02:51,790
Ãåêà ¼ ìà ëêó, è ñëóøà ¼ ìå.
ÂÃ¥ ñå Ãà ¼äåìå âî êà ôåòî âî 3 ÷à ñîò.
7
- A.Scanner.Darkly[2006]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
- a.scanner.darkly.(3419381).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,520 --> 00:00:56,377
DENTRO DE SETE ANOS
ANAHEIM, CALIFÃRNIA
2
00:01:37,018 --> 00:01:41,980
O HOMEM DUPLO
3
00:02:12,215 --> 00:02:14,341
INSECTICIDA
4
00:03:00,548 --> 00:03:02,341
Pesquisei-os.
5
00:03:03,175 --> 00:03:04,928
São afÃdeos.
6
00:03:05,095 --> 00:03:08,597
Estão no meu cabelo,
na minha pele, nos meus pulmões.
7
00:03:08,764 --> 00:03:12,099
E a dor, Barris,
ultrapassa os limites do razoável.
8
00:03:12,266 --> 00:03:13,935
Estão por todo o lado.
9
00:03:15,602 --> 00:03:18,939
<i>- E atacaram também a Millie.
- Muito bem, espera, espera.</i>
- A.Scanner.Darkly.2006.iNT.DVDRip. X264-TLF.CD1.TR.srt
- A.Scanner.Darkly.2006.iNT.DVDRip. X264-TLF.CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,007 --> 00:00:56,713
BUNDAN YEDÃ YIL SONRA
ANAHEIM, CALIFORNIA
2
00:01:37,007 --> 00:01:41,965
A SCANNER DARKLY
3
00:02:12,207 --> 00:02:14,330
BÃCEK ÃLACI
4
00:03:00,505 --> 00:03:02,296
Onlarý araþtýrdým.
5
00:03:03,132 --> 00:03:04,875
Yaprak bitleri.
6
00:03:05,051 --> 00:03:08,549
Saçýmda, cildimde, ciðerlerimdeler.
7
00:03:08,720 --> 00:03:12,053
Ve acýsý dayanýlmaz, Barris.
8
00:03:12,223 --> 00:03:13,884
Her yerdeler.
9
00:03:15,560 --> 00:03:18,893
- Millie'yi de tamamen ele geçirdiler.
- Tamam, tamam, dur, bekle.
10
00:03:19,063 --> 00:03:22,
- A.Scanner.Darkly.PtBR.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,500 --> 00:00:54,667
Anaheim, Califórnia.
Dentro de sete anos.
2
00:01:32,709 --> 00:01:37,219
<b>"O HOMEM DUPLO"</b>
3
00:02:53,365 --> 00:02:56,213
Eu analisei eles.
4
00:02:56,214 --> 00:02:58,934
São ácaros. Estão em
meus cabelos.
5
00:02:58,935 --> 00:03:01,258
Em minha pele, em meus pulmões.
6
00:03:01,259 --> 00:03:05,032
E a dor, Barris. Não é razoável.
Estão por toda parte.
7
00:03:07,470 --> 00:03:09,876
E também cobriram Milly.
8
00:03:09,877 --> 00:03:12,162
Ok, espere, espere. Me escute.
9
00:03:12,163 --> 00:03:14,641
Tenho que sair. Nos vemos
- A.Scanner.Darkly.2006.DVDRip.XviD -CH.W.D.F.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,252 --> 00:00:56,252
GÃNÃMÃZDEN YEDÃ YIL SONRA
ANAHEÃM, KALÃFORNÃYA
2
00:01:33,253 --> 00:01:38,253
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
3
00:02:53,253 --> 00:02:54,971
Onlara iyice baktým.
4
00:02:55,773 --> 00:02:57,445
Yaprakbiti bunlar.
5
00:02:57,613 --> 00:03:00,969
Saçýmda, cildimde, ciðerimin içindeler.
6
00:03:01,133 --> 00:03:04,330
Barris, çektiðim dert
dayanýlacak gibi deðil.
7
00:03:04,493 --> 00:03:06,085
Her yerdeler.
8
00:03:07,693 --> 00:03:10,890
<i>-Ãstelik Millie'yi de tamamen kapladýlar.
-Pekâlâ, bekle.</i>
9
00:03:11,053 -->
- A Scanner Darkly (2006)_sr.cyr.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:17,603
Ãîãëåäà î ñà ì. Ãìà èõ ñâóäà .
2
00:02:18,601 --> 00:02:21,444
à êîñè ñó ìè... ïî êîæè... ó ïëóžèìà ...
3
00:02:21,482 --> 00:02:26,245
à áîë ¼å óæà ñà Ã. Ãâóäà ñó ïî êóžè!
4
00:02:28,204 --> 00:02:31,046
Ãìà èõ è Ãà ïñó.
5
00:02:32,045 --> 00:02:32,967
Ãà ìî ìå ñëóøà ¼...
6
00:02:33,005 --> 00:02:37,768
Ãëóøà ¼ ìå, Ãà žè žåìî ñå ó êà ôåó.
Ãìèðè ñå, ñâå žå áèòè ó ðåäó.
7
00:02:37,806 --> 00:02:38,728
Ãòà âè Ãåêîëèêî ó òåÃ
- A Scanner Darkly - CD1 - Eng - 23,976fps - 2006 - (iNT-JUPiT).srt
- A Scanner Darkly - CD1 - Eng - 23,976fps - 2006 - (iNT-MoMo).srt
- A Scanner Darkly - CD2 - Eng - 23,976fps - 2006 - (iNT-JUPiT).srt
- A Scanner Darkly - CD2 - Eng - 23,976fps - 2006 - (iNT-MoMo).srt
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,568 --> 00:00:05,060
The idling jets could be replaced with
smaller jets that would compensate.
2
00:00:05,238 --> 00:00:09,004
And with a tach, he could just watch
his rpms so it didn't over-rev.
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,575
Usually just backing off
on the gas pedal...
4
00:00:11,745 --> 00:00:14,475
...causes it to upshift
if the automatic linkage doesn't.
5
00:00:14,648 --> 00:00:16,707
What are you grease monkeys up to?
6
00:00:17,183 --> 00:00:18,514
Bob's got a bent choke shaft.
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,154
- How much does this Impala weigh?
- Weighs about 1000 pou
There are more subtitles available for A Scanner Darkly
Click here to view them