Search Movie Subtitles results for a river runs through it by relevance:
- Being Erica - 2x09 - A River Runs Through It...It Being Egypt.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x06 - Shhh...Don't Tell.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x07 - The Unkindest Cut.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x02 - Battle Royale.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x05 - Yes We Can.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x03 - Mamma Mia.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x01 - Being Dr. Tom.it.srt
- Being Erica - 2x01 - Being Dr. Tom.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x04 - Cultural Revolution.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x12 - The Importance of Being Erica.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x11 - What Goes Up Must Come Down.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x08 - Under My Thumb.HDTV.2HD.it.srt
- Being Erica - 2x10 - Papa Can You Hear Me .HDTV.2HD.it.srt
13 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,327
<i>Nelle puntate precedenti
di "Being Erica"...</i>
2
00:00:02,362 --> 00:00:04,737
Sei stato un fratello fantastico.
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,195
E sei sempre stato cosi'.
4
00:00:07,807 --> 00:00:10,517
Sei paziente e buono.
5
00:00:11,795 --> 00:00:15,045
- E forte.
- Erica, cosa c'e'? Perche' stai piangendo?
6
00:00:22,848 --> 00:00:23,948
No!
7
00:00:23,983 --> 00:00:27,233
- Oh, mio Dio, che sta succedendo?
- Ho lasciato Josh.
8
00:00:28,238 --> 00:00:31,638
Non e' andata cosi'. Voglio dire,
non sono stato solo io.
9
00:00:31,853 --> 00:00
- A.River.Runs.Through.It.(1992).CD2.srt
- A.River.Runs.Through.It.(1992).CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
Ãîâà å äîáðà èäåÿ.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
ÃÃ .
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- ÃóäåñÃî, Ãà ëè?
- Ãèáîëîâ?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
Ãîäèø çà ðèáà Ãà ëè?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Ãà çáèðà ñå!
- Ãìà âúäèöà è âñè÷êî îñòà Ãà ëî.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Ãìè, òî âñåêè èìà .
- Ãîæåø äà ñå îáçà ëîæèø.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- Ãîãà ùå Ã¥ óäîáÃî çà òåá?
- à ïåòúê.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,1
- River Runs Through It A ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{855}{968}Long ago, when I was a young man,|my father said to me...
{971}{1035}"Norman, you like to write stories."
{1037}{1090}And I said, "Yes, I do."
{1119}{1192}Then he said,|"Someday, when you're ready...
{1195}{1263}you might tell our family story.
{1265}{1376}Only then will you understand|what happened and why."
{1785}{1894}In our family, there was no clear line|between religion and fly-fishing.
{2092}{2184}We lived at the junction of great|trout rivers in Missoula, Montana...
{2187}{2238}where Indians still appeared|out of the wilderness...
{2242}{2309}to walk the honky-tonks and brothels|of Front Street.
{4653}{4716}My father w
- A.River.Runs.Through.It.DVDRip.AC3[ENG].H264.srt
- a.river.runs.through.it.(3427069).nfo
1 file(s), added on: 2010-01-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,400 --> 00:00:38,200
Voilà bien longtemps,
quand j'étais jeune...
2
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
mon père me dit...
3
00:00:40,200 --> 00:00:42,600
"Norman, tu aimes
raconter des histoires"
4
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
J'ai dit : "Oui. c'est vrai"
5
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
Il reprit :
"Un jour, quand tu seras prêt...
6
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
"tu pourrais raconter
l'histoire de notre famille
7
00:00:52,700 --> 00:00:55,000
"Alors, tu comprendras
ce qui s'est passé
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,100
"Et pourquoi"
9
00:01:14,200 --> 00:01:18,600
Chez nous, la frontière entre religion
et pêche à la mouche était flo
- A River Runs Through It (1992) CD1 ENG.srt
- A River Runs Through It (1992) CD2 ENG.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
That's a good idea.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
Yeah.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- Wonderful, wouldn't it be?
- Fishing?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
You do fish?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Of course!
- He has a pole and everything.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Oh, yes, everybody does.
- You betcha.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- When would be a good time for you?
