Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Room With View
Subtitles for A Room With View
keywords: a, room, with, view, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, 1986, divx, mp, eng,
original filename: A Room with a View (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,251 --> 00:02:40,004
This is not what we were led to expect.
2
00:02:40,213 --> 00:02:42,256
We were to see the Arno.
3
00:02:42,465 --> 00:02:47,470
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:47,679 --> 00:02:52,684
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:58,773 --> 00:03:04,779
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:03:04,988 --> 00:03:10,076
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:18,167 --> 00:03:22,505
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Subtitles for A Room With View
keywords: roomwithaviewa, 1985, english, room, with, view, 1986, divx, mp, 3, eng,
original filename: RoomwithaViewA1985-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,251 --> 00:02:40,004
This is not what we were led to expect.
2
00:02:40,213 --> 00:02:42,256
We were to see the Arno.
3
00:02:42,465 --> 00:02:47,470
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:47,679 --> 00:02:52,684
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:58,773 --> 00:03:04,779
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:03:04,988 --> 00:03:10,076
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:18,167 --> 00:03:22,505
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,611 --> 00:00:31,611
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:34,280 --> 00:00:39,280
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:36,040 --> 00:00:41,040
4
00:02:22,672 --> 00:02:27,672
Ãà Ãñèîà ÃåðòîëèÃè
5
00:02:33,318 --> 00:02:36,037
ÃÃ¥ òîâà î÷à êâà õìå.
6
00:02:36,238 --> 00:02:38,308
Ãèñëåõ ֌ ùå ñå âèæäà ÃðÃî.
7
00:02:38,518 --> 00:02:43,034
Ãåøå Ãà ïèñà Ãî"ÃæÃè ñòà è ñ èçãëåä,
ðà çïîëîæåÃè áëèçî åäÃà äî äðóãà ."
8
00:02:43,238 --> 00:02:48,266
Ãìåñòî òîâà Ãè äà äîõà ñåâ
Subtitles for A Room With View
keywords: night, gallery, 10, 3, 4, 5, 1970, jess, s0, 1, e0, 2, room, with, a, view, the, little, black, bag, nature, of, enemy,
original filename: Night.Gallery(103-104-105)(1970).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,485 --> 00:00:41,283
Una muy calurosa bienvenida
a Night Gallery...
2
00:00:41,355 --> 00:00:44,950
...y a una colección de arte que
no se encuentra en su museo habitual.
3
00:00:45,025 --> 00:00:46,890
Estos son cuadros
que representan vida...
4
00:00:46,960 --> 00:00:49,087
...pero ocasionalmente
muerte también.
5
00:00:49,162 --> 00:00:52,256
Para ilustrar: este lienzo aquÃ.
6
00:00:52,332 --> 00:00:56,166
Un dormitorio, pero con toda
la alegrÃa y la calidez de una cripta.
7
00:00:56,236 --> 00:01:00,070
Debajo de la pintura y la pátina
hay un ingrediente llamado celo
Subtitles for A Room With View
keywords: 1178, room, with, a, view, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11781-Room With A View A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,286 --> 00:02:34,914
Dupã ce ne-a promis, mã aºteptam
la altceva.
2
00:02:35,122 --> 00:02:37,090
Credeam cã vom vedea râul Arno.
3
00:02:37,291 --> 00:02:42,092
Signora a scris clar: "Camere cu vedere
aºezate la sud, apropiate".
4
00:02:42,296 --> 00:02:47,097
Ãn loc, avem camere depãrtate,
la nord ºi fãrã vedere.
5
00:02:52,940 --> 00:02:58,674
Trebuie sã ne îmbrãcãm mai repede,
dacã nu vrem sã pierdem ºi cina.
6
00:02:58,879 --> 00:03:03,748
Nu trebuia s-o facã.
Nu trebuia, deloc !
7
00:03:11,525 --> 00:03:15,689
Eu m-aº mulþumi cu orice,
dar e pã
Subtitles for A Room With View
keywords: 1178, room, with, a, view, english, subtitles,
original filename: 11782-Room With A View A ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:32,286 --> 00:02:34,914
This is not what we were led to expect.
2
00:02:35,122 --> 00:02:37,090
We were to see the Arno.
