Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A New Wave 2007
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,044 --> 00:00:45,568
¿Puedo ayudarlo?
2
00:00:47,480 --> 00:00:50,244
¿Es seda?
3
00:00:50,583 --> 00:00:51,914
Lana.
4
00:00:53,553 --> 00:00:57,546
¿S� Perfecto, quisiera probármelo.
5
00:00:57,657 --> 00:01:00,922
Señor, es un traje de 00.
6
00:01:03,596 --> 00:01:04,528
¿Sabe quién soy yo?
7
00:01:05,331 --> 00:01:06,423
No, no lo sé.
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,567
Lo imaginé.
9
00:01:09,702 --> 00:01:13,661
¿Cómo se atreve a decir que
no puedo pagar por este traje?
10
00:01:14,607 --> 00:01:17,633
Voy a limpiarme el culo con este traje.
11
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 4, new, amsterdam,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - d793811b0ad37a334b0a6fa4e12db92c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind c? nu ?i-a? v?na slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru to?i.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat ?n casa din josul str?zii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheam? Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divor?at?.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar s?ru?i femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20,395 --> 00:
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: no, country, for, old, men, 2007, 1, cd, portuguese, pt, in, new, cars,
original filename: No Country for Old Men - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 331485d2b6de1211fff339e1dc81af79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Traduzido por Nick23 (dsnobre@pop.com.br) | Corrigido por Julio Brutal | #DivXFull irc.frosinet.com.br
{2710}{2818}Homens velhos em carros novos
{3272}{3329}Harald!
{3334}{3459}O que aconteceu, Harald? Como voc? est??| Tudo bem.
{3464}{3580}Precisa de uma carona?| N?o, Pode deixar est?o vindo me pegar.
{3585}{3682}Por que h? sempre|tantos de voc?s nos seus carros?
{3687}{3755}Quest?o de seguran?a.
{3760}{3864}Eu quero meu dinheiro, Harald.
{3869}{3972}Eu posso procurar primeiro?
{3977}{4045}Eu quero aquele dinheiro, okay?
{4107}{4176}Eu preciso de uma semana.
{4308}{4432}Se voc? quer uma semana,|voc? tem que conseguir 3 e 1/2, en
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 4, s01xe0, new, amsterdam,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
Happy Thanksgiving!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- Here!
- Right here!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
Here you go, fellas!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Come! Come here.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
This is the problem.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
This is what's wrong with America.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
It's gotten so big
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
you just can't find your way.
9
00:02:44,551 --> 00:02:45,792
The grocery store
10
00:02:46,086 --> 00:02:48,233
on the corner is a now a supermarket.
11
00:02:48,514 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,438 --> 00:00:29,934
The Counterfeiters
2
00:00:57,228 --> 00:01:00,362
THE WAR IS OVER!
3
00:01:21,836 --> 00:01:24,213
Sir, I have silver.
4
00:01:24,630 --> 00:01:27,049
Would you like to buy some?
5
00:02:06,833 --> 00:02:11,073
Mr. Sorowitsch? I have to
ask for an advance, please.
6
00:02:20,473 --> 00:02:22,953
200 dollars is more than enough.
7
00:02:32,073 --> 00:02:34,713
Is this your first time in
Monte Carlo?
8
00:02:51,313 --> 00:02:54,833
Very nice, it's going to be fine,
a little adjustment, that's all.
9
00:04:06,593 --> 00:04:08,793
What's a matter?
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
original filename: ([____]The Edge of Heaven (Auf Der Anderen Seite) 2007 DVDRiP AC3 XviD-EMPiRE 2CD Sub New.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,273 --> 00:01:40,237
traduction et incrust by bf15
1
00:01:46,273 --> 00:01:50,237
d'après une histoire vraie.
1
00:01:52,253 --> 00:01:55,086
joyeux noël!
2
00:02:02,699 --> 00:02:04,237
- ici!
- par ici!
3
00:02:10,318 --> 00:02:11,879
et voilà , mes amis!
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,719
Viens! Viens ici.
5
00:02:35,210 --> 00:02:36,658
c'est ça le problème.
6
00:02:37,502 --> 00:02:39,557
c'est ce qui va mal en amérique.
7
00:02:40,250 --> 00:02:41,635
ce pays est devenu si grand
8
00:02:41,964 --> 00:02:43,891
qu'on ne s'y retrouve plus.