- Friday.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,154
- Friday's good.
- Yeah. What time?
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,200
- 6:00.
- A.M.?
10
00:00:37,621 --> 00:00:4
- A River Runs Through It (1992).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:38,831
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam þöyle demiþti:
2
00:00:38,960 --> 00:00:41,554
"Norman, sen hikâye
yazmayý seviyorsun."
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,710
Ben de, "Evet, seviyorum." dedim.
4
00:00:44,920 --> 00:00:47,878
"Bir gün hazýr olduðunda...
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,713
...ailemizin hikâyesini
anlatabilirsin." dedi.
6
00:00:50,840 --> 00:00:55,197
Ancak o zaman, ne olduðunu
anlayabilirsin ve nedenini."
7
00:01:11,520 --> 00:01:15,991
Ailemizde din ile alabalýk avlama
arasýnda kesin bir sýnýr yoktu.
8
00:01:23,840 --> 00:01
- River Runs Through It A cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- River Runs Through It A cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- River Runs Through It A cd3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,368 --> 00:00:34,368
25 fps
2
00:00:35,285 --> 00:00:40,082
<i>Cu multã vreme în urmã,
pe când eram tânãr,
tatãl meu mi-a zis...</i>
3
00:00:40,207 --> 00:00:42,793
<i>"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."</i>
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,128
<i>Iar eu am spus, "Da, îmi place."</i>
5
00:00:46,338 --> 00:00:49,424
<i>Iar el a spus,
"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...</i>
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,386
<i>poate o sã scrii ºi istoria
familiei noastre.</i>
7
00:00:52,469 --> 00:00:57,099
<i>Numai atunci o sã înþelegi ce s-a
petrecut ºi de ce".</i>
- A River Runs Through It..srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
Ãðåäè ìÃîãî âðåìå, êîãà òî îùå
áÿõ ìëà ä, áà ùà ìè êà çà ...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Ãîðìà Ã, òè îáè÷à ø äà ðà çêà çâà ø èñòîðèè."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
à à ç îòãîâîðèõ, "Ãà , òà êà å."
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
Ãîãà âà òîé êà çà :
"Ãäèà äåÃ, êîãà òî ñè ãîòîâ...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
ìîæå áè ùå ïîæåëà åø äà ðà çêà æåø
èñòîðèÿòà Ãà Ãà øåòî ñåìåéñòâî.
6
00:00:52,786 --> 00:00:5
- A.River.Runs.Through.It.(1992).MJ23.nfo
- A.River.Runs.Through.It.(1992).DVDRip.AC3-STD.CD1.ENG.srt
- A.River.Runs.Through.It.(1992).DVDRip.AC3-STD.CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
Long ago, when I was a young man,
my father said to me...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Norman, you like to write stories."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
And I said, "Yes, I do."
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
Then he said,
"Someday, when you're ready...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
you might tell our family story.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Only then will you understand
what happened and why."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
In our family, there was no clear line
between religion and fly-fishing.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
We lived
- A.River.Runs.Through.It.1992.BRRip.XviD-eSSw .srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,260 --> 00:00:41,015
{Y:i}Cu multã vreme în urmã,
pe când eram tânãr,
2
00:00:41,140 --> 00:00:43,768
{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
3
00:00:43,893 --> 00:00:46,062
{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
4
00:00:47,271 --> 00:00:50,316
{Y:i}Iar el a spus,
"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
5
00:00:50,441 --> 00:00:53,277
{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria
familiei noastre.
6
00:00:53,402 --> 00:00:57,990
{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a
petrecut ºi de ce".
7
00:01:15,091 --> 00:01:19,637
{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o limitã cl
- A River Runs Through It - CD1.sub
- A River Runs Through It - CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{367}Whoa, whoa.
{515}{572}As I live and breathe.
{574}{633}Buster here wants to fish.
{837}{877}You're late, Neal.
{922}{981}Yeah, I didn't get in till late.
{984}{1061}l didn't get in at all,|but I was here.
{1063}{1128}Neal, Paul.|Paul, Neal.
{1131}{1234}In Montana, three things we're never|late for: church, work and fishing.
{1266}{1344}Righty-o. Anywho--
{1347}{1413}- This is--|- We've met.
{1510}{1564}Don't go away.
{1821}{1906}Watch the first step.|It's a lulu.
{2117}{2175}- So.|- You ready to--
{2270}{2304}What?
{2306}{2350}Fishing.
{2516}{2572}Buster wants to fish.
{2713}{2770}Neal, what about the bait?
{2834}{2876}Dumb
- A.River.Runs.Through.It.1992.720p.BluRay.DTS .x264-HiDt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,500
<i><b>KiNGS OF DE .x264 RLS
~ N3krA - Neutron - Storm1672 ~
THE EDiT AND SYNCH OF PERFECT [RiD$]</b></i>
2
00:00:35,833 --> 00:00:39,961
Ãñéà ÷ñüÃéá, üôáà ÃìïõÃ
ÃÃïò, ï ðáôÃñáò ìïõ Ã¥Ãðå...
3
00:00:40,588 --> 00:00:44,800
"ÃüñìáÃ, ó' áñÃóåé Ãá ãñÃöåéò
éóôïñÃåò". Ãïõ Ã¥Ãðá "Ãáé".
4
00:00:46,636 --> 00:00:51,262
Ãé Ã¥Ãðå "ÃÃðïôå Ãóùò ìðïñÃóåéò
Ãá ãñÃøåéò ôçà éóôïñÃá ìáò. "
5
00:00:52,850 --> 00:00:56,895
"ÃüÃï ôüôå, èá êáôáëÃâåéÃ
- A.River.Runs.Through.It.1992.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,480 --> 00:00:49,519
<i>Cu mulþi ani în urmã,</i>
<i>pe când eram flãcãu, tata mi-a zis:</i>
2
00:00:50,000 --> 00:00:54,312
<i>"Norman, îþi place sã scrii."</i>
<i>I-am rãspuns: "Da, e adevãrat."</i>
3
00:00:55,920 --> 00:00:58,559
<i>A mai grãit: "Ãntr-o bunã zi,</i>
<i>când o sã fii pregãtit,"</i>
4
00:00:59,000 --> 00:01:01,560
<i>"poate o sã aºterni pe hârtie</i>
<i>ºi povestea familiei noastre."</i>
5
00:01:01,840 --> 00:01:05,594
<i>"Numai atunci o sã înþelegi</i>
<i>ce s-a întâmplat ºi de ce."</i>
6
00:01:22,640 --> 00:01:23,868
<i>Ãn familia noa
- River Runs Through It A cd1 ( English Subtitles )
- River Runs Through It A cd2 ( English Subtitles )
- River Runs Through It A cd3 ( English Subtitles )
3 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,814 --> 00:00:42,232
Recognize anybody?
2
00:00:44,359 --> 00:00:47,154
You've been gone too long, son.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,994
- Who's that?
- Who?
4
00:00:54,119 --> 00:00:55,787
There.
5
00:00:58,415 --> 00:01:00,000
Oh, yeah?
6
00:01:02,043 --> 00:01:05,130
A little infatuation?
7
00:01:05,213 --> 00:01:07,174
Who is that?
8
00:01:08,133 --> 00:01:09,509
Jessie Burns.
9
00:01:09,634 --> 00:01:13,638
From Wolf Creek.
Her brother went to Hollywood.
10
00:01:13,722 --> 00:01:15,515
Jessie Burns.
11
00:01:24,483 --> 00:01:26,401
Would you like to d
- A.River.Runs.Through.It.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,260 --> 00:00:41,015
{Y:i}Cu multã vreme în urmã,
pe când eram tânãr,
2
00:00:41,140 --> 00:00:43,768
{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
3
00:00:43,893 --> 00:00:46,062
{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
4
00:00:47,271 --> 00:00:50,316
{Y:i}Iar el a spus,
"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
5
00:00:50,441 --> 00:00:53,277
{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria
familiei noastre.
6
00:00:53,402 --> 00:00:57,990
{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a
petrecut ºi de ce".
