Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, czech, cz, chotek,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Czech - cz - 15332c986f43ffb82fbbcc6080b8d5ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
2
00:02:43,920 --> 00:02:47,037
P?R SPR?VN?CH CHLAP?
3
00:04:22,080 --> 00:04:23,000
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Abych to bylaj?, koho ur??...
Ne. Abych ho obhajovalaj?...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Abych ho obhajovalaj??
To zn? d?v?ryhodn?!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
A gramaticky spr?vn?!
8
00:04:44,360 --> 00:04:48,353
GENER?LN? VOJENSK?
PR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
NÃMOÃNÃ ZÃKLADNA USA
GUANTÃNAMO BAY, KUBA
2
00:02:43,920 --> 00:02:47,037
PÃR SPRÃVNÃCH CHLAPÃ
3
00:04:22,080 --> 00:04:23,000
Kapitáne, chci požádat, abych
to bylajá, kdo bude obhájcem...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Kapitáne, chci požádat, abych
to bylajá, kdo bude obhájcem...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Abych to bylajá, koho urèÃ...
Ne. Abych ho obhajovalajá...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Abych ho obhajovalajá?
To znà dùvìryhodnì!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
A gramaticky správnì!
8
00:04:44,360 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:02,370
11Upozorn?n?
-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,741 --> 00:00:05,050
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekcejin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebojeho ??st?jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
-
3
00:00:58,621 --> 00:01:02,853
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
4
00:02:43,981 --
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Czech - cz - 458f8ac65eb7d961018491888c1e31dc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{800}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1465}{1571}N?MO?N? Z?KLADNA USA|GUANT?NAMO BAY, KUBA
{4099}{4177}P?R SPR?VN?CH CHLAP?
{6553}{6576}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to bylaj?, kdo bude obh?jcem ...
{6576}{6693}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to bylaj?, kdo bude obh?jcem ...
{6718}{6861}Abych to bylaj?, koho ur?? ...|Ne. Abych ho obhajovalaj?...
{6890}{7007}Abych ho obhajovalaj??|To zn? d?v?ryhodn?!
{7027}{7106}A gramaticky spr?vn?!
{7110}{7210}GENER?LN? VOJENSK?|PROKURATURAWASHlNGTON, D.C.
{7267}{7392}- Korvetn? kapit?nka Gallowayov?.|- Kapit?n West v?s o?ek?v?.
{7490}{7569}Ano, poj?te d?l.
{7573}{7689}Korvetn? kapit?nko Gallow
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Czech - cz - b9005f55ca6b9d8fe56f3bff9fffd377.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,061 --> 00:00:02,370
11Upozorn?n?
-
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,741 --> 00:00:05,050
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekcejin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebojeho ??st?jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
-
3
00:00:58,621 --> 00:01:02,853
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
4
00:02:43,981 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
2
00:02:43,920 --> 00:02:47,037
P?R SPR?VN?CH CHLAP?
3
00:04:22,080 --> 00:04:23,000
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Abych to bylaj?, koho ur??...
Ne. Abych ho obhajovalaj?...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Abych ho obhajovalaj??
To zn? d?v?ryhodn?!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
A gramaticky spr?vn?!
8
00:04:44,360 --> 00:04:48,353
GENER?LN? VOJENSK?
PR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}X-Films | <www.x-films.sk> |Films in DVD Quality
{1465}{1571}N?MO?N? Z?KLADNA USA|GUANT?NAMO BAY, KUBA
{4099}{4177}P?R SPR?VN?CH CHLAP?
{6553}{6576}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to byla j?, kdo bude obh?jcem ...
{6576}{6693}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to byla j?, kdo bude obh?jcem ...
{6718}{6861}Abych to byla j?, koho ur?? ...|Ne. Abych ho obhajovala j?...
{6890}{7007}Abych ho obhajovala j??|To zn? d?v?ryhodn?!
{7027}{7106}A gramaticky spr?vn?!
{7110}{7210}GENER?LN? VOJENSK?|PROKURATURA WASHINGTON, D.C.
{7267}{7392}- Korvetn? kapit?nka Gallowayov?.|- Kapit?n West v?s o?ek?v?.
{7490}{7569}Ano, poj?te d?l.
{7573}{7689}Korvetn?
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, czech, cz, cze,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Czech - cz - 99f240c12298b8380c3057067c2ce258.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,061 --> 00:00:02,370
http://titulky.aktualne.cz
2
00:00:02,741 --> 00:00:05,050
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekcejin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebojeho ??st?jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
-
3
00:00:58,621 --> 00:01:02,853
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
4
00:02:43,981 --> 00:02:47,098
P?R SPR?VN?CH CHLAP?
5
00:04:22,141 --> 00:04:23,061
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem ...
6
00:04:23,061 --> 00:04:27,737
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1571}N?MO?N? Z?KLADNA USA|GUANTANAMO BAY, KUBA
{4099}{4177}P?R SPR?VN?CH CHLAP?
{6553}{6576}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to byla j?, kdo bude obh?jcem ...
{6576}{6693}Kapit?ne, chci po??dat, abych|to byla j?, kdo bude obh?jcem ...
{6718}{6861}Abych to byla j?, koho ur?? ...|Ne. Abych ho obhajovala j?...
{6890}{7007}Abych ho obhajovala j??|To zn? d?v?ryhodn?!
{7027}{7106}A gramaticky spr?vn?!
{7110}{7210}GENER?LN? VOJENSK?|PROKURATURA WASHlNGTON, D.C.
{7267}{7392}Korvetn? kapit?nka Gallowayov?.|Kapit?n West v?s o?ek?v?.
{7490}{7569}Ano, poj?te d?l.
{7573}{7689}Korvetn? kapit?nko Gallowayov?,|zn?te velitele Lawrence?
{7693}{7831}Jsem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,340 --> 00:01:03,620
BASE NAVAL AMERICANA DA
BAÃA DE GUANTANAMO, CUBA
2
00:02:45,060 --> 00:02:47,740
''QUESTÃO DE HONRA''
3
00:04:25,380 --> 00:04:28,460
Capitão, queria pedir que
seja eu a advogada...
4
00:04:29,540 --> 00:04:32,220
...que eu mesma seja
designada...
5
00:04:32,460 --> 00:04:35,260
Não. Quero pedir que fosse
eu mesma designada...
6
00:04:36,580 --> 00:04:38,340
''Que fosse eu
mesma designada''?
7
00:04:38,660 --> 00:04:41,420
Serve.
Inspira confiança.
8
00:04:41,500 --> 00:04:43,900
E não fere a gramática.
9
00:04:45,540 --> 00:04:49,180
TRI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{142}Ali si Markinson?|Ne.
{146}{267}Tudi jaz nisem Markinson.|Dva manj.
{313}{363}Kaj?
{377}{530}Zdaj, ko je JoAnne pri tem...|Ali me še potrebuješ?
{534}{656}Dobila sta ukaz, Sam.|Nista vedela, da je protizakonito.
{660}{793}Vsaka spodobna oseba bi se...|Ne smeta dvomiti o ukazih.
{797}{908}Pa kaj?|Jaz dajem ukaze, pa jih nihèe ne uboga!
{912}{1059}Mi imamo softball in parade.|Oni živijo v smrtni nevarnosti.
{1242}{1344}Potrebujem te.|Boljši si pri raziskovanju kot jaz.
{1348}{1456}In veš, kako pripraviti prièe.
{1541}{1668}Imam medicinska poroèila in hrano. najprej jejmo.
{1798}{1877}Kaj?
{1881}{2004}Si dibila kung pau piš
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, cd, czech, cz, btv, 1,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 2CD - Czech - cz - 144a0d4e6426200017caa59bcf00e7f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,986 --> 00:01:03,396
N?MO?N? Z?KLADNA USA
GUANT?NAMO BAY, KUBA
2
00:02:48,811 --> 00:02:52,060
P?R SPR?VN?CH CHLAP?
3
00:04:31,131 --> 00:04:32,091
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem ...
4
00:04:32,091 --> 00:04:36,965
Kapit?ne, chci po??dat, abych
to bylaj?, kdo bude obh?jcem ...
5
00:04:38,011 --> 00:04:43,965
Abych to bylaj?, koho ur?? ...
Ne. Abych ho obhajovalaj?...
6
00:04:45,183 --> 00:04:50,057
Abych ho obhajovalaj??
To zn? d?v?ryhodn?!
7
00:04:50,895 --> 00:04:54,180
A gramaticky spr?vn?!
8
00:04:54,356 --> 00:04:58,518
GENER?LN? VOJENSK?
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, chotek, spa, cd, eng, 1,
original filename: 24854.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
BahÃa de Guantánamo, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capitán, solicito ser la abogada.
3
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a mà a quien...
4
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a mà a quien se le...
Eso inspira confianza.
5
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gramática.
6
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la AuditorÃa Militar
Washington, D.C.
7
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capitán de Corbeta Galloway.
- El Capitán West le espera.
8
00:04:59,609 --> 00:05:02,7
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, chotek, spa, cd, eng, 1,
original filename: 10001147.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
BahÃa de Guantánamo, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capitán, solicito ser la abogada.
3
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a mà a quien...
4
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a mà a quien se le...
Eso inspira confianza.
5
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gramática.
6
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la AuditorÃa Militar
Washington, D.C.
7
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capitán de Corbeta Galloway.
- El Capitán West le espera.
8
00:04:59,609 --> 00:05:02,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:22,141 --> 00:04:23,061
Captain, I'd like to request that
it be me who's the attorney ...
2
00:04:23,061 --> 00:04:27,737
Captain, I'd like to request that
it be me who's the attorney ...
3
00:04:28,741 --> 00:04:34,452
That it be myself who's assigned ...
No, that it be I who am assigned ...
4
00:04:35,621 --> 00:04:40,297
That it be / who am assigned?
That's confidence inspiring!
5
00:04:41,101 --> 00:04:44,252
Good grammar, there!
6
00:04:50,701 --> 00:04:55,695
- Lieutenant Commander GaIloway.
- Captain West is expecting you.
7
00:04:59,621 --> 00:05:02,772
Jo, come on in.
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 5, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: A Few Good Men (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4280}{4362}Forward march!
{6549}{6615}I'm requesting--
{6617}{6716}Captain, I'd like to request|that it be me who's the attorney--
{6719}{6779}That it be myself who's assigned.
{6783}{6862}No. I'd like to request|that it be I who am assigned--
{6893}{6938}"That it be I who am assigned"?
{6946}{7020}That's good.|That's confidence-inspiring.
{7029}{7071}Good grammar there.
{7075}{7112}Captain, I'd like to request...
{7116}{7177}...that I be the attorney assigned.
{7267}{7327}I'm Lieutenant Commander Galloway|here to see Captain West.
{7330}{7372}Go right in, Commander.|They're expecting you.
{7376}{7415}Thank you.
{7492}{7552}- Jo, come o
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, tbecks, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: A Few Good Men (1992) - tbecks - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{688}{888}altyazýlar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk - icq: 154266587
{1403}{1508}Birleþik Devletler Donanma Ãssü,|Guantanamo Körfezi, Küba.
{4038}{4113}{Y:b}BÃRKAÃ ÃYÃ ADAM
{4218}{4300}Ãleri marþ!
{6487}{6553}Rica ediyorum...
{6555}{6654}...Albay, benim bu avukat olmamý|rica ediyorum...
{6657}{6717}Tayin edilecek bu kiþinin|kendimin olmasýný.
{6721}{6800}Hayýr. Tayin edilecek kiþinin|þahsýmýn olmasýný rica ediyorum...
{6831}{6876}"Tayin edilecek kiþinin|þahsýmýn olmasýný"?
{6884}{6958}Bu güzel.|Bu güven uyandýrýyor.
{6967}{7009}Ãok iyi dilbilgisi.
{7013}{7050}Albay, tayin edilecek avukatýn...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{950}altyazýlar: t-becks|icq: 154266587 - tanbecks@yahoo.co.uk
{1465}{1570}Birleþik Devletler Donanma Ãssü,|Guantanamo Körfezi, Küba.
{4100}{4175}BÃRKAÃ ÃYÃ ADAM
{4280}{4362}Ãleri marþ!
{6549}{6615}Rica ediyorum--
{6617}{6716}Albay, benim bu avukat olmamý|rica ediyorum--
{6719}{6779}Tayin edilecek bu kiþinin|kendimin olmasýný.
{6783}{6862}Hayýr. Tayin edilecek kiþinin|þahsýmýn olmasýný rica ediyorum--
{6893}{6938}"Tayin edilecek kiþinin|þahsýmýