Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A King In New York 1957
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, charlie, chaplin,
original filename: A King in New York (1957) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2324}We want the head of Shahdov!
{2818}{2843}Where is he?
{2848}{2895}He's gone!|To the treasury!
{3219}{3290}Traitor! Thief!|He's taken everything.
{4040}{4104}Your Majesty, say a few words|to the American people.
{4109}{4132}Just a moment.
{4137}{4190}- Who are you?|- His Majesty's Ambassador.
{4195}{4233}- Jaume!|- Your Majesty!
{4238}{4280}Glad to see you alive and well.
{4285}{4318}We fooled them!
{4413}{4467}Come on, break it up,|get a move on!
{4552}{4630}- My securities, are they safe?|- Turned over to Dr Voudel.
{4637}{4690}He says as your Prime Minister,|he has charge of everything.
{4695}{4757}Him?|I woul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Unde este Shahdov!
3
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Unde este?
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,857
A plecat!
Dupã comoarã!
5
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Trãdãtorul! Hoþul!
Vrea sã ia totul.
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Majestate, spuneþi câteva cuvinte
poporului american.
7
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Un moment.
8
00:02:45,540 --> 00:02:47,656
- Cine sunteþi?
- Este ambasadorul.
9
00:02:47,860 --> 00:02:49,373
- Jaume!
- Maiestate!
10
00:02:49,580 --> 00:02:51,252
Mã bucur sã vãd cã sunteþi bine.
11
00:02:51,460 --> 00:02:52,7
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, in, new, york, a, 1957, 2, 5, fps,
original filename: 7345-King_in_New_York,_A_(1957)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Unde este Shahdov!
3
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Unde este?
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,857
A plecat!
Dupã comoarã!
5
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Trãdãtorul! Hoþul!
Vrea sã ia totul.
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Majestate, spuneþi câteva cuvinte
poporului american.
7
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Un moment.
8
00:02:45,540 --> 00:02:47,656
- Cine sunteþi?
- Este ambasadorul.
9
00:02:47,860 --> 00:02:49,373
- Jaume!
- Maiestate!
10
00:02:49,580 --> 00:02:
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: A King in New York (1957) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2488}{2538}We want the head of Shahdov!
{3051}{3077}Where is he?
{3082}{3131}He's gone!|To the treasury!
{3468}{3542}Traitor! Thief!|He's taken everything.
{4321}{4387}Your Majesty, say a few words|to the American people.
{4392}{4416}Just a moment.
{4421}{4476}- Who are you?|- His Majesty's Ambassador.
{4481}{4521}- Jaume!|- Your Majesty!
{4526}{4570}Glad to see you alive and well.
{4575}{4609}We fooled them!
{4708}{4764}Come on, break it up,|get a move on!
{4853}{4934}- My securities, are they safe?|- Turned over to Dr Voudel.
{4941}{4996}He says as your Prime Minister,|he has charge of everything.
{5001}{5065}Him?|I woul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
We want the head of Shahdov!
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
Where is he?
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
He's gone!
To the treasury!
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
Traitor! Thief!
He's taken everything.
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Your Majesty, say a few words
to the American people.
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
Just a moment.
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
- Who are you?
- His Majesty's Ambassador.
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
- Jaume!
- Your Majesty!
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
Glad to see you alive and well.
10
00:02:51,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Unde este Shahdov!
3
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Unde este?
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,857
A plecat!
Dupã comoarã!
5
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Trãdãtorul! Hoþul!
Vrea sã ia totul.
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Majestate, spuneþi câteva cuvinte
poporului american.
7
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Un moment.
8
00:02:45,540 --> 00:02:47,656
- Cine sunteþi?
- Este ambasadorul.
9
00:02:47,860 --> 00:02:49,373
- Jaume!
- Maiestate!
10
00:02:49,580 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Unde este Shahdov!
3
00:01:52,780 --> 00:01:53,780
Unde este?
4
00:01:53,980 --> 00:01:55,857
A plecat!
Dupã comoarã!
5
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Trãdãtorul! Hoþul!
Vrea sã ia totul.
6
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Majestate, spuneþi câteva cuvinte
poporului american.
7
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Un moment.
8
00:02:45,540 --> 00:02:47,656
- Cine sunteþi?
- Este ambasadorul.
9
00:02:47,860 --> 00:02:49,373
- Jaume!
- Maiestate!
10
00:02:49,580 --> 00:02
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, fragment,
original filename: A King In New York - Eng - 23,976fps - 1957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,000 --> 00:01:32,956
We want the head of Shahdov!
2
00:01:52,720 --> 00:01:53,709
Where is he?
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,797
He's gone!
To the treasury!
4
00:02:08,760 --> 00:02:11,593
Traitor! Thief!
He's taken everything.
5
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Your Majesty, say a few words
to the American people.
6
00:02:44,360 --> 00:02:45,270
Just a moment.
7
00:02:45,480 --> 00:02:47,596
- Who are you?
- His Majesty's Ambassador.
8
00:02:47,800 --> 00:02:49,313
- Jaume!
- Your Majesty!
9
00:02:49,520 --> 00:02:51,192
Glad to see you alive and well.
10
00:02:51,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{301}KRÃL VNEW YORKU
{2110}{2260}Revoluce patøà k malým nevýhodám|modernÃho života.
{2275}{2324}Smrt Shahdovovi!
{2818}{2843}Kde je?
{2848}{2900}Utekl! K trezoru!
{3219}{3290}Zrádce! Zlodìj!|Všechno vzal sebou!
{4040}{4100}Vaše Velièenstvo,|nìkolik slov Americe?
{4105}{4127}Okamžik.
{4132}{4188}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Velièenstva.
{4194}{4236}- Jaume!|- Velièenstvo!
{4241}{4277}Jsem rád, že jste živ a zdráv.
{4282}{4320}To jsme jim to nandali!
{4413}{4468}Už toho nechte, pánové!|Bìžte jinam!
{4552}{4630}- Cenné papÃry jsou v bezpeèÃ?|- VÅ¡e jsem pøedal dr. Voudelovi.
{4637}{469
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 1, cd, czech, cz, charlie, chaplin,
original filename: A King in New York - 1957 - 1CD - Czech - cz - 5cd7c0551522ca1d681ed13458dae9a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{301}KR?L VNEW YORKU
{2110}{2260}Revoluce pat?? k mal?m nev?hod?m|modern?ho ?ivota.
{2275}{2324}Smrt Shahdovovi!
{2818}{2843}Kde je?
{2848}{2900}Utekl! K trezoru!
{3219}{3290}Zr?dce! Zlod?j!|V?echno vzal sebou!
{4040}{4100}Va?e Veli?enstvo,|n?kolik slov Americe?
{4105}{4127}Okam?ik.
{4132}{4188}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Veli?enstva.
{4194}{4236}- Jaume!|- Veli?enstvo!
{4241}{4277}Jsem r?d, ?e jste ?iv a zdr?v.
{4282}{4320}To jsme jim to nandali!
{4413}{4468}U? toho nechte, p?nov?!|B??te jinam!
{4552}{4630}- Cenn? pap?ry jsou v bezpe???|- V?e jsem p?edal dr. Voudelovi.
{4637}{4690}?ekl mi, ?e jako Premi?r|se po
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, divxnurkka, net, fin, fragment,
original filename: A King In New York - 23,976fps - 1957 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,340 --> 00:00:12,094
KUNINGAS NEW-YORKISSA
2
00:01:24,460 --> 00:01:28,135
<i>Yksi nykyajan pieniä haittapuolia</i>
3
00:01:28,340 --> 00:01:30,695
<i>on vallankumous.</i>
4
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Kuolema kuninkaalle!
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,769
Missä hän on?
6
00:01:53,980 --> 00:01:56,289
Lähtenyt! Pian valtionrahastoon!
7
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Petturi! Varas!
Hän on vienyt kaiken!
8
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Muutama sana Amerikan kansalle!
9
00:02:44,420 --> 00:02:45,489
Hetkinen vain.
10
00:02:45,700 --> 00:02:48,009
-Kuka te olette?
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A King in New York (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,380 --> 00:00:12,134
NEW YORK'DA BÃR KRAL
2
00:01:24,500 --> 00:01:27,458
Modern hayatýn önemsiz...
3
00:01:27,660 --> 00:01:30,732
...dertlerinden biri devrimdir.
4
00:01:31,100 --> 00:01:33,056
Shahdov'un baþýný istiyoruz.
5
00:01:52,820 --> 00:01:53,809
Nerede o?
6
00:01:54,020 --> 00:01:56,329
Gitmiþ. Ãabuk hazineye gidelim!
7
00:02:08,860 --> 00:02:11,693
Hain hýrsýz!
Her þeyi yürütmüþ.
8
00:02:41,700 --> 00:02:44,260
Majeste, Amerikan halkýna
söyleyecekleriniz var mý?
9
00:02:44,460 --> 00:02:45,529
Bir dakika, lütfen.
10
00:02:45,740 --> 00
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 1, cd, czech, cz, charlie, chaplin,
original filename: A King in New York - 1957 - 1CD - Czech - cz - 0e52f85cab8f198d166288d45b5444c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{457}{551}KR?L VNEW YORKU
{2360}{2510}Revoluce pat?? k mal?m nev?hod?m|modern?ho ?ivota.
{2525}{2574}Smrt Shahdovovi!
{3068}{3093}Kde je?
{3098}{3150}Utekl! K trezoru!
{3469}{3540}Zr?dce! Zlod?j!|V?echno vzal sebou!
{4340}{4400}Va?e Veli?enstvo,|n?kolik slov Americe?
{4405}{4427}Okam?ik.
{4432}{4488}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Veli?enstva.
{4494}{4536}- Jaume!|- Veli?enstvo!
{4541}{4577}Jsem r?d, ?e jste ?iv a zdr?v.
{4582}{4620}To jsme jim to nandali!
{4713}{4768}U? toho nechte, p?nov?!|B??te jinam!
{4852}{4930}- Cenn? pap?ry jsou v bezpe???|- V?e jsem p?edal dr. Voudelovi.
{4937}{4990}?ekl mi, ?e jako Premi?r|se postar? o v?echno.
{4995}{5057}To tak!|Spol
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 2006, 1, cd, english, en, charlie, chaplin, 1957, cz,
original filename: A King in New York - 2006 - 1CD - English - en - 0e52f85cab8f198d166288d45b5444c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{457}{551}KR?L VNEW YORKU
{2360}{2510}Revoluce pat?? k mal?m nev?hod?m|modern?ho ?ivota.
{2525}{2574}Smrt Shahdovovi!
{3068}{3093}Kde je?
{3098}{3150}Utekl! K trezoru!
{3469}{3540}Zr?dce! Zlod?j!|V?echno vzal sebou!
{4340}{4400}Va?e Veli?enstvo,|n?kolik slov Americe?
{4405}{4427}Okam?ik.
{4432}{4488}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Veli?enstva.
{4494}{4536}- Jaume!|- Veli?enstvo!
{4541}{4577}Jsem r?d, ?e jste ?iv a zdr?v.
{4582}{4620}To jsme jim to nandali!
{4713}{4768}U? toho nechte, p?nov?!|B??te jinam!
{4852}{4930}- Cenn? pap?ry jsou v bezpe???|- V?e jsem p?edal dr. Voudelovi.
{4937}{4990}?ekl mi, ?e jako Premi?r|se po
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, cze, 1, cd, 1897, charlie, chaplin, cz,
original filename: a.king.in.new.york.(1957).cze.1cd.(1897).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{207}{301}KR?L VNEW YORKU
{2110}{2260}Revoluce pat?? k mal?m nev?hod?m|modern?ho ?ivota.
{2275}{2324}Smrt Shahdovovi!
{2818}{2843}Kde je?
{2848}{2900}Utekl! K trezoru!
{3219}{3290}Zr?dce! Zlod?j!|V?echno vzal sebou!
{4040}{4100}Va?e Veli?enstvo,|n?kolik slov Americe?
{4105}{4127}Okam?ik.
{4132}{4188}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Veli?enstva.
{4194}{4236}- Jaume!|- Veli?enstvo!
{4241}{4277}Jsem r?d, ?e jste ?iv a zdr?v.
{4282}{4320}To jsme jim to nandali!
{4413}{4468}U? toho nechte, p?nov?!|B??te jinam!
{4552}{4630}- Cenn? pap?ry jsou v bezpe???|- V?e jsem p?edal dr. Voudelovi.
{4637}{4690}?ekl mi, ?e jako Premi?r|se po
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, 1, cd, czech, cz,
original filename: A King in New York - 1957 - 1CD - Czech - cz - e060d1d470160ff36d982d19c1a68ae7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{207}{301}KR?L VNEW YORKU
{2110}{2260}Revoluce pat?? k mal?m nev?hod?m|modern?ho ?ivota.
{2275}{2324}Smrt Shahdovovi!
{2818}{2843}Kde je?
{2848}{2900}Utekl! K trezoru!
{3219}{3290}Zr?dce! Zlod?j!|V?echno vzal sebou!
{4040}{4100}Va?e Veli?enstvo,|n?kolik slov Americe?
{4105}{4127}Okam?ik.
{4132}{4188}- Vy jste kdo?|- Velvyslanec Jeho Veli?enstva.
{4194}{4236}- Jaume!|- Veli?enstvo!
{4241}{4277}Jsem r?d, ?e jste ?iv a zdr?v.
{4282}{4320}To jsme jim to nandali!
{4413}{4468}U? toho nechte, p?nov?!|B??te jinam!
{4552}{4630}- Cenn? pap?ry jsou v bezpe???|- V?e jsem p?edal dr. Voudelovi.
{4637}{4690}?ekl mi, ?e ja
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, fragment,
original filename: A King In New York - Fin - 23,976fps - 1957.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,340 --> 00:00:12,094
KUNINGAS NEW-YORKISSA
2
00:01:24,460 --> 00:01:28,135
<i>Yksi nykyajan pieniä haittapuolia</i>
3
00:01:28,340 --> 00:01:30,695
<i>on vallankumous.</i>
4
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Kuolema kuninkaalle!
5
00:01:52,780 --> 00:01:53,769
Missä hän on?
6
00:01:53,980 --> 00:01:56,289
Lähtenyt! Pian valtionrahastoon!
7
00:02:08,820 --> 00:02:11,653
Petturi! Varas!
Hän on vienyt kaiken!
8
00:02:41,660 --> 00:02:44,220
Muutama sana Amerikan kansalle!
9
00:02:44,420 --> 00:02:45,489
Hetkinen vain.
10
00:02:45,700 --> 00:02:48,009
-Kuka te olette?
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: a, king, in, new, york, 1957, eng, 1, cd, 1898, charlie, chaplin, en,
original filename: a.king.in.new.york.(1957).eng.1cd.(1898).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2324}We want the head of Shahdov!
{2818}{2843}Where is he?
{2848}{2895}He's gone!|To the treasury!
{3219}{3290}Traitor! Thief!|He's taken everything.
{4040}{4104}Your Majesty, say a few words|to the American people.
{4109}{4132}Just a moment.
{4137}{4190}- Who are you?|- His Majesty's Ambassador.
{4195}{4233}- Jaume!|- Your Majesty!
{4238}{4280}Glad to see you alive and well.
{4285}{4318}We fooled them!
{4413}{4467}Come on, break it up,|get a move on!
{4552}{4630}- My securities, are they safe?|- Turned over to Dr Voudel.
{4637}{4690}He says as your Prime Minister,|he has charge of everything.
{4695}{4757}Him?|I woul
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, awul, eng,
original filename: King of New York (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,571 --> 00:04:33,300
Read this, puta.
2
00:04:55,628 --> 00:04:56,595
Thanks.
3
00:06:10,770 --> 00:06:11,998
Want a date, honey?
4
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Money, money, money.
Check this out.
5
00:06:24,550 --> 00:06:25,983
You want to stop?
6
00:06:28,621 --> 00:06:29,747
No.
7
00:08:45,091 --> 00:08:47,286
Tubes, my boy, what's up?
8
00:08:47,360 --> 00:08:48,588
What?
9
00:08:48,661 --> 00:08:50,595
What's taking so long?
10
00:08:50,663 --> 00:08:52,597
It's gonna take a few minutes.
11
00:08:52,665 --> 00:08:54,633
We ain't got a few minutes.
We go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{544}K R A LJ N E W Y O R K A
{6480}{6510}Ãitaj ovo, pizdo!
{6511}{6595}{Y:i}"Frank White|pušten iz zatvora."
{{12615}{12680}`Oæe li to...|Mnogo ti vremena treba?
{12681}{12735}Strpi se par minuta.|-Nemam ja "par minuta"...
{12745}{12840}Uradi što treba da uradiš,|pa da mi preðemo na posao, može?
{12735}{12939}Dobro, dobro... Smiri se, ok?|-Da ti ja pokažem kako se to radi...
{12939}{12969}Ovako se to testira.
{13085}{13105}Tako je!
{13122}{13178}Ovo je dop!|Dopèina, Tito!
{13333}{13384}Imaš li utisak da te netko promatra?
{13484}{13530}Imaš li nekakav sok, èovjeèe?
{13531}{13565}Ãumbir, možda?
{13568}{13638}Skenj
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: 1251, king, of, new, york, 1990, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12515-King_of_New_York_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,571 --> 00:04:33,300
Citeste asta, tarfa.
2
00:04:55,627 --> 00:04:56,595
Mersi.
3
00:06:10,769 --> 00:06:11,997
Cauti ceva, scumpi?
4
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Bani, bani, bani.
Ia uite.
5
00:06:24,550 --> 00:06:25,983
Vrei sa oprim?
6
00:06:28,620 --> 00:06:29,747
Nu.
7
00:08:45,091 --> 00:08:47,285
Tubes, baiete, cum e?
8
00:08:47,360 --> 00:08:48,587
Ce?
9
00:08:48,660 --> 00:08:50,595
De ce dureaza atat?
10
00:08:50,663 --> 00:08:52,596
O sa-mi ia cateva minute.
11
00:08:52,664 --> 00:08:54,633
Nu putem astepta atata.
Avem multa treaba.
12
00:08:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,149 --> 00:01:33,112
Call down to the yard.
Tell them to notify me.
2
00:01:33,822 --> 00:01:36,032
Call them on the radio!
3
00:03:04,457 --> 00:03:08,169
Cosita linda, linda. Despierta, perra.
4
00:03:15,009 --> 00:03:21,516
¿ Y tú, qué, cómo anda?
¿ Tocando el piano? ¡Qué rica, mami!
5
00:03:25,729 --> 00:03:29,441
Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
6
00:04:30,295 --> 00:04:32,130
Read this, puta.
7
00:04:54,487 --> 00:04:56,114
Thanks.
8
00:06:08,605 --> 00:06:10,691
Want a date, honey?
9
00:06:10,774 --> 00:06:14,152
Money, money, money.
Check this out.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Sous-titres capturés par SubRip 1.17
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]16,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:39.56,00:01:41.55
Mort à Shahdov!
00:02:03.20,00:02:05.56
- Il est parti![br]- Au Trésor!
00:02:18.88,00:02:21.68
Voleur! II a tout emporté!
00:02:54.08,00:02:55.75
Quelques mots pour l'Amérique!
00:02:55.92,00:02:57.04
Un instant.
00:02:57.52,00:02:59.32
Je suis l'ambassadeur de Sa Majesté.
00:02:59.48,00:03:01.12
Jaumier!
00:03:01.36,00:03:03.00
Quelle joie de vous revoir[br]sain et sauf!
00:03:03.16,00:03:04.9
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, 1990, 1, cd, portuguese, pt, int, vitaminc,
original filename: King of New York - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 0bc4b80cde4ed31de07052a9d9f5ba22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,870 --> 00:01:34,833
Liga para o p?tio.
Diz-lhes para irem me notificarem.
2
00:01:35,542 --> 00:01:37,754
Chama-os no r?dio!
3
00:03:06,225 --> 00:03:09,938
Coisinha linda, linda. Acorda, cadela.
4
00:03:16,778 --> 00:03:23,287
E tu que...como est?s?
A tocar piano? Que boa, mam?!
5
00:03:27,499 --> 00:03:31,211
D?-me a mala. Vou ao aeroporto.
6
00:04:32,070 --> 00:04:33,905
L? isto, puta.
7
00:04:56,264 --> 00:04:57,890
Obrigado.
8
00:06:10,386 --> 00:06:12,471
Queres?
Queres uma volta, querido?
9
00:06:12,554 --> 00:06:15,934
Dinheiro, dinheiro, dinheiro.
V?-me s? i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{303}{400}U glavnoj ulozi:
{410}{544}K R A LJ N E W Y O R K A
{6480}{6510}Ãitaj ovo, pizdo!
{6511}{6595}{Y:i}"Frank White|pušten iz zatvora."
{10829}{10910}Scenario:
{11740}{11845}Režija:
{12615}{12680}`Oæe li to...|Mnogo ti vremena treba?
{12681}{12735}Strpi se par minuta.|-Nemam ja "par minuta"...
{12745}{12840}Uradi što treba da uradiš,|pa da mi preðemo na posao, može?
{12735}{12939}Dobro, dobro... Smiri se, ok?|-Da ti ja pokažem kako se to radi...
{12939}{12969}Ovako se to testira.
{13085}{13105}Tako je!
{13122}{13178}Ovo je dop!|Dopèina, Tito!
{13333}{13384}Imaš li utisak da te netko promatra?
{13484}{13530}Imaš li
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{216}{309}KR?L W NOWYM JORKU
{2119}{2192}{y:i}Jedn? z drobnych przeszk?d
{2198}{2274}{y:i}nowoczesnego ?ycia jest rewolucja,
{2284}{2332}Chcemy g?owy Shahdov'a!
{2827}{2851}Gdzie on jest?
{2857}{2907}Zbieg?! Szybko, do skarbca!
{3228}{3298}Zdrajca! Z?odziej!|Zabra? wszystko!
{4073}{4138}- Kr?lu, par? s??w do Ameryki.|- Chwileczk?.
{4144}{4197}- Kim pan jest?|- Ambasadorem kr?la.
{4203}{4285}- Jaume!|- Wasza Wysoko?? jest ca?y i zdrowy!
{4291}{4333}Wystrychn?li?my ich na dudk?w!
{4422}{4475}Nie gromadzi? si?!|Rusza? st?d!
{4561}{4638}- Gdzie s? pieni?dze?|- W r?kach Dr. Vaudel.
{4646}{4698}Zajmuje si? tym jako premier.
{470
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{208}{302} KRALJ U NEW YORKU
{2112}{2185}Revolucija je jedan od problema
{2190}{2267}modernog života.
{2276}{2325}Smrt Shahdovu!
{2824}{2844}Gdje je on?
{2850}{2907}Otišao je! U Riznicu!
{3221}{3291}Kradljivac! Sve je odnio!
{4062}{4105}Nekoliko rijeèi za Ameriku!
{4110}{4146}- Trenutak...|- Tko ste vi?
{4152}{4189}Ja sam veleposlanik|Njegovog Velièanstva.
{4194}{4237}- Jaume!|- Vaše Velièanstvo!
{4242}{4278}Živi ste i zdravi!
{4284}{4325}Baš smo ih prevarili!
{4414}{4460}Mièite se!
{4554}{4631}- Moje dragocjenosti?|- Uruèene su dr. Voudelu.
{4638}{4691}On kaže da kao premijer...
{4696}{4758}Ne bih baš imao
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, 1990, 1, cd, english, en, konyork,
original filename: King of New York - 1990 - 1CD - English - en - 8916d2b10f9243a6f659deb1a5a7f730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,149 --> 00:01:33,112
Call down to the yard.
Tell them to notify me.
2
00:01:33,822 --> 00:01:36,032
Call them on the radio!
3
00:03:04,457 --> 00:03:08,169
Cosita linda, linda. Despierta, perra.
4
00:03:15,009 --> 00:03:21,516
? Y t?, qu?, c?mo anda?
? Tocando el piano? ?Qu? rica, mami!
5
00:03:25,729 --> 00:03:29,441
Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
6
00:04:30,295 --> 00:04:32,130
Read this, puta.
7
00:04:54,487 --> 00:04:56,114
Thanks.
8
00:06:08,605 --> 00:06:10,691
Want a date, honey?
9
00:06:10,774 --> 00:06:14,152
Money, money, money.
Check this out.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,940 --> 00:00:21,968
NEW YORKlN KUNlNGAS
2
00:04:29,140 --> 00:04:31,096
Lue tämä
3
00:04:31,340 --> 00:04:34,571
FRANK WHlTE
VAPAUTETTU VANKlLASTA
4
00:04:53,660 --> 00:04:55,651
Kiitos
5
00:06:22,860 --> 00:06:25,374
Haluatko pysähtyä?
6
00:06:26,940 --> 00:06:29,010
En
7
00:08:43,260 --> 00:08:45,251
Mikä on?
8
00:08:45,980 --> 00:08:48,892
Mitä? -Kestää niin pitkään!
9
00:08:49,060 --> 00:08:51,893
Kestää muutaman minuutin.
-Ei ole aikaa!
10
00:08:52,100 --> 00:08:55,092
Hoida homma,
niin voidaan aloittaa!
11
00:08:55,300 --> 00:08:58,372
Täs
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,340 --> 00:00:12,094
UM REI EM NOVA IORQUE
2
00:01:24,460 --> 00:01:30,729
<i>Um dos incómodos menores</i>
<i>da vida moderna é uma revolução</i>
3
00:01:31,060 --> 00:01:33,016
Queremos a cabeça de Shahdov!
4
00:01:52,940 --> 00:01:54,498
Onde está ele?
- Foi-se!
5
00:01:54,700 --> 00:01:56,292
Para a Tesouraria!
6
00:02:08,820 --> 00:02:11,459
Traidor!
O ladrão levou tudo!
7
00:02:41,700 --> 00:02:44,009
Majestade,
tem algo a dizer à América?
8
00:02:44,220 --> 00:02:45,175
Um momento!
9
00:02:45,380 --> 00:02:48,019
Quem é o senhor?
- O embaixador de Sua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2471}{2595}Call down to the yard.|Tell them to notify me.
{2607}{2662}Call them on the radio!
{4779}{4872}Cosita linda, linda. Despierta, perra.
{5032}{5195}Y t?, qu?, c?mo anda?|Tocando el piano? ?Qu? rica, mami!
{5289}{5382}Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
{6837}{6883}Read this, puta.
{7417}{7458}Thanks.
{9194}{9244}Want a date, honey?
{9246}{9331}{Y:i}Money, money, money.|Check this out.
{9550}{9610}You wanna stop?
{9652}{9707}No.
{9815}{9892}{Y:i} ("Saturday Night" by Schoolly D)
{9938}{10003}{Y:i} Cheeba cheeba, y'all
{10005}{10056}{Y:i} Said cheeba cheeba, y'all...
{10058}{10109}{Y:i} Cheeba cheeba, y'all
{10407}{10473}{Y:i} L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,360
(indistinct voices in background)
2
00:00:49,680 --> 00:00:51,640
(buzzer)
3
00:01:16,520 --> 00:01:18,480
(prisoner shrieks)
4
00:01:38,880 --> 00:01:43,640
Call down to the yard.
Tell them to notify me.
5
00:01:44,320 --> 00:01:46,440
Call them on the radio!
6
00:02:56,000 --> 00:02:59,080
(piano)
7
00:03:11,240 --> 00:03:14,800
Cosita linda, linda. Despierta, perra.
8
00:03:21,360 --> 00:03:27,600
¿ Y tú, qué, cómo anda?
¿ Tocando el piano? ¡Qué rica, mami!
9
00:03:31,640 --> 00:03:35,200
Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
10
00:04:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{138}(indistinct voices in background)
{896}{945}(buzzer)
{1567}{1616}(prisoner shrieks)
{2126}{2245}Call down to the yard.|Tell them to notify me.
{2262}{2315}Call them on the radio!
{4054}{4131}(piano)
{4435}{4524}Cosita linda, linda. Despierta, perra.
{4688}{4844}? Y t?, qu?, c?mo anda?|? Tocando el piano? ?Qu? rica, mami!
{4945}{5034}Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
{6493}{6537}Read this, puta.
{7073}{7112}Thanks.
{8850}{8900}Want a date, honey?
{8902}{8983}(man) Money, money, money.|Check this out.
{9206}{9263}You wanna stop?
{9308}{9361}No.
{9471}{9545}(? "Saturday Night" by Schoolly D)
{9594}{9658}? Cheeba cheeba, y'all
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, 1990, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: King of New York (1990) - pirate - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{812}{1044} çeviren|Pirate
{6512}{6555}Oku þunu, aþaðýlýk herif.
{7089}{7110}Teþekkürler.
{8889}{8918}Ãýkmak ister misin, tatlým?
{8923}{8978}Para, para, para.|Ãuna bir bak.
{9220}{9254}Durmak ister misin?
{9319}{9345}Hayýr.
{12589}{12642}Tubes, dostum, nasýl gidiyor?
{12644}{12673}Ne var?
{12675}{12721}Neden bu kadar uzun|zaman alýyor?
{12723}{12769}Birkaç dakika daha alacak.
{12771}{12819}Birkaç dakikamýz yok.|Sýký çalýþmamýz gerek.
{12822}{12872}Neden baþladýðýn iþi yapmýyorsun,|böylece sýký çalýþabiliriz.
{12874}{12910}Bana bir iyilik yap. Ãþte.
{12913}{12949}Sakinleþ. Rahatla.
{12951}{12980}B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2472}{2591}Call down to the yard.|Tell them to notify me.
{2608}{2661}Call them on the radio!
{4781}{4870}Cosita linda, linda. Despierta, perra.
{5034}{5190}? Y t?, qu?, c?mo anda?|? Tocando el piano? ?Qu? rica, mami!
{5291}{5380}Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
{6839}{6883}Read this, puta.
{7419}{7458}Thanks.
{9196}{9246}Want a date, honey?
{9248}{9329}Money, money, money.|Check this out.
{9552}{9609}You wanna stop?
{9654}{9707}No.
{9940}{10004}* Cheeba cheeba, y'all
{10007}{10058}* Said cheeba cheeba, y'all...
{10060}{10109}* Cheeba cheeba, y'all
{10409}{10475}* Let me tell you a little tale|about Peter the Pimp
{10477}{10532}* Su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{63}{138}(indistinct voices in background)
{896}{945}(buzzer)
{1567}{1616}(prisoner shrieks)
{2126}{2245}Call down to the yard.|Tell them to notify me.
{2262}{2315}Call them on the radio!
{4054}{4131}(piano)
{4435}{4524}Cosita linda, linda. Despierta, perra.
{4688}{4844}? Y t?, qu?, c?mo anda?|? Tocando el piano? ?Qu? rica, mami!
{4945}{5034}Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
{6493}{6537}Read this, puta.
{7073}{7112}Thanks.
{8850}{8900}Want a date, honey?
{8902}{8983}(man) Money, money, money.|Check this out.
{9206}{9263}You wanna stop?
{9308}{9361}No.
{9471}{9545}(? "Saturday Night" by Schoolly D)
{9594}{9658}? Cheeba cheeba, y'all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,364 --> 00:00:30,422
Unde e marfa, Larry?
2
00:00:58,493 --> 00:01:01,097
Acum,,
ladies and gentlemen...
3
00:01:01,097 --> 00:01:03,530
Mr. Freddy Jackson.
4
00:01:06,234 --> 00:01:08,403
Toata viata mea
5
00:01:08,403 --> 00:01:10,939
Am asteptat'
6
00:01:10,939 --> 00:01:15,001
Vremea cand voi fi liber
7
00:01:16,045 --> 00:01:18,513
Cat ma rugam
8
00:01:18,513 --> 00:01:21,084
Pentru libertate
9
00:01:21,084 --> 00:01:24,679
Si pentru putina demnitate
10
00:01:26,055 --> 00:01:29,923
Auzeam cum bate inima
orasului
11
00:01:31,326 --> 00:01:35,263
Cum bate
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, se, 1990, cd, 1, savannah, 2,
original filename: 21455.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,785 --> 00:00:24,223
REY DE NUEVAYORR
2
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Lee esto, puta.
3
00:04:33,273 --> 00:04:36,470
FRANR WHITE SALIO
DE LA PRISION
4
00:04:55,428 --> 00:04:56,486
Gracias.
5
00:06:10,570 --> 00:06:11,798
¿Quieres pasear, querido?
6
00:06:11,871 --> 00:06:14,339
Dinero, dinero, dinero.
Mira esto.
7
00:06:24,384 --> 00:06:25,908
¿Quieres parar?
8
00:06:28,454 --> 00:06:29,682
No.
9
00:08:44,891 --> 00:08:47,086
Tubes, amigo, ¿qué pasa?
10
00:08:47,159 --> 00:08:48,387
¿Qué?
11
00:08:48,461 --> 00:08:50,395
¿Por qué tarda tanto?
12
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, se, 1990, cd, 2, savannah, en, 1,
original filename: 45b8ed8d09184c82545d4bfbda6c11ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
645
00:00:00,301 --> 00:00:01,290
Come on! Let's go!
646
00:00:28,696 --> 00:00:30,664
Where's the stuff, Larry?
647
00:00:58,793 --> 00:01:01,318
And now,
ladies and gentlemen...
648
00:01:01,429 --> 00:01:03,761
Mr. Freddy Jackson.
649
00:01:06,568 --> 00:01:08,661
All my life
650
00:01:08,736 --> 00:01:11,170
I've been waitin'
651
00:01:11,272 --> 00:01:15,231
For a time when I'd be free
652
00:01:16,377 --> 00:01:18,777
How I prayed
653
00:01:18,846 --> 00:01:21,337
For liberation
654
00:01:21,416 --> 00:01:24,908
And a little bit of dignity
655
00:01:26,387 --> 00:01:30,153
I heard the heartbeat
of the city
656
00:01:31,659 --> 0
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: king, of, new, york, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, dvdengkingnew3,
original filename: 26095-King_of_New_York_(1990)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,571 --> 00:04:33,300
Citeºte asta, târfã.
2
00:04:55,627 --> 00:04:56,595
Mersi.
3
00:06:10,769 --> 00:06:11,997
Cauþi ceva, scumpi?
4
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Bani, bani, bani.
Ia uite.
5
00:06:24,550 --> 00:06:25,983
Vrei sã oprim?
6
00:06:28,620 --> 00:06:29,747
Nu.
7
00:08:45,091 --> 00:08:47,285
Tubes, bãiete, cum e?
8
00:08:47,360 --> 00:08:48,587
Ce?
9
00:08:48,660 --> 00:08:50,595
De ce dureazã atât?
10
00:08:50,663 --> 00:08:52,596
O sã-mi ia câteva minute.
11
00:08:52,664 --> 00:08:54,633
Nu putem aºtepta atâta.
Avem multã treabã
Subtitles for A King In New York 1957
keywords: 1243, king, of, new, york, 1990, 2, 9, 7, fps, cd, rom, 1,
original filename: 12432-King_of_New_York_(1990)-23_97_FPS.zip