7
00:01:15,091 --> 00:01:19,637
{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o limitã cl
- A.River.Runs.Through.It.1992.Bluray.1080p.DT S.x264-CHD-disk2.srt
- A.River.Runs.Through.It.1992.Bluray.1080p.DT S.x264-CHD-disk1.srt
2 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,364 --> 00:00:33,822
Ãêî òè òðÿáâà ò ïà ðè, Ãîë...
2
00:00:33,935 --> 00:00:36,199
èëè Ãåùî äðóãî,
èñêà ì äà çÃà åø...
3
00:00:36,337 --> 00:00:39,500
Ãÿ æèâåå äî êëà Ãèöà òà .
4
00:00:43,745 --> 00:00:45,713
Ãîãà äà ïîìîãÃà .
5
00:00:49,383 --> 00:00:50,975
Ãà âèé òóê.
6
00:01:48,576 --> 00:01:53,036
ÃèëåÃöà òà îùå ÃÃ¥ ñà ñå
ïðèáðà ëè çà ñïà ÃÃ¥, Ãë.
7
00:01:58,953 --> 00:02:00,978
ÃÃ¥ Ã¥ çëå.
8
00:02:02,890 --> 00:02:04,653
Ãîáðå ëè ñè?
9
00:02:04,759 -->
- A River Runs Through It.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
Long ago, when I was a young man,
my father said to me...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Norman, you like to write stories."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
And I said, "Yes, I do."
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
Then he said,
"Someday, when you're ready...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
you might tell our family story.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Only then will you understand
what happened and why."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
In our family, there was no clear line
between religion and fly-fishing.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
We lived
- A.River.Runs.Through.It.(1992).CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
Ãîâà å äîáðà èäåÿ.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
ÃÃ .
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- ÃóäåñÃî, Ãà ëè?
- Ãèáîëîâ?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
Ãîäèø çà ðèáà Ãà ëè?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Ãà çáèðà ñå!
- Ãìà âúäèöà è âñè÷êî îñòà Ãà ëî.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Ãìè, òî âñåêè èìà .
- Ãîæåø äà ñå îáçà ëîæèø.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- Ãîãà ùå Ã¥ óäîáÃî çà òåá?
- à ïåòúê.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,1
- A River Runs Through It.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,196
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam þöyle demiþti:
2
00:00:40,327 --> 00:00:43,023
"Norman, sen hikâye
yazmayý seviyorsun."
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,241
Ben de, "Evet, seviyorum." dedim.
4
00:00:46,546 --> 00:00:49,590
"Bir gün hazýr olduðunda...
5
00:00:49,764 --> 00:00:52,547
...ailemizin hikâyesini
anlatabilirsin." dedi.
6
00:00:52,678 --> 00:00:57,244
Ancak o zaman, ne olduðunu
anlayabilirsin ve nedenini."
7
00:01:14,248 --> 00:01:18,901
Ailemizde din ile alabalýk avlama
arasýnda kesin bir sýnýr yoktu.
8
00:01:27,121 --> 00:01
- A.River.Runs.Through.It.CD2.srt
- A.River.Runs.Through.It.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,496 --> 00:00:03,157
Tendré que ¡r
2
00:00:39,234 --> 00:00:40,997
¡Válgame!
3
00:00:41,069 --> 00:00:43,663
Este fulano qu¡ere pescar.
4
00:00:52,247 --> 00:00:53,839
Llegas tarde.
5
00:00:55,750 --> 00:00:58,184
SÃ, me acosté muy tarde
6
00:00:59,054 --> 00:01:01,522
Yo no he dormido, pero aquà estoy.
7
00:01:04,392 --> 00:01:06,917
Aquà hay 3 cosas
a las que no se llega tarde:
8
00:01:06,995 --> 00:01:08,758
. la ¡glesia,
el trabajo y la pesca
9
00:01:09,998 --> 00:01:13,331
Muy bien Pero bueno, ésta es
10
00:01:14,169 --> 00:01:16,228
Nos conocemos
There are more subtitles available for A River Runs Through It
Click here to view them