3
00:02:37,291 --> 00:02:42,092
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:42,296 --> 00:02:47,097
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:52,940 --> 00:02:58,674
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:02:58,879 --> 00:03:03,748
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:11,525 --> 00:03:15,689
Any nook does for me,
but it is hard that you ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,935 --> 00:00:31,728
SOBA S POGLEDOM
2
00:00:32,885 --> 00:00:36,071
U FIRENCI
3
00:01:26,881 --> 00:01:29,577
U ENGLESKOJ
4
00:02:34,040 --> 00:02:38,477
- Ovo nije ono što smo oèekivale.
- Trebalo je da gledamo na Arno.
5
00:02:39,560 --> 00:02:45,237
Napisala je da su sobe blizu
i da imaju pogled prema jugu.
6
00:02:45,440 --> 00:02:49,274
Ovo je sever, nemamo
pogled i sobe su daleko.
7
00:02:55,120 --> 00:02:59,511
Požuri i presvuci se, da ne
propustimo i veèeru povrh svega.
8
00:03:00,880 --> 00:03:04,793
Nije smela to da uradi.
Nikako!
9
00:03:13,560 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 464x348 25.0fps 700.5 MB|/SubEdit b.4004 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:26:POK?J Z WIDOKIEM
00:00:34:FLORENCJA
00:00:38:WYST?PUJ?
00:01:27:ANGLIA
00:02:18:PENSJONAT BERTOLINI
00:02:32:- Nie tego oczekiwa?y?my.|- Mia?y?my mie? widok na Arno.
00:02:38:Signora napisa?a: "Pokoje po?udniowe|s? z widokiem i le?? obok siebie."
00:02:43:Zamiast tego da?a nam pokoje|p??nocne bez widoku.
00:02:53:Musimy si? szybko przebra?,|bo jeszcze stracimy kolacj?.
00:02:59:Nie powinna by?a tego zrobi?.
00:03:02:Nie powinna.
00:03:12:Mnie wystarczy byle co,|ale chcia?am ?eby? ty mia?a widok.
00:03:16:Ty te? musisz mie? widok.
00:03:21:Panno Lavish, co za rekomendacja.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:31,114
UNA HABITACIÃN CON VISTAS
2
00:02:37,251 --> 00:02:40,004
Esto no es lo que estábamos
esperando encontrar.
3
00:02:40,213 --> 00:02:42,256
Fuimos a admirar el Arno.
4
00:02:42,465 --> 00:02:47,470
La Sra. escribió: "Cuatro habitaciones
con vista al sur, una al lado de la otra".
5
00:02:47,679 --> 00:02:49,800
En vez de eso, tenemos
cuatro cuartos mirando al norte...
6
00:02:49,851 --> 00:02:52,517
...sin vistas y totalmente
alejados uno del otro.
7
00:02:58,773 --> 00:03:04,779
Apúrate y termina de vestirte o también
perderemos la cena, además de nue
Subtitles for A Room With View
keywords: a, room, with, view, 1985, 1, cd, spanish, es, evb, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: A Room with a View - 1985 - 1CD - Spanish - es - d86d6b4ef4a0ab23e02b4526583a100a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,662 --> 00:00:32,454
UNA HABITACI?N CON VISTAS
2
00:02:33,262 --> 00:02:36,015
Esto no era lo que esper?bamos.
3
00:02:36,302 --> 00:02:38,532
Pensaba que ?bamos a ver el Arno.
4
00:02:38,782 --> 00:02:43,014
La Signora escribi?:
Habitaciones con vistas y contiguas.
5
00:02:43,102 --> 00:02:46,981
Y nos las han dado al norte,
sin vistas y separadas.
6
00:02:54,542 --> 00:02:58,899
Vist?monos o adem?s
nos quedaremos sin cenar
7
00:02:59,902 --> 00:03:04,498
No ten?a derecho a hacer esto.
8
00:03:12,702 --> 00:03:16,741
Yo me conformo con cualquier rinc?n,
pero tu habitaci?n
Subtitles for A Room With View
keywords: a, room, with, view, 1985, g, crew, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Room with a View (1985) - g_crew - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
MANZARALI ODA
2
00:02:37,251 --> 00:02:40,004
Beklediðimiz böyle bir þey deðildi.
3
00:02:40,213 --> 00:02:42,256
Arno'yu göreceðimizi düþünmüþtüm.
4
00:02:42,465 --> 00:02:47,470
Sinyora bana "manzaralý, birbirine yakýn,
güney odalar" diye yazmýþtý.
5
00:02:47,679 --> 00:02:52,684
Aksine, odalarýmýz kuzeye bakýyor,
manzarasý yok ve birbirinden uzak.
6
00:02:58,773 --> 00:03:04,779
Hemen giyinmeliyiz caným yoksa
her þeyin üzerine bir de yemeði kaçýracaðýz.
7
00:03:04,988 --> 00:03:10,076
Bunu yapmaya hiç hakký yoktu.
Hem de h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,380 --> 00:02:38,773
Dit is niet wat we verwacht hadden.
-lk dacht dat we de Arno konden zien.
2
00:02:38,940 --> 00:02:43,058
De signorina schreef:
Kamers naast elkaar met uitzicht.
3
00:02:43,220 --> 00:02:48,248
En dit zijn kamers zonder uitzicht
die ver uit elkaar liggen.
4
00:02:54,300 --> 00:02:59,818
We moeten ons gauw verkleden,
anders lopen we het diner ook nog mis.
5
00:02:59,980 --> 00:03:04,610
Dit had ze niet mogen doen.
Absoluut niet.
6
00:03:12,700 --> 00:03:16,898
Voor mij is het niet belangrijk,
maar ik vind het erg voor jou.
7
00:03:17,060 --> 00:03:20,370
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:31,114
UNA HABITACIÃN CON VISTAS
2
00:02:37,251 --> 00:02:40,004
Esto no es lo que estábamos
esperando encontrar.
3
00:02:40,213 --> 00:02:42,256
Fuimos a admirar el Arno.
4
00:02:42,465 --> 00:02:47,470
La Sra. escribió: "Cuatro habitaciones
con vista al sur, una al lado de la otra".
5
00:02:47,679 --> 00:02:49,800
En vez de eso, tenemos
cuatro cuartos mirando al norte...
6
00:02:49,851 --> 00:02:52,517
...sin vistas y totalmente
alejados uno del otro.
7
00:02:58,773 --> 00:03:04,779
Apúrate y termina de vestirte o también
perderemos la cena, además de nue
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,700 --> 00:02:42,100
Ovo nije ono što smo oèekivale.
- Trebalo je da gledamo na Arno.
2
00:02:43,400 --> 00:02:49,100
Napisala je da su sobe blizu
i da imaju pogled prema jugu.
3
00:02:49,500 --> 00:02:53,300
Ovo je sever, nemamo
pogled i sobe su daleko.
4
00:02:59,500 --> 00:03:03,900
Požuri i presvuci se, da ne
propustimo i veèeru povrh svega.
5
00:03:05,500 --> 00:03:09,400
Nije smela to da uradi.
Nikako!
6
00:03:18,700 --> 00:03:22,500
Meni odgovara i rupica,
ali ti moraš da imaš pogled.
7
00:03:23,000 --> 00:03:25,300
Ne, i ti moraš da imaš pogled.
8
00:03:28
Subtitles for A Room With View
keywords: millennium, 02x2, napisy, ns, a, room, with, no, view, sfm, mpl,
original filename: Millennium_02x20_(NAPiSY-71576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1612][1646]B?l, kt?ry czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada?e?.
[1700][1745]Sam jeste? swoim wi??niem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ci? kocham.
[1953][1975]Moja mi?o??...
[1976][2002]ci? wyzwoli.
[2047][2094]{C:{preview}00ff}Millennium [2x20] A Room With No View|"Pok?j bez okien"
[2094][2134]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Kshycho
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda?e? kiepsko,
[2665][2701]histori? nie?le,|za to obla?e? matematyk?.
[2706][2744]Uczestniczysz w zaj?ciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2744][2796]Wiem, ?e egz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:24:POK?J Z WIDOKIEM
00:00:33:FLORENCJA
00:00:37:WYST?PUJ?
00:01:29:ANGLIA
00:02:23:PENSJONAT BERTOLINI
00:02:37:To nie jest to, czego oczekiwa?y?my.
00:02:40:Mia?y?my mie? widok na Arno.
00:02:42:Signora napisa?a: "Pokoje po?udniowe|s? z widokiem i le?? obok siebie."
00:02:47:Zamiast tego da?a nam pokoje|p??nocne bez widoku.
00:02:58:Musimy si? szybko przebra?,|bo jeszcze stracimy kolacj?.
00:03:04:Nie powinna by?a tego zrobi?.
00:03:08:Nie powinna.
00:03:18:Mnie wystarczy byle co,|ale chcia?am ?eby? ty mia?a widok.
00:03:22:Ty te? musisz mie? widok.
00:03:25:- Buonasera.|- Buonasera.
00:03:27:Panno Lavish, co za rekomendacja co do miejsca!
00:03:30:Owszem, panno Alan.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1612][1646]B?l, kt?ry czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada?e?.
[1700][1745]Sam jeste? swoim wi??niem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ci? kocham.
[1953][1975]Moja mi?o??...
[1976][2002]ci? wyzwoli.
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda?e? kiepsko,
[2665][2701]histori? nie?le,|za to obla?e? matematyk?.
[2706][2744]Uczestniczysz w zaj?ciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2744][2796]Wiem, ?e egzaminy na uniwersytet|s? trudne, ale zaryzykuj?.
[2797][2846]Kiedy mnie przyjm? do Stanford|napewno dam sobie rad?.
[2847][2881]Oczywi?cie, ?e
Subtitles for A Room With View
keywords: millennium, 02x2, napisy, ns, a, room, with, no, view, sfm, mpl,
original filename: Millennium_02x20_(NAPiSY-71576).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1612][1646]B?l, kt?ry czujesz w kostce,
[1654][1677]w twojej duszy,
[1678][1696]sam go sobie zada?e?.
[1700][1745]Sam jeste? swoim wi??niem,|nie moim.
[1752][1778]Sam siebie nie kochasz.
[1779][1797]Ja ci? kocham.
[1953][1975]Moja mi?o??...
[1976][2002]ci? wyzwoli.
[2047][2094]{C:{preview}00ff}Millennium [2x20] A Room With No View|"Pok?j bez okien"
[2094][2134]/{C:$a0ffff}t?umaczenie: WalekMsT|wsparcie Kshycho
[2603][2639]Howardzie, twoja sytuacja jest|nie do pozazdroszczenia.
[2640][2664]Angielski zda?e? kiepsko,
[2665][2701]histori? nie?le,|za to obla?e? matematyk?.
[2706][2744]Uczestniczysz w zaj?ciach pozaszkolnych,|ale to tylko automobilklub i baseball.
[2744][2796]Wiem, ?e egz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,380 --> 00:02:38,773
Dit is niet wat we verwacht hadden.
-lk dacht dat we de Arno konden zien.
2
00:02:38,940 --> 00:02:43,058
De signorina schreef:
Kamers naast elkaar met uitzicht.
3
00:02:43,220 --> 00:02:48,248
En dit zijn kamers zonder uitzicht
die ver uit elkaar liggen.
4
00:02:54,300 --> 00:02:59,818
We moeten ons gauw verkleden,
anders lopen we het diner ook nog mis.
5
00:02:59,980 --> 00:03:04,610
Dit had ze niet mogen doen.
Absoluut niet.
6
00:03:12,700 --> 00:03:16,898
Voor mij is het niet belangrijk,
maar ik vind het erg voor jou.
7
00:03:17,060 --> 00:03:20,370
J
Subtitles for A Room With View
keywords: 1976, room, with, a, view, 1985, 2, fps, english,
original filename: 19764-Room_with_a_View,_A_(1985)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,286 --> 00:02:34,914
This is not what we were led to expect.
2
00:02:35,122 --> 00:02:37,090
We were to see the Arno.
3
00:02:37,291 --> 00:02:42,092
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:42,296 --> 00:02:47,097
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:52,940 --> 00:02:58,674
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:02:58,879 --> 00:03:03,748
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:11,525 --> 00:03:15,689
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,286 --> 00:02:35,914
This is not what we were led to expect.
2
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
We were to see the Arno.
3
00:02:38,291 --> 00:02:43,092
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:43,296 --> 00:02:48,097
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:53,940 --> 00:02:59,674
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:02:59,879 --> 00:03:04,748
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:12,525 --> 00:03:16,689
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Subtitles for A Room With View
keywords: room, with, a, view, 1985, na, fps, cd, 1, eng, 2, dual, audio, int, newmov, nfo,
original filename: 8699-Room_with_a_View,_A_(1985)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,286 --> 00:02:35,914
This is not what we were led to expect.
2
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
We were to see the Arno.
3
00:02:38,291 --> 00:02:43,092
The signora wrote
"South rooms with a view, close together".
4
00:02:43,296 --> 00:02:48,097
Instead of which, we have north rooms
without a view and far apart.
5
00:02:53,940 --> 00:02:59,674
Hurry and get dressed or we'll miss
our dinner on top of everything else.
6
00:02:59,879 --> 00:03:04,748
She had no business doing it.
No business at all!
7
00:03:12,525 --> 00:03:16,689
Any nook does for me,
but it is hard that you have n
Subtitles for A Room With View
keywords: angel, season, 1, episodes, 6, est, tv, series, 1x0, 4, i, fall, to, pieces, city, of, angels, sense, sensitivity, 3, in, the, dark, 2, lonely, hearts, 5, fps, room, with, a, view,
original filename: Angel - Season 1 - Episodes 1-6 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,330 --> 00:00:12,289
Ahh, vaata neid arveid.
2
00:00:12,730 --> 00:00:14,199
Vesi ja vool.
3
00:00:14,529 --> 00:00:17,760
Ja minu pidev lemmik, üür.
4
00:00:18,129 --> 00:00:19,039
Kas ma unustasin midagi?
5
00:00:19,929 --> 00:00:22,839
- Minu teada mitte midagi.
- Doyle, mõtle kaasa.
6
00:00:23,530 --> 00:00:25,140
Mõtlengi, printsess.
7
00:00:25,929 --> 00:00:28,140
Meil on vaja sissetulekut,
et maksta väljaminekute eest.
8
00:00:28,329 --> 00:00:31,140
Täpselt, see on äri.
Peame hakkama tegutsema.
9
00:00:31,929 --> 00:00:34,390
Peaksime tasu nõudma.
Ange
Subtitles for A Room With View
keywords: s, 1, episode, city, of, angels, 2, lonely, hearts, 3, in, the, dark, 4, i, fall, to, pieces, 5, room, with, a, view, 6, sense, and, sensitivity, 7, bachelor, party, 8, will, remember, you,
original filename: 82219.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}ffff}
{407}{454}Los Angeles.
{455}{538}Vidite ga po noæi i svijetli.
{539}{568}Poput svjetionika.
{569}{622}Ljudi su privuèeni njime.
{623}{709}Ljudi i druge stvari.
{710}{766}Dolaze iz raznih razloga.
{767}{811}Moj razlog?
{812}{862}Nema tu iznenaðenja.
{863}{931}Poèelo je sa djevojkom.
{932}{1009}Bila je stvarno, stvarno zgodna.
{1010}{1129}Ne, bila je pravi komad.
{1144}{1203}Imala, imala je...
{1204}{1324}mislim... njena kosa je...
{1360}{1434}Znaš?
{1435}{1539}Nekako me podsjeæaš na nju.
{1540}{1644}Zbog, zbog, znaš kose.
{1645}{1765}Mislim kose.
{2185}{2294}Želimo platiti.
{2295}{2415}Djevojke su zgo
Subtitles for A Room With View
keywords: 88, 3, angel, 1, sezona, s, episode, i, will, remember, you, 4, fall, to, pieces, 2, lonely, hearts, 6, sense, and, sensitivity, in, the, dark, 7, bachelor, party, city, of, angels, 5, room, with, view,
original filename: 883-3263_Angel_1sezona_1-8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{c:{preview}ffff}
{724}{767}Kad se on vratio?
{768}{791}Kasno nocas.
{792}{815}I?
{816}{865}Izgledao je dobro.
{866}{882}Vidio je Buffy.
{883}{979}Bio je u Sunnydaleu tri dana,|pratio nju i tu mambmojambo|stvar koju si vidio u viziji.
{1080}{1176}Gdje je potistenost, morbidno raspolozenje?
{1185}{1249}Ovo samo znaci da je boljelo jace nego obicno.
{1250}{1309}Pripremite sklonista, evo dolazi Hurikan Buffy.
{1310}{1343}Mislis?
{1344}{1393}Mozda ju je prebolio.
{1394}{1490}Tako puno moras nauciti, mali Irce.
{1567}{1633}O moj Boze!
{1634}{1657}Nemoj to uciniti, Angel!
{1658}{1729}Slusaj me, covjece. Nije vrijedno toga.
{1730}{1748}
Subtitles for A Room With View
keywords: millennium, 2x2, a, room, with, no, view, eng, 1, somehow, satan, got, behind, me, the, fourth, horseman, 3, time, is, now, 2x1, mikado, 4, pest, house, 5, owls, 6, roosters, 7, siren, 8, in, arcadia, ego, 9, anamnesis,
original filename: 65353.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,213 --> 00:02:44,569
The pain you feel in your ankle,
2
00:02:45,373 --> 00:02:47,728
in your soul,
3
00:02:47,813 --> 00:02:49,610
you made this.