9
00:02:44,551
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, en,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,091 --> 00:00:19,402
ARENABG & Malizia
ÃÃHÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:55,481 --> 00:00:56,902
ÃïîÃñêî ìîðå
3
00:01:25,259 --> 00:01:26,633
Ãèçà , Ããèïåò
4
00:01:45,913 --> 00:01:47,910
Ãîñ ÃÃäæåëèñ, Ãà ëèôîðÃèÿ
5
00:01:56,537 --> 00:01:58,941
Ã÷åðà âå÷åðòà ôåäåðà ëÃîòî óïðà âëåÃèå
Ãà ãðà æäà Ãñêà òà à âèà öèÿ
6
00:01:59,162 --> 00:02:05,470
îòìåÃè çà êðà òêî âñè÷êè ïîëåòè ïîðà äè
ÃåîáèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,020
- Tam çeviri -
2
00:01:24,050 --> 00:01:26,245
Gelecek sene için biraz araþtýrma
yaptým ve...
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,982
...sanýrým seneye hangi siteye
üye olacaðýmý buldum.
4
00:01:29,055 --> 00:01:31,046
Vajtastik Seyahat.
5
00:01:31,091 --> 00:01:36,256
Hangisiydi o?
-Kýzlarý sokakta bulduklarý ve...
6
00:01:36,296 --> 00:01:37,695
...onlarý minübüse davet ettikleri...
7
00:01:37,764 --> 00:01:40,062
...sonra da minübüste iþlerini
bitirdikleri site.
8
00:01:40,100 --> 00:01:43,001
Aylýðý 30 dolar ve baþka sitelere de
gi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,438 --> 00:00:29,934
The Counterfeiters
2
00:00:57,228 --> 00:01:00,362
THE WAR IS OVER!
3
00:01:21,836 --> 00:01:24,213
Sir, I have silver.
4
00:01:24,630 --> 00:01:27,049
Would you like to buy some?
5
00:02:06,833 --> 00:02:11,073
Mr. Sorowitsch? I have to
ask for an advance, please.
6
00:02:20,473 --> 00:02:22,953
200 dollars is more than enough.
7
00:02:32,073 --> 00:02:34,713
Is this your first time in
Monte Carlo?
8
00:02:51,313 --> 00:02:54,833
Very nice, it's going to be fine,
a little adjustment, that's all.
9
00:04:06,593 --> 00:04:08,793
What's a matter?
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
original filename: ([____]The Edge of Heaven (Auf Der Anderen Seite) 2007 DVDRiP AC3 XviD-EMPiRE 2CD Sub New.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, the, ride, in, 2007, 1, cd, spanish, es, csi, new, york, s03e17, notv,
original filename: CSI: NY The Ride In - 2007 - 1CD - Spanish - es - 58f8ded8bfe0f0099c623db212a75925.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,270 --> 00:00:07,410
It just happened.
2
00:00:07,680 --> 00:00:12,380
I was putting a piece of bloody glass
into an evidence bag... it was still wet...
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,190
and it just broke and cut me.
4
00:00:15,050 --> 00:00:18,860
I had no idea at the time that
emery gable was hiv-positive.
5
00:00:19,560 --> 00:00:21,250
Stella, why didn't you tell me?
6
00:00:22,830 --> 00:00:24,640
I thought I could handle it on my own.
7
00:00:26,630 --> 00:00:27,670
I'm scared, mac.
8
00:00:28,480 --> 00:00:32,120
I know there are a lot of people
living with aids, and I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, the, ride, in, 2007, 1, cd, spanish, es, csi, new, york, s03e16, heart, of, glass, lol,
original filename: CSI: NY The Ride In - 2007 - 1CD - Spanish - es - 2573f20ebf8810190d1bcc9ed2a39f06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
They brought in the big guns.
2
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
Thought you had the night off, mac.
3
00:01:42,730 --> 00:01:46,960
I do, but peyton's on call, and I'm with her.
4
00:01:48,630 --> 00:01:50,740
Danny, I thought you requested an M.E.
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,750
I did, I did.
6
00:01:53,960 --> 00:01:58,070
neighbor upstairs heard a scream about an hour ago.
7
00:01:58,070 --> 00:02:00,020
Thought someone might be hurt in the apartment.
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,620
Uniforms hit the door.
