Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Girl Thing
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, done, english,
original filename: Its A Boy Girl Thing Dvdrip Xvid-Done.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help!
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, english, subtitles,
original filename: 21076-It S A Boy Girl Thing ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, done,
original filename: 6982-sub_Its-a-Boy-Girl-Thing-2006_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. ªi când
va muri taie-l în bucãþele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
ªi el o sã facã faþa raiului aºa de
frumoasã încât toþi vor fi îndrãgostiþi de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
ªi...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
ªi o sã facã faþa raiului aºa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea ºi...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
9
0
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Romanian - ro - bb2fb05cf13733099779dac5d6ae7129.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ?i adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- D?-mi-l pe Romeo al meu. si c?nd
va muri taie-l ?n buc?tele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o s? fac? fata raiului asa de
frumoas? ?nc?t toti vor fi ?ndr?gostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o s? fac? fata raiului asa de frumoas?
?nc?t toat? lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toat? lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuz?-m?!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuz?-m?!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuz?-m?!
9
00:01:58,705 --> 0
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cs, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cs - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, done, sr,
original filename: Its.a.Boy.Girl.Thing.DVDRip.XviD-DoNE-sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,560 --> 00:01:21,394
Daj mi mog Romea i kada
treba da umre, uzmi ga
2
00:01:21,720 --> 00:01:25,240
i iscepkaj na zvezde
i da lice raja bude
3
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
toliko zabavno da
4
00:01:27,160 --> 00:01:31,880
æe svi biti zaljubljeni
u njega...
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,363
...i da lice raja bude...
6
00:01:38,720 --> 00:01:41,917
...svi æe biti zaljubljeni
u njega...
7
00:01:46,679 --> 00:01:47,839
Izvini.
8
00:01:59,199 --> 00:02:05,160
Smanji. - Ne èujem te.
- Smanji.
9
00:02:05,719 --> 00:02:09,519
Rekla si nešto? - Pokušavam
da uèim, ali n
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, alpercingir, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing (2006) - alpercingir - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,627 --> 00:00:43,255
KIZ ERKEK MESELESÃ
çeviri: alpercingir
2
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
<i>Bana Romeo'mu ver,
öldüðü zaman da...</i>
3
00:01:20,449 --> 00:01:23,341
<i>Onu kýrp ve ondan
küçük yýldýzlar yap.</i>
4
00:01:23,342 --> 00:01:26,488
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
5
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
<i>Tüm dünya
geceye aþýk olacak...</i>
6
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
<i>Ve...</i>
7
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
<i>Onlar gökyüzünü
o kadar güzel yapacak ki</i>
8
00:01:35,533 --> 00:01:38,195
<i>- Tüm dünya geceye âþ
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, polish, pl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Polish - pl - 358ae1f1eb42db1b7e8bb275c88070ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{222}T?umaczenie ze s?uchu i synchronizacja - martek76|kalhornov@gmail.com
{223}{333}"Romeo i Julia" Szekspira (Akt 3, Scena 2)|w t?umaczeniu J?zefa Paszkowskiego
{334}{444}"Sonet 18" Szekspira|w t?umaczeniu Macieja S?omczy?skiego
{1939}{1978}Daj mi Romea,
{1985}{2016}a po jego zgonie,
{2022}{2084}rozsyp go w gwiazdki!
{2089}{2230}A niebo zap?onie tak,
{2169}{2234}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2238}{2263}I...
{2295}{2361}A niebo zap?onie tak...
{2397}{2457}...?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2503}{2568}?e si? ca?y ?wiat|w tobie zakocha.
{2579}{2630}I czci odm?wi s?o?cu.
{2666}{2706}Przepraszam!
{2789}{2818}Przepraszam!
{2
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b64da0f74b121ceb7bdf7207a45b5df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Vers?o Brasileira
Tradu??o: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonar? pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e far? face do c?u t?o bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonar?...</i>
8
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,188
Mi amado Romeo y cuando
en el cielo esté...
2
00:01:20,353 --> 00:01:22,620
Cortalo en pequeñas
pedazos como estrellas...
3
00:01:23,486 --> 00:01:25,992
y asi su bello rostro se verá en el...
4
00:01:26,244 --> 00:01:29,206
y todo el mundo se enamorará de la noche...
5
00:01:31,545 --> 00:01:33,565
y su bello rostro se verá brillar en el...
6
00:01:35,806 --> 00:01:37,266
y todo el mundo habrá enamorado...
7
00:01:39,906 --> 00:01:41,806
y todo el mundo se enamorará de la noche...
8
00:01:42,881 --> 00:01:44,381
Sin que el sol esplendoroso...
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, done,
original filename: Its.a.Boy.Girl.Thing.2006.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, turkish, altyaza??, ??, altyaz, ??,
original filename: 23632-It S A Boy Girl Thing ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:18,160 --> 00:01:26,511
Bana Romeo'mu ver..ufak yýldýzlardan bize
bir gökyüzü yarat, onunla olan her an..
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,592
..tüm dünyada tek bir gece olarak
kalsýn..
3
00:01:32,240 --> 00:01:34,708
Bununla yetinmek bile bana yeter
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,435
Tüm dünyada--
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,991
Tüm kurallar geceye karýþsýn
6
00:01:43,640 --> 00:01:46,234
Acýmýz güneþle birlikte batsýn--
7
00:01:47,120 --> 00:01:48,553
Afedersin !
8
00:01:52,080 --> 00:01:53,593
Afedersiniz !
9
00:01:55,520 --> 00:01:56,999
Afedersiniz
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,765 --> 00:01:20,888
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,653 --> 00:01:26,120
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,700 --> 00:01:29,206
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,558 --> 00:01:30,420
y...
5
00:01:46,683 --> 00:01:48,074
disculpa
6
00:01:51,633 --> 00:01:52,749
disculpa
7
00:01:54,917 --> 00:01:56,024
disculpa
8
00:01:58,733 --> 00:02:00,513
puedes baja esa musica
9
00:02:01,549 --> 00:02:02,384
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,384 --> 00:02:04,587
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,913 --> 00:02:07,344
lo siento q es
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, czech, cz, done, www, torrentat, org,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Czech - cz - cbd523f977fc453dcada208d4e1bc63e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1}{228}WWW.TITULKY.COM
{266}{473}**JAMESBOND007**
{530}{530}Vyhrazuji si pr?vo|nemazat m?j nick!
{1932}{1994}Dej mi m?ho Romea,
{1995}{2084}a po jeho smrti,|po?li ho hv?zd?m
{2086}{2162}A nebe zaz??? tak,
{2164}{2234}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2234}{2260}a...
{2260}{2360}...v?ichni budem v tv??i m?t|...tak pr??ma
{2393}{2462}A nebe zaz??? tak...
{2499}{2562}...?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2610}{2678}?e t? cel? sv?t|bude milovat.
{2689}{2742}Halooo!
{2780}{2822}Halooo!
{2908}{2938}Halooo!
{2944}{3032}Rudi!|Zti? to!
{3006}{3055}Sor??|Nesly?im t?
{3060}{3148}Zti? to
{3156}{3193}Promi?, co jsi ??kala
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,860 --> 00:01:21,694
Daj mi mojega Romea in ko
bo umrl, ga vzemi
2
00:01:22,020 --> 00:01:25,579
in ga izreži v zvezde
in on bo naredil nebo
3
00:01:25,580 --> 00:01:30,180
tako èudovito,
da se bo ves svet zaljubil vanj...
4
00:01:32,220 --> 00:01:35,920
In on bo naredil nebo,
5
00:01:39,020 --> 00:01:42,720
da se bo ves svet zaljubil vanj.
6
00:01:46,979 --> 00:01:50,679
Oprostite!
7
00:01:59,499 --> 00:02:05,460
Woodie, lahko utišaš?
Oprosti, ne slišim te! Utišaj.
8
00:02:06,019 --> 00:02:11,819
Si kaj rekla? Poskušam se uèiti,
vendar je nemogoèe pri tem ropot
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 21286-It S A Boy Girl Thing ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,565 --> 00:01:20,688
Besame Romeo hasta amanecer
2
00:01:23,453 --> 00:01:25,920
sostenme en tus brazo
voy a enloqueser
3
00:01:26,500 --> 00:01:29,006
y cuando en el cielo este.....
4
00:01:29,358 --> 00:01:30,220
y...
5
00:01:46,483 --> 00:01:47,874
disculpa
6
00:01:51,433 --> 00:01:52,549
disculpa
7
00:01:54,717 --> 00:01:55,824
disculpa
8
00:01:58,533 --> 00:02:00,313
puedes baja esa musica
9
00:02:01,349 --> 00:02:02,184
lo siento no te escucho ..
10
00:02:02,184 --> 00:02:04,387
si puedes.. bajar la musica
11
00:02:05,713 --> 00:02:07,144
lo siento
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, dutch, hollands,
original filename: 21794-It S A Boy Girl Thing ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Exc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,500 --> 00:01:19,851
Bana Romeo'mu ver.
Ufak y?ld?zlardan...
2
00:01:19,900 --> 00:01:25,851
bize bir g?ky?z? yarat,
onunla olan her an...
3
00:01:27,180 --> 00:01:28,932
..t?m d?nyada tek bir gece
olarak kals?n.
4
00:01:31,581 --> 00:01:34,048
Bununla yetinmek bile bana yeter.
5
00:01:35,580 --> 00:01:37,776
T?m d?nyada.
6
00:01:40,341 --> 00:01:42,332
T?m kurallar geceye kar??s?n.
7
00:01:42,981 --> 00:01:45,575
Ac?m?z g?ne?le birlikte bats?n.
8
00:01:46,461 --> 00:01:47,894
Affedersin!
9
00:01:51,421 --> 00:01:52,935
Affedersiniz!
10
00:01:54,861 --> 00:01:56,34
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, polish, polski, napisy,
original filename: 20785-It S A Boy Girl Thing ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Co s³ychaæ, czarnuchy?
00:00:16:Wiecie o co chodzi,|to The Game.
00:00:20:Jestem teraz na mojej trasie po Åwiecie.
00:00:23:Na trasie pod tytu³em:|"Gdzie jest 50 Cent?"
00:00:26:Zaczynamy w UC LA Campus,|koñczymy w Farmington, w stanie Connecticut.
00:00:34:...w domu 50'ego.
00:00:38:Mamy du¿o do zobaczenia,|wiêc jedŸmy.
00:00:42:G-G-G-G-U-NOT!
00:01:03:P R Z E S T A à K A P O W A Ã|P R Z E S T A à K £ A M A Ã
00:01:16:Co s³ychaæ, stary?
00:01:18:Ju¿ myÅla³em, ¿e fo Fifty,|w tej czapce.
00:01:20:WchodŸ, czarnuchu,|G-Unit nie jest mile widziane w tym domu.
00:01:25:Wiem, ¿e widzieliÅcie|coÅ takiego jak "MTV Cribs".
00:01:28:To nie ma z tym nic
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 21353-It S A Boy Girl Thing ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,300 --> 00:00:48,300
Equipe Versão Brasileira
Tradução: Kablam
2
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
3
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>corta-o em pedacinhos
como estrelas pequeninas.</i>
4
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
5
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
6
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará face do céu tão bela...</i>
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
8
00:01:39,800 -
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, done,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - dba5dcc5ad747838682e49326052c215.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:20,398
Geef me mijn Romeo
en als hij zal sterven...
2
00:01:20,449 --> 00:01:26,488
pak hem en snij kleine sterren van hem,
en hij zal de hemel er zo mooi uit laten zien.
3
00:01:26,539 --> 00:01:29,209
En de hele wereld zal verliefd
worden op de nacht...
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,082
en...
5
00:01:31,404 --> 00:01:35,004
hij zal de hemel er zo mooi
uit laten zien...
6
00:01:35,533 --> 00:01:38,812
dat de hele wereld verliefd wordt...
7
00:01:40,320 --> 00:01:43,248
Dat de hele wereld verliefd zal worden
op de nacht.
8
00:01:46,340 --> 00:01:50,644
Excusee
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, 1, cd, dutch, nl, it's,
original filename: Its a Boy Girl Thing - 2006 - 1CD - Dutch - nl - a1c6ff812cef889f2937d226452e77cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,187
Mmm...
Goedemorgen Pappie.
2
00:00:06,488 --> 00:00:07,488
Ik heb hier melk voor mijn prinsesje.
3
00:00:08,789 --> 00:00:12,189
Post van School...
Oh mijn God.
4
00:00:16,490 --> 00:00:17,690
Ik heb volgende week een interview
5
00:00:17,691 --> 00:00:19,891
Ik ben blij voor jou lieverd
6
00:00:20,292 --> 00:00:22,292
Mijn geweldige dochter,
is aangenomen bij de School.
7
00:00:22,293 --> 00:00:24,593
Nou, ik moet nog worden
aangenomen moeder.
8
00:00:24,594 --> 00:00:26,494
Jij, gaat ons niet teleurstellen,
dat heb je nog nooit gedaan.
9
00:00:2
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2006, ned, it's, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Its.a.Boy.Girl.Thing.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:20,437
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:20,760 --> 00:01:26,312
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:28,920 --> 00:01:35,109
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,634
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:43,880 --> 00:01:45,359
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:55,640 --> 00:01:59,235
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:01:59,440 --> 00:02:02,238
Zet die
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, a, boy, girl, thing, 2007, done,
original filename: Its.a.Boy.Girl.Thing.2007.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,321 --> 00:01:22,998
Geef me mijn Romeo, en als hij omkomt,
verscheur 'm dan tot kleine sterren...
2
00:01:23,321 --> 00:01:28,873
Zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
3
00:01:31,481 --> 00:01:37,670
...zo heerlijk maakt hij 't hemelse gelaat,
dat ieder verliefd wordt op de nacht...
4
00:01:42,760 --> 00:01:45,194
...zodat het zonlicht uit de gratie raakt...
5
00:01:46,440 --> 00:01:47,919
Neem me niet kwalijk!
6
00:01:58,200 --> 00:02:01,795
Woody, zet 'm eens wat zachter!
- Ik versta je niet!
7
00:02:02,000 --> 00:02:04,798
Zet die
Subtitles for A Girl Thing
keywords: it, s, a, boy, girl, thing, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: It_S_A_Boy_Girl_Thing_(_English_Subtitles_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:10,028 --> 00:01:13,240
In smalltowns
you take what you can get-
2
00:01:13,407 --> 00:01:18,829
-whether you like it or not.
Your options are limited.
3
00:01:18,954 --> 00:01:23,625
That's why many think life
is less complicated in small towns.
4
00:01:23,792 --> 00:01:25,794
They are wrong.
5
00:01:25,961 --> 00:01:28,881
There are always choices to be made.
6
00:01:29,047 --> 00:01:32,301
Make the wrong one,
and you're in trouble.
7
00:02:04,666 --> 00:02:06,960
Is something wrong?
8
00:02:08,170 --> 00:02:10,297
No, no, no...