4
00:02:50,053 --> 00:02:54,524
You are a prisoner to yourself,
not me.
5
00:02:55,173 --> 00:02:57,846
You don't love yourself.
6
00:02:57,933 --> 00:02:59,730
I love you.
7
00:03:15,333 --> 00:03:17,483
My love...
8
00:03:17,573 --> 00:03:20,212
shall set you free.
9
00:04:20,293 --> 00:04:23,888
Howard, I really believe
you're in over your head.
10
00:04:23,973 --> 00:04:26,407
Your GPA's too borderline.
11
00:04:
Subtitles for A Room With View
keywords: millennium, 1996, season, 2, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 2x2, the, fourth, horseman, part, 1, 2x0, 8, hand, of, saint, sebastian, beware, dog, beginning, end, 2x1, goodbye, charlie, 9, anamnesis, roosters, luminary, curse, frank, black, in, arcadia, ego, 3, mikado, 7, 5, single, blade, grass, time, now, 4, pest, house, room, with, no, view, owls, sense, antisense, jose, chung's, doomsday, defence, somehow, satan, got, behind, siren, midnight, century, monster,
original filename: Millennium (1996) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,840 --> 00:00:10,120
"E olhei, e eis um cavalo amarelo,
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,880
e o que estava assentado sobre ele
3
00:00:12,881 --> 00:00:15,560
tinha por nome Morte,
e o inferno o seguia;
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,240
e foi-Ihes dado poder para matar
a quarta parte da Terra,
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,880
com espada, e com fome, e com peste,
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
e com as feras da terra. "
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,000
Apocalipse, 6:8
8
00:00:41,840 --> 00:00:49,400
WATERLO
Subtitles for A Room With View
keywords: millennium, season, 2, 2x1, 7, siren, luminary, 5, owls, 2x0, the, beginning, and, end, 4, pest, house, beware, of, dog, 3, mikado, 2x2, time, is, now, a, single, blade, grass, midnight, century, 9, anamnesis, sense, antisense, 8, in, arcadia, ego, fourth, horseman, jose, chung's, doomsday, defense, somehow, satan, got, behind, room, with, no, view, 6, roosters, part, sfm, hand, saint, sebastian, goodbye, charlie, curse, frank, black, monster,
original filename: Millennium-Season2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,520 --> 00:00:33,750
Hou op. Stil.
2
00:00:33,920 --> 00:00:36,300
We willen slapen. Stil toch.
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Ophouden.
4
00:00:39,120 --> 00:00:42,860
Ik wil eruit. Ik krijg geen adem.
- Pas als wij 't zeggen.
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Ik weet dat we...
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,826
We liggen al twee dagen
stil in de haven.
7
00:00:48,926 --> 00:00:50,580
Wanneer laat u ons gaan?
8
00:00:50,680 --> 00:00:52,890
Wij zeggen wanneer 't kan.
9
00:00:53,520 --> 00:00:58,025
Waar is m'n broer?
Ik heb hem al een week niet gezien.
10
00:01:10,400
Subtitles for A Room With View
keywords: maries2enfantss1, cd, married, with, children, s10e0, 9, the, two, that, got, away, saints, french, s10e09, 4, reverend, al, s10e04, s10e2, kiss, of, coffee, woman, s10e24, s10e1, 6, calendar, girl, s10e16, goes, to, dogs, s10e21, a, shoe, room, view, s10e02, 5, torch, song, duet, s10e25, jokes, on, s10e26, love, conquers, s10e12, 3, i, cant, believe, its, butter, s10e13, dud, bowl, ii, s10e10, hood, bud, and, kelly, part, s10e14, hits, books, s10e23, 7, flight, bumblebee, s10e07, weaker, sex, s10e06, spring, break, s10e19, bearly, men, s10e11, turning, japanese, s10e20, how, bleen, was, my, s10e05, guess, whos, coming, breakfast, lunch, dinner, s10e01, 8, s10e18, agony, extra, c, s10e17, blonde, blonder, s10e08, s10e15, requiem, for, dead, briard, s10e03, enemies, s10e22,
original filename: maries2enfantsS10-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,520 --> 00:01:18,193
Ãcoute, J.B.
Je suis un gars réglo.
2
00:01:26,440 --> 00:01:28,795
Si tu n'auditionnes pas mon client,
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,753
je vais faire livrer 100 roses
à ta femme,
4
00:01:31,960 --> 00:01:33,678
au nom de ta copine.
5
00:01:34,480 --> 00:01:36,994
Merci. Je savais qu'on s'entendrait.
6
00:01:37,200 --> 00:01:39,714
Tu m'as obtenu une audition ?
7
00:01:41,440 --> 00:01:42,793
Toi ?
8
00:01:44,440 --> 00:01:48,797
Non, j'ai découvert quelqu'un
de très talentueux.
9
00:01:49,960 --> 00:01:51,075
Je te donne un indice.
10
00:0
Subtitles for A Room With View
keywords: 3, 4, married, with, children3, 1987, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, children, s10e1, cant, believe, its, butter, saints, s10e13, s11e1, the, stepford, peg, s11e10, s10e2, kiss, of, coffee, woman, s10e24, love, conquers, al, s10e12, turning, japanese, s10e20, goes, to, dogs, s10e21, hood, bud, and, kelly, part, s10e15, s11e2, chicago, shoe, exchange, s11e24, enemies, s10e22, s10e0, a, room, view, s10e02, dud, bowl, ii, s10e10, 6, weaker, sex, s10e06, requiem, for, dead, briard, s10e03, hits, books, s10e23, guess, whos, coming, breakfast, lunch, dinner, s10e01, s11e0, bundy, thanksgiving, s11e06, 9, crimes, against, obesity, s11e09, s10e14, chevyweight, s11e04, damn, bundys, s11e20, flight, bumblebee, s10e07, breaking, up, is, easy, do, s11e14, on, side, s11e11, torch, song, duet, s10e25, s11e05, birthday, boy, toy, s11e19, grime, punishment, s11e12, kellys, gotta, habit, s11e03, 8, babe, in, toyland, s11e18, s11e16, lez, friends, s11e21, god, help, ye, merry, bundymen, s11e08, reverend, s10e04, juggs, have, left, building, s11e07, s11e15, bearly, s10e11, desperate, half, hour, s11e22, twisted, s11e01, spring, break, s10e18, s10e19, s11e13, how, bleen, was, my, s10e05, blonde, blonder, s10e08, marry, moron, s11e23, live, nude, s11e17, jokes, s10e26, corns, s11e02, agony, extra, c, s10e17, calendar, girl, s10e16, two, that, got, away, s10e09,
original filename: 34Married with Children34 (1987) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,460 --> 00:01:25,654
Family--
2
00:01:25,900 --> 00:01:28,778
And I use that term
with great embarrassment.
3
00:01:29,460 --> 00:01:35,490
--it is now time to unveil the contents
of the Bundy family Christmas club.
4
00:01:35,940 --> 00:01:37,612
Oh, Dad.
5
00:01:37,860 --> 00:01:39,896
You got a festive green one
this year.
6
00:01:40,140 --> 00:01:43,257
Usually you just use one
of your old white socks.
7
00:01:43,820 --> 00:01:46,812
Honey, that is one
of his white socks.
8
00:01:47,060 --> 00:01:49,733
See how it matches his teeth.
9
00:01:50,340 --> 00:01:53,810
Subtitles for A Room With View
keywords: married, with, children, 01x0, 4, whose, room, is, it, anaway,
original filename: d4038a3a3f34ce296634439d3943e36d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:19:PodejdŸcie tu wszyscy...
00:01:22:...chcê ¿ebyÅcie widzieli jak p³acê rachunki..
00:01:28:Ubierzesz siê w szmaty jak miesi¹c temu.
00:01:31:Chcia³em wam coŠudowodniæ,|ale najwyraŸniej nikt nie wzi¹³ sobie tego do serca.
00:01:39:Rodzina Bundych musi zacz¹æ oszczêdzaæ.
00:01:41:Co mo¿emy zrobiæ?
00:01:47:Na pocz¹tek zmniejszymy zu¿ycie energii...
00:01:51:...Bad jesteÅmy w goÅcinnym| - nie tato.
00:01:54:Wiêc wy³¹cz Åwiat³o| - dobra tato.
00:01:58:Tato. | - Co?
00:02:00:Ja jestem w goÅcinnym.
00:02:04:St¹pasz po kruchym lodzie,| - zgaÅ Åwiat³o.
00:02:08:Chcecie czy nie nauczymy siê oszczêdzaæ.|-Gdzie reszta rachunków?
00:02:11:Na
Subtitles for A Room With View
keywords: plots, with, a, view, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Plots with a View (2002) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
<i>Fred, it's not even
six o'clock yet.</i>
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Go back to bed.
3
00:04:04,460 --> 00:04:06,792
<i>Morning, my lovely.</i>
4
00:04:09,499 --> 00:04:11,433
Meredith...
5
00:04:14,203 --> 00:04:15,761
Betty.
6
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
<i>All right, all right.</i>
7
00:04:35,892 --> 00:04:37,757
<i>Come on, Betty, hurry up!
I'm busting!</i>
8
00:04:38,428 --> 00:04:40,623
And where's my mam's breakfast?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,761
That tall man on Jerry last night.
10
00:04:43,967 --> 00:04:45,559
The truck dri
Subtitles for A Room With View
keywords: 1026, married, with, children, 1x0, 4, whos, room, is, it, anyway, fov, english, motechnet, com,
original filename: 10261-Married_With_Children.1x04.Whos_Room_Is_It_Anyway.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Love and marriage *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Love and marriage *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Go together like *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* A horse and carriage *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* This I tell ya, brother *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* You can't have one *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Without the other *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Love and marriage *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Love and marriage *
11
00:00:38,934 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
<i>Fred, it's not even
six o'clock yet.</i>
2
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Go back to bed.
3
00:04:04,460 --> 00:04:06,792
<i>Morning, my lovely.</i>
4
00:04:09,499 --> 00:04:11,433
Meredith...
5
00:04:14,203 --> 00:04:15,761
Betty.
6
00:04:22,612 --> 00:04:24,512
<i>All right, all right.</i>
7
00:04:35,892 --> 00:04:37,757
<i>Come on, Betty, hurry up!
I'm busting!</i>
8
00:04:38,428 --> 00:04:40,623
And where's my mam's breakfast?
9
00:04:41,531 --> 00:04:43,761
That tall man on Jerry last night.
10
00:04:43,967 --> 00:04:45,559
The truck dri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x200 25.0fps 614.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{5960}{6034}Fred, it's not even|six o'clock yet.
{6039}{6087}Go back to bed.
{6259}{6315}Morning, my lovely.
{6379}{6426}Meredith...
{6492}{6530}Betty.
{6694}{6740}All right, all right.
{7012}{7057}Come on, Betty, hurry up!|I'm busting!
{7074}{7126}And where's my mam's breakfast?
{7147}{7201}That tall man on Jerry last night.
{7206}{7244}The truck driver.
{7255}{7319}Did you see the size|of his thighs?
{7335}{7393}Today we're gonna meet some people|who have been secretly in love...
{7398}{7476}with someone they shouldn't|have been with for a very l
Subtitles for A Room With View
keywords: married, with, children, s01e0, 4, whose, room, is, it, anyway, s01e04,
original filename: 63e0ecb35107a96793f0bf5bf2f69a08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{170}{222}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{228}{233}W
{234}{239}WW
{240}{245}WWW
{246}{251}WWW.
{252}{257}WWW.D
{258}{263}WWW.DI
{264}{269}WWW.DIV
{270}{275}WWW.DIVX
{276}{281}WWW.DIVXF
{282}{287}WWW.DIVXFI
{288}{293}WWW.DIVXFIN
{294}{299}WWW.DIVXFINL
{300}{305}WWW.DIVXFINLA
{306}{311}WWW.DIVXFINLAN
{312}{317}WWW.DIVXFINLAND
{318}{323}WWW.DIVXFINLAND.
{324}{329}WWW.DIVXFINLAND.O
{330}{335}WWW.DIVXFINLAND.OR
{342}{353}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{360}{371}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{378}{410}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{411}{520}Suomennos: jasi7777|Oikoluku: juzzi79
{559}{620}Pulmuset
{2114}{2215}1x04 Bodausta vai biljardia
{2367}{250
Subtitles for A Room With View
keywords: plots, with, a, view, 2002, tvrip, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Plots with a View (2002) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,025 --> 00:01:02,355
Moviemax'ten ripleyen...
2
00:01:02,404 --> 00:01:10,235
.:::cLiCk:::.
3
00:01:14,713 --> 00:01:19,458
Ãngiltere'nin solunda
bulunan küçük bir ülke
4
00:02:31,723 --> 00:02:36,300
Otuz yýl kadar sonra
5
00:02:41,146 --> 00:02:46,069
MANZARALI ARSALAR.
6
00:03:51,981 --> 00:03:55,109
Fred, daha saat altý
bile deðil.
7
00:03:55,318 --> 00:03:57,309
Git uyu.
8