9
00:02:03,010 --> 00:02:04,200
At first glan
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: new, movies, dreamland, 2007, tfe, shareheaven,
original filename: NEW MOVIES Dreamland.2007.DVDRip.XviD-TFE.ShareHeaven.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,336--> 00:00:57,169
Nevada, 1973,
2
00:02:51,300--> 00:02:53,276
voc? n?o me tocou n?o obstante?
3
00:02:53,440--> 00:02:55,200
claro que n?o.
4
00:03:59,234--> 00:04:00,434
Meghan...
5
00:04:01,234--> 00:04:04,627
voc? n?o ? n?o obstante por fumar?
- N?o.
6
00:04:04,634--> 00:04:09,654
se voc? est? pronto com aquele cigarro,
n?s temos amanh? um passeio longo para o talo.
7
00:04:10,834--> 00:04:12,528
est? deste modo pronto.
8
00:05:29,800--> 00:05:31,554
quanto tempo eu dormi?
9
00:05:33,100--> 00:05:34,820
pares de uurtjes.
10
00:05:
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, the, lying, game, 2007, 1, cd, english, en, csi, new, york, s03e1, 4, lol, s03e14,
original filename: CSI: NY The Lying Game - 2007 - 1CD - English - en - 109cdeafa62dfb2cfbc761bfbb156f21.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,780 --> 00:00:30,620
*Always saying, "little girl, don't step into the club"*
2
00:00:31,060 --> 00:00:34,930
*well, I'm just trying to find out why 'cause dancing's what I love*
3
00:00:35,650 --> 00:00:37,960
*get it, get it, get it, get it, ooh*
4
00:00:37,960 --> 00:00:40,290
*get it, get it, get it, get it, whoa*
5
00:00:40,290 --> 00:00:42,310
*get it, get it, oh*
6
00:00:44,410 --> 00:00:50,770
*baby, don't you wanna dance up on me...*
7
00:00:56,540 --> 00:00:58,720
what's a woman doing in the men's bathroom?
8
00:00:58,720 --> 00:01:00,930
Oh, I can think of a few rea
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, the, ride, in, 2007, 1, cd, english, en, csi, new, york, s03e1, 6, lol, s03e16,
original filename: CSI: NY The Ride In - 2007 - 1CD - English - en - 03cbf299dd2d7d507f31fe0a8cc99f51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
They brought in the big guns.
2
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
Thought you had the night off, mac.
3
00:01:42,730 --> 00:01:46,960
I do, but peyton's on call, and I'm with her.
4
00:01:48,630 --> 00:01:50,740
Danny, I thought you requested an M.E.
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,750
I did, I did.
6
00:01:53,960 --> 00:01:58,070
neighbor upstairs heard a scream about an hour ago.
7
00:01:58,070 --> 00:02:00,020
Thought someone might be hurt in the apartment.
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,620
Uniforms hit the door.
9
00:02:03,010 --> 00:02:04,200
At first glan
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: traveler, 2007, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 3, new, haven,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Romanian - ro - d1ff8492245eee1c84baf2b5536a4098.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,810
?n episoadele anterioare din Traveler...
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,290
<i>Trei buni prieteni...</i>
3
00:00:04,420 --> 00:00:07,720
Duce?i-v? voi mai ?nt?i. Eu o s? fiu
?n spatele vostru ?i o s? ?nregistrez.
4
00:00:07,860 --> 00:00:09,310
<i>... ?i o glum? nevinovat?...</i>
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,230
Sta?i pe loc!
6
00:00:10,360 --> 00:00:12,650
<i>duc la o tr?dare inimaginabil?.</i>
7
00:00:12,770 --> 00:00:13,510
<i>A?i ie?it?</i>
8
00:00:13,640 --> 00:00:14,910
Da, suntem la col?.
Unde e?ti?
9
00:00:15,260 --> 00:00:16,760
<i>?mi pare r?u
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: the, shield, new, guy, 2007, 1, cd, french, fr, o????, tv, 6x0, 4, jmt, o????,
original filename: The Shield The New Guy - 2007 - 1CD - French - fr - 4e49e676a344bc8bb7665e111ecd0c9d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,689 --> 00:00:02,110
Pr?c?demment dans <i>The Shield</i>...
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,039
On peut commander ? manger.
J'ai une bonne bouteille de vin.
3
00:00:07,179 --> 00:00:09,875
- C'est un rendez-vous galant ?
- C'est ce que tu veux ?
4
00:00:10,156 --> 00:00:12,258
Moses a enfin trouv? la terre promise
5
00:00:12,518 --> 00:00:13,580
des mineures.
6
00:00:20,909 --> 00:00:22,351
Lem, je suis d?sol? !
7
00:00:22,611 --> 00:00:24,268
Mais je le devais, pas vrai ?
8
00:00:28,011 --> 00:00:29,316
On va trouver qui a fait ?a.
9
00:00:29,576 --> 00:00:30,522
Et on va
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, cold, reveal, 2007, 1, cd, french, fr, csi, new, york, s03e2, sorny, s03e22,
original filename: CSI: NY Cold Reveal - 2007 - 1CD - French - fr - 5bde6e2f72e50b35a8a69ec415e80aa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,790 --> 00:00:03,210
Ce qu'ils font...
2
00:00:04,260 --> 00:00:05,990
C'est dangereux.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,560
Je vous en supplie...
4
00:00:14,530 --> 00:00:16,460
Vous devez les arr?ter.
5
00:00:18,180 --> 00:00:19,210
<i>Qu'est-ce que tu fais?</i>
6
00:00:20,930 --> 00:00:21,870
<i>Silence.</i>
7
00:00:22,010 --> 00:00:22,790
<i>O? tu vas?</i>
8
00:00:22,790 --> 00:00:23,600
<i>Viens, suis-moi.</i>
9
00:00:23,600 --> 00:00:24,880
On a pas le droit de monter l? haut.
10
00:00:24,880 --> 00:00:27,390
On est cens?s r?viser notre communion.
11
00:00:27,79
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, snow, day, 2007, 1, cd, english, en, csi, new, york, 32, 4, lol,
original filename: CSI: NY Snow Day - 2007 - 1CD - English - en - 9486f9ac25530c8bc4d9f3999ca7f9a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:26,900
Let's do this.
2
00:00:30,540 --> 00:00:31,110
Police!
3
00:00:31,110 --> 00:00:31,970
Get down!
4
00:00:31,970 --> 00:00:33,220
Get down on the ground!
5
00:00:33,220 --> 00:00:33,800
Cops!
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,030
Everybody out!
7
00:00:35,030 --> 00:00:35,870
Nypd!
8
00:00:35,870 --> 00:00:37,030
Everyone on the ground!
9
00:00:37,030 --> 00:00:38,970
Get down on the ground!
10
00:01:16,990 --> 00:01:18,170
Drop your weapon!
11
00:01:18,170 --> 00:01:19,530
- Drop it! - Come on!
12
00:01:19,530 --> 00:01:20,640
- Drop it! - Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,438 --> 00:00:29,934
The Counterfeiters
2
00:00:57,228 --> 00:01:00,362
THE WAR IS OVER!
3
00:01:21,836 --> 00:01:24,213
Sir, I have silver.
4
00:01:24,630 --> 00:01:27,049
Would you like to buy some?
5
00:02:06,833 --> 00:02:11,073
Mr. Sorowitsch? I have to
ask for an advance, please.
6
00:02:20,473 --> 00:02:22,953
200 dollars is more than enough.
7
00:02:32,073 --> 00:02:34,713
Is this your first time in
Monte Carlo?
8
00:02:51,313 --> 00:02:54,833
Very nice, it's going to be fine,
a little adjustment, that's all.
9
00:04:06,593 --> 00:04:08,793
What's a matter?
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi:, ny, past, imperfect, 2007, 1, cd, english, en, csi, new, york, s03e2, lol, s03e21,
original filename: CSI: NY Past Imperfect - 2007 - 1CD - English - en - 7e33e63450d6d1611b8c783051f1da98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,140 --> 00:00:35,340
I hope you got insurance, man.
2
00:00:41,990 --> 00:00:44,550
Dump job.Vic looks female.
3
00:00:44,550 --> 00:00:47,420
Kid over there found her about 20 minutes ago.
4
00:00:48,570 --> 00:00:49,750
Is that packing tape?
5
00:00:49,750 --> 00:00:50,730
Yeah.
6
00:00:50,730 --> 00:00:52,070
Let's take a look at her.
7
00:01:02,280 --> 00:01:05,580
bruising on her inner thighs, lacerations on her legs.
8
00:01:06,260 --> 00:01:08,220
She's just going into rigor.
9
00:01:08,220 --> 00:01:11,670
That'd put the time of death between 2:00 a.M.And 5:00 A.M
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: the, o, c, night, moves, 2007, 1, cd, czech, cs, s02e0, 3, new, kids, on, block, ws, tvep, cz, s02e03,
original filename: The O.C. The Night Moves - 2007 - 1CD - Czech - cs - 71489e56e16f76aebb4a5042ef990a01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{26}[][][][][]
{26}{81}V minul?ch d?lech ...
{81}{141}Caleb bude obvin?n?.|Nev?m kdy.
{141}{208}-Oh, m?j Bo?e, zahradn?k?|-Yeah, j? v?m.
{208}{303}Co jsem m?la d?lat, po?kat na Tebe?|Nevr?til ses.
{306}{334}Cht?l jsem, aby jsi mi ?ekla pravdu.
{334}{367}- Kdo je Tv?j obl?ben? autor?|- Bendis.
{367}{411}Dob?e, zatracen?, v?tej do klubu.
{411}{470}- Miluju toho kluka.|- Nejsi jedin?.
{470}{548}- M?l jsi m? t?i m?s?ce a opustil jsi m?.|- Chci ti to vynahradit.
{548}{665}Se mnou to nem? nic spole?en?ho.|Je to o Tob?, v?ycky to bylo jen o Tob?.
{665}{782}- Dejte ruce za hlavu.|- Nic ne??kej. Doprovod?m T? na stanici.
{919}{989}Mysl??, ?e js
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: heroes, unmasked, 2007, 1, cd, spanish, s01e0, a, new, dawn, s01e01,
original filename: Heroes Unmasked - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9243159050b8cd9eed91ba13096cb16d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,437
<i>Los ?ngeles,
Marzo de 2007.</i>
2
00:00:06,673 --> 00:00:10,812
<i>El grupo de H?roes est? en el centro
de la ciudad, en otro d?a de filmaci?n.</i>
3
00:00:13,311 --> 00:00:16,328
<i>Un Nuevo Amanecer.</i>
4
00:00:17,889 --> 00:00:20,433
Uno de los desaf?os de la serie,
es que gran parte de ella
5
00:00:20,434 --> 00:00:22,134
transcurre en Nueva York.
6
00:00:22,268 --> 00:00:25,359
Y la filmaci?n es en Los ?ngeles.
Y pocas partes de Los ?ngeles
7
00:00:25,394 --> 00:00:29,182
se parecen a Nueva York...
As? que cerramos la zona,
8
00:00:29,217 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,570 --> 00:00:59,970
Legendado por EdTheTrooper
2
00:01:12,271 --> 00:01:16,571
Se você é tão macho,
por que não vem até aqui?
3
00:01:16,572 --> 00:01:18,872
Vou matá-lo filho da puta.
Solte-me, solte-me!
4
00:01:46,273 --> 00:01:52,237
Baseado numa história real.
5
00:01:52,404 --> 00:01:58,368
Feliz dia de ação de graças!
6
00:02:00,537 --> 00:02:02,497
Ei me dá um!
7
00:02:02,539 --> 00:02:07,259
Toma.
8
00:02:07,294 --> 00:02:13,258
Aqui! Vamos.
9
00:02:14,426 --> 00:02:20,328
Por aqui!
10
00:02:20,363 --> 00:02:26,230
Você, venha aqui.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,471 --> 00:01:45,399
Yo.
2
00:01:45,591 --> 00:01:47,533
Hey, I was doing some research
for next year...
3
00:01:47,736 --> 00:01:50,518
...and I think I figured out
which website I wanna subscribe to.
4
00:01:50,712 --> 00:01:53,614
- The Vag-tastic Voyage.
- Which one is the Vag-tastic Voyage?
5
00:01:53,815 --> 00:01:55,506
<i>The Vag-tastic Voyage
is the one where...</i>
6
00:01:55,703 --> 00:01:58,867
<i>... they find random girls on the street,
and they invite them into a van...</i>
7
00:01:59,064 --> 00:02:00,754
...and then they bang them
in the van.
8
00:02:00,95
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,070 --> 00:00:32,170
Superbad
2
00:00:33,071 --> 00:00:53,071
Tradução e sincronia CLENCI
3
00:01:43,920 --> 00:01:46,500
E aÃ!
4
00:01:46,580 --> 00:01:48,680
Ei cara, estava dando uma
pesquisada para o próximo ano,
5
00:01:48,720 --> 00:01:51,310
E acho que descobri qual
site que quero me inscrever.
6
00:01:51,370 --> 00:01:53,280
"Vagstastic voyage".
7
00:01:53,330 --> 00:01:58,280
-Qual é esse?
-Eles pegam garotas pelas ruas
8
00:01:58,320 --> 00:01:59,660
E as convidam para
entrar numa caminhonete,
9
00:01:59,730 --> 00:02:01,930
E transam com elas na caminh
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: csi, ny, the, ride, in, 2007, eng, 1, cd, new, york, s03e1, 6, lol, s03e16, subtitles, nfo,
original filename: csi.ny.the.ride.in.(2007).eng.1cd.(3103915).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,230 --> 00:01:40,230
They brought in the big guns.
2
00:01:41,100 --> 00:01:42,560
Thought you had the night off, mac.
3
00:01:42,730 --> 00:01:46,960
I do, but peyton's on call, and I'm with her.
4
00:01:48,630 --> 00:01:50,740
Danny, I thought you requested an M.E.
5
00:01:51,550 --> 00:01:52,750
I did, I did.
6
00:01:53,960 --> 00:01:58,070
neighbor upstairs heard a scream about an hour ago.
7
00:01:58,070 --> 00:02:00,020
Thought someone might be hurt in the apartment.
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,620
Uniforms hit the door.
9
00:02:03,010 --> 00:02:04,200
At first glan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{638}{738}Ãà ê ñå ÷óâñòâà òå, | êîãà òî ñè çà òâîðèòå î÷èòå?
{916}{1054}ÃÃ¥ áèõ èñêà ëà äà ãî âèæäà ì. | Ãî âå÷å áÿõ ÷à ñò îò âñè÷êî òîâà .
{1093}{1178}à áåäÃèòå ñåìåéñòâà ñå ðà æäà õà | òâúðäå ìÃîãî äåöà .
{1180}{1246}Ãîìè÷åÃöà ñ îáúðêà Ãè ãåÃè.
{1278}{1368}Ãò òà êîâà ñåìåéñòâî áåøå è | Ãåðòðóäå Ãîõà ÃñîÃ.
{1370}{1507}Ãåäåì ñåñòè è áðà òÿ. Ãà éêà òà áåøå | ïî÷èÃà ëà ñúâñåì Ãà ñêîðî.
{1509}{1642}Ãåðòðóäå áåøå Ã
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: pixar, short, films, collection, fin, 2, 5, fps, 2007, jack, attack, 2005, fragment, mater, and, the, ghostlight, 2006, boundin, 2003, mikes, new, car, 2002,
original filename: Pixar Short Films Collection - Fin - 25fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.10.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: Rollo
{398}{500}JASKAN ISKU
{569}{649}Täälläpä on pimeää.|Nyt on liian valoisaa.
{653}{757}Tapaus 82-7-0-2. Agentti Riku|Kyttälä kuulustelee. Sanokaa nimenne.
{761}{861}Kaarina Terävä. Ihan kuin Carina,|mutta K:lla ei C:llä, -
{865}{956}alussa on Kaari, välissä on Ari.
{960}{1085}- Kertokaa tapauksesta. - Aluksi se vaikutti|tavalliselta lastenvahtimiskeikalta, -
{1089}{1144}vanhempien rauhoitteluineen.
{1148}{1233}Rouva Vaara, selviän kyllä|kai
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: pixar, short, films, collection, volume, 1, 2007, cd, v, jack, attack, 2005, fragment, mater, and, the, ghostlight, 2006, boundin, 2003, mikes, new, car, 2002,
original filename: Pixar.Short.Films.Collection.Volume.1.2007.1CD.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.10.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: Rollo
{398}{500}JASKAN ISKU
{569}{649}Täälläpä on pimeää.|Nyt on liian valoisaa.
{653}{757}Tapaus 82-7-0-2. Agentti Riku|Kyttälä kuulustelee. Sanokaa nimenne.
{761}{861}Kaarina Terävä. Ihan kuin Carina,|mutta K:lla ei C:llä, -
{865}{956}alussa on Kaari, välissä on Ari.
{960}{1085}- Kertokaa tapauksesta. - Aluksi se vaikutti|tavalliselta lastenvahtimiskeikalta, -
{1089}{1144}vanhempien rauhoitteluineen.
{1148}{1233}Rouva Vaara, selviän kyllä|kai
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: traveler, 2007, 8, cd, hebrew, he, s01e0, 5, caph, s01e05, 2, xor, s01e02, 3, new, haven, hdtvrip, s01e03, havenrip, 1, notv, s01e01, 6, s01e06, s01e07, 4, the, out, s01e04, s01e08,
original filename: Traveler - 2007 - 8CD - Hebrew - he - 1af4b44d3008da0b523f76610b70eaa9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,056
<i>..."?????? ??????? ?"??????</i>
2
00:00:02,091 --> 00:00:03,141
?????? ?????
3
00:00:03,176 --> 00:00:04,620
.??, ????? ?????
????? ???
4
00:00:05,023 --> 00:00:06,358
.????? ??????? ????? ?? ??
5
00:00:09,616 --> 00:00:11,020
???? ???? ????? ????? ?????
6
00:00:11,055 --> 00:00:13,788
???? ?????
,???? ????????? ??????
7
00:00:13,823 --> 00:00:15,305
????????? ????
.??????? ?????????
8
00:00:15,340 --> 00:00:17,106
????? ??????
.???? ???? ??? ??????
9
00:00:17,141 --> 00:00:18,344
.?????? ?? ???? ??????
10
00:00:18,379 --> 00:00:20,804
.??
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: flight, of, the, conchords, 2007, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, bret, gives, up, dream, 9, what, goes, tour, 1x1, actor, drive, by, 4, yoko, sally, third, conchord, 8, girlfriends, 5, returns, new, fans, bowie, mugged,
original filename: Flight of the Conchords (2007) - Season 1 - DVDRip - 23.976fps (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,891
Good news, man.
Got some groceries.
2
00:00:40,936 --> 00:00:43,699
- Really?
- Yeah, I got some good stuff.
3
00:00:44,738 --> 00:00:46,227
Think you'll
like that.
4
00:00:46,272 --> 00:00:48,467
- A sandwich?
- Yeah.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,668
That looks good.
6
00:00:51,676 --> 00:00:53,872
- Some jam looks good.
- Mmm.
7
00:00:53,911 --> 00:00:56,106
That looks quite
good as well.
8
00:00:56,146 --> 00:00:58,205
This is great.
How did you afford this?
9
00:00:58,248
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: flight, of, the, conchords, 2007, season, 1, 2, 3, 97, 6, fps, english, djj, home, sapo, pt, 1x0, bret, gives, up, dream, 9, what, goes, tour, 1x1, actor, drive, by, 4, yoko, sally, third, conchord, 8, girlfriends, 5, returns, new, fans, bowie, mugged,
original filename: Flight of the Conchords (2007) - Season 1 - DVDRip - 23.976fps (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,400 --> 00:00:40,891
Good news, man.
Got some groceries.
2
00:00:40,936 --> 00:00:43,699
- Really?
- Yeah, I got some good stuff.
3
00:00:44,738 --> 00:00:46,227
Think you'll
like that.
4
00:00:46,272 --> 00:00:48,467
- A sandwich?
- Yeah.
5
00:00:48,508 --> 00:00:50,668
That looks good.
6
00:00:51,676 --> 00:00:53,872
- Some jam looks good.
- Mmm.
7
00:00:53,911 --> 00:00:56,106
That looks quite
good as well.
8
00:00:56,146 --> 00:00:58,205
This is great.
How did you afford this?
9
00:00:58,248
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0, 6, babylon, shoot, ladies, room, red, in, the, face, 8, hobo, code, marriage, of, figaro, pilot, 5, g, 4, new, amsterdam,
original filename: 42941-Mad_Men_(2007)_sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, sãruþi femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur cã nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
ªtiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbeºti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Frãþiorul tãu.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acasã, dezbrãcate în faþa oglinzii,
priveºte-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
ºi eva
Subtitles for A New Wave 2007
keywords: transformers, 2007, 1, cd, french, fr, ts, eng, divx, ltt,
original filename: Transformers - 2007 - 1CD - French - fr - 11a7732526766a6eb04204ff750543d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,612 --&