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
Help
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,100 --> 00:01:20,300
<i>Restitui-me o meu Romeu
e quando ele vier a morrer...</i>
2
00:01:20,307 --> 00:01:23,000
<i>leva-o e transforma-o em
pequeninas estrelas.</i>
3
00:01:23,007 --> 00:01:26,400
<i>e ele fará a face do céu tão bela...</i>
4
00:01:26,700 --> 00:01:29,630
<i>que o mundo inteiro se
apaixonará pela noite e...</i>
5
00:01:31,200 --> 00:01:34,530
<i>e fará a face do céu tão bela...</i>
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
<i>que o mundo inteiro
se apaixonará...</i>
7
00:01:39,800 --> 00:01:42,400
<i>o mundo inteiro se
apaixonará pela noite...</i>
8
00:01
Subtitles for A Girl Thing
keywords: a, girl, thing, 2001, dvdivx, subby, 3, cd, sr, 2of, 1of, 3of,
original filename: A Girl Thing (2001) DVDivx (Subby)-3CD-SR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,300
U redu...
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,800
Nije dozvoljeno! -Pobogu!
3
00:00:16,900 --> 00:00:20,300
Ko je to? -Mona.
4
00:00:20,400 --> 00:00:23,300
Nisu dozvoljene
nikakve pregrade.
5
00:00:23,500 --> 00:00:27,200
Gledaæete me kako
se oblaèim? -Da.
6
00:00:33,200 --> 00:00:37,100
Baš je smešno! Gledaæe
i tebe. -Ne smeta mi.
7
00:00:37,200 --> 00:00:40,600
Malo si debeljuškasta.
8
00:00:42,400 --> 00:00:43,700
Baš me briga!
9
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
Zašto nema vrata u ovoj kuæi?
10
00:00:46,500 --> 00:00:51,400
Baka Džo je nare
Subtitles for A Girl Thing
keywords: its, 1, a, boy, girl, thing, done, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Its[1].a.Boy.Girl.Thing.DVDRip.XviD-DoNE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:40,200 --> 00:01:10,344
Traducerea ºi adaptarea:
Cdmaniac (c) www.subs.ro
1
00:01:17,972 --> 00:01:23,167
- Dã-mi-l pe Romeo al meu. si când
va muri taie-l în bucãtele mici.
2
00:01:23,988 --> 00:01:28,313
Si el o sã facã fata raiului asa de
frumoasã încât toti vor fi îndrãgostiti de ea.
3
00:01:29,314 --> 00:01:31,606
Si...
4
00:01:31,607 --> 00:01:36,565
Si o sã facã fata raiului asa de frumoasã
încât toatã lumea o va iubi.
5
00:01:40,956 --> 00:01:45,691
Toatã lumea va iubi noaptea si...
6
00:01:46,920 --> 00:01:49,160
Scuzã-mã!
7
00:01:51,867 --> 00:01:54,089
Scuzã-mã!
8
00:01:55,007 --> 00:01:57,261
Scuzã-mã!
Subtitles for A Girl Thing
keywords: everwood, season, 2, eng, 2x1, family, dynamics, lol, unhappy, holidays, 2x0, 4, east, meets, west, osi, 9, sick, fqm, just, like, in, the, movies, 2x2, day, is, done, 6, blind, faith, fov, 7, three, miners, from, unspoken, truths, 3, my, brothers, keeper, pdtv, extra, ordinary, controlling, interest, 5, daddys, little, girl, 8, last, looks, your, future, awaits, forget, me, not, unfinished, business, of, summer, no, sure, thing, do, or, die, burden, truth, word,
original filename: Everwood - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,035
Previously on Everwood...
2
00:00:02,036 --> 00:00:03,871
I notice, you're, uh, not with your family today.
3
00:00:03,904 --> 00:00:05,906
Did they, uh, kick you out for some reason?
4
00:00:05,939 --> 00:00:06,773
Dad!
5
00:00:06,807 --> 00:00:08,475
I am interested.
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,344
It's starting to snow.
7
00:00:12,546 --> 00:00:13,780
I saw Madison tonight.
8
00:00:13,814 --> 00:00:16,483
I'm gonna keep seeing her and there's
nothing you can do to stop me.
9
00:00:16,484 --> 00:00:18,385
I'm not going to try.
10
00:00:19,918 -
Subtitles for A Girl Thing
keywords: everwood, s, 2, vo, 2x1, family, dynamics, lol, unhappy, holidays, 2x0, 4, east, meets, west, osi, 9, sick, fqm, just, like, in, the, movies, 2x2, day, is, done, 6, blind, faith, fov, 7, three, miners, from, unspoken, truths, 3, my, brothers, keeper, pdtv, extra, ordinary, controlling, interest, 5, daddys, little, girl, 8, last, looks, your, future, awaits, forget, me, not, unfinished, business, of, summer, no, sure, thing, do, or, die, burden, truth, word,
original filename: Everwood.S2.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,035
Previously on Everwood...
2
00:00:02,036 --> 00:00:03,871
I notice, you're, uh, not with your family today.
3
00:00:03,904 --> 00:00:05,906
Did they, uh, kick you out for some reason?
4
00:00:05,939 --> 00:00:06,773
Dad!
5
00:00:06,807 --> 00:00:08,475
I am interested.
6
00:00:08,509 --> 00:00:10,344
It's starting to snow.
7
00:00:12,546 --> 00:00:13,780
I saw Madison tonight.
8
00:00:13,814 --> 00:00:16,483
I'm gonna keep seeing her and there's
nothing you can do to stop me.
9
00:00:16,484 --> 00:00:18,385
I'm not going to try.
10
00:00:19,918 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,431 --> 00:00:10,001
EDiT BY
~ GYPTiAN ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-=
2
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>i David, is Hello you Chat give birth
Want you happy birthday. </ i ></i>
3
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>i I Feel have not gotten
The coupons. </ i ></i>
4
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>I will call i next week
Maybe can go out together. </ i ></i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
Okey that you have >, i a happy one
Birthday... < / i >
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>i Is a big doctor. </ i ></i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
We go, we go.
8
00:01:35,0
Subtitles for A Girl Thing
keywords: factory, girl, dutch, hollands,
original filename: 22335-Factory Girl ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,239 --> 00:00:27,239
Een persoon in de jaren 60,
fascineerde mij meer dat wie ook.
2
00:00:27,539 --> 00:00:31,239
De fascinatie die ik ervoer, zat waarschijnlijk
zeer dicht bij een zekere liefde.
3
00:00:31,539 --> 00:00:33,239
Andy Warhol
4
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
Mijn over, over, over...
5
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
over grootoom, was de ondertekenaar
van de onafhankelijksverklaring,
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
en van mijn moeders kant bouwden ze
al aan New York ver voor de Revolutie.
7
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
Begrijp je het een beetje.
8
00:01:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{87}"Najprawdopodobniej zmarli|z zimna i g?odu -
{91}{159}gdzie? w g??bi lasu."|- Anne i Serge Golon - "Markiza Angelika".
{162}{233}
{263}{328}Villealfa Film|presentuje
{359}{425}Film Aki Kaurism?kiego
{452}{534}DZIEWCZYNA Z FABRYKI ZAPA?EK
{1357}{1437}Scenariusz, monta? i re?yseria:|Aki Kaurism?ki
{10379}{10449}Atak Armii Ludowej|na plac Tiananmen
{10452}{10524}z?ama? op?r|nieuzbrojonych student?w,
{10527}{10579}kt?rych setki poleg?y.
{10599}{10670}Wybuch ruroci?gu z gazem|w okolicach kolei transsyberyjskiej
{10673}{10786}zniszczy? 2 poci?gi,|zabijaj?c blisko 700 os?b.
{10830}{10915}Zmar?|Ajatollah Homeini -|przyw?dca duchowy Iranu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{829}/She sings from|somewhere you can't see/
{830}{908}/She sits in the top of the greenest tree/
{909}{993}/She sends out an aroma|of undefined lust/
{994}{1060}/It drips on down in a mist from above/
{1061}{1105}/She's just the girl/
{1106}{1227}/She's just the girl, the girl you want/
{1228}{1265}/She's just the girl/
{1266}{1391}/She's just the girl, the girl you want/
{1495}{1569}/You hear her callin'|everywhere you turn/
{1570}{1636}/You know you're headed|for the pleasure burns/
{1637}{1727}/But the words get stuck|on the tip of your tongue/
{1728}{1792}/She's the real thing|but you knew it all along/
{1793}{1834}/She's just
Subtitles for A Girl Thing
keywords: joey, s, 1, ep0, 9, and, the, dream, girl, part, ii,
original filename: Id054262.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{146}Joey n'est pas de retour de son rendez-vous, hein?
{148}{253}Non, je ne peux pas croire que Donna lui dise que son mari veut qu'ils se remettent ensemble.
{256}{326}Il va ?tre ?ffondr?, nous devons ?tre ici pour l'aider.
{326}{349}Oh, bien s?r.
{352}{419}C'est juste... c'est ?trange pour moi de penser qu'il est vuln?rable.
{421}{460}Il est comme un superh?ro ? mes yeux.
{462}{527}Pas seulement parce qu'il met toujours une cape et saute en bas des escaliers.
{594}{628}H?, comment ?tait ton rendez-vous?
{638}{674}G?nial.
{689}{739}Alors, vous n'avez parl? de rien?
{742}{810}Oh, nous avons parl? de tout-- films, sports,
{815}{900}pub
Subtitles for A Girl Thing
keywords: la, blue, girl, returns, 4, napisy, girls,
original filename: La_Blue_Girl_Returns_04_(NAPiSY-50052).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 201.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Panienka Miko!
00:00:17:Jestem Kanako,panienko Miko.
00:00:20:Panienka Miko?!
00:00:24:Co chcesz zrobi?,Maho?
00:00:27:Czy zamierzasz zostawi? w spokoju,Miko Mido?
00:00:31:Nie.Kto?,kto pr?buje dosta? si?|blisko m?zgu Shikima...
00:00:35:...nie mo?e by? spokojny kimkolwiek by by?.
00:00:39:Zwabi? j? w intymne miejsce i wyeliminuj?.
00:00:47:Yaku,chc? by? dostroi?a odbiornik|do snu Fubuki.
00:00:51:To nag?y wypadek.
00:00:53:Je?li d?u?ej b?dziemy utrzymywa? j? w|tym ?nie...
00:00:57:...jej psychika mo?e zosta? uszkodzona.
00:01:07:Zaraz dojd?...|Zaraz dojd?...
00:01:12:Dochodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,299
?????????? ?????????:
?
2
00:00:07,300 --> 00:00:07,599
?????????? ?????????:
*
3
00:00:07,600 --> 00:00:07,899
?????????? ?????????:
**
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,199
?????????? ?????????:
***
5
00:00:08,200 --> 00:00:08,499
?????????? ?????????:
*** D
6
00:00:08,500 --> 00:00:08,799
?????????? ?????????:
*** D_O
7
00:00:08,800 --> 00:00:09,099
?????????? ?????????:
*** D_O_U
8
00:00:09,100 --> 00:00:09,399
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D
9
00:00:09,400 --> 00:00:09,699
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D_1
10
00:00:09,700 --> 00:00:09,
Subtitles for A Girl Thing
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, polish, pl, factory, girl,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Polish - pl - d459224b189d37670b8368da878afc44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{138}{238}Factory.Girl.(2006).LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.
{262}{365}Tlumaczenie /Synchro -Derkja
{941}{1035}M?j pra, pra, pra...
{1036}{1117}pra dziadek podpisa? si? pod|Deklaracj? Niepodleg?o?ci,
{1118}{1201}a rodzina ze strony matki zacz??a budowa?|Nowy Jork przed rewolucj?.
{1202}{1270}Masz teraz poj?cie.
{1497}{1578}Raz by?am na przyj?ciu i spotka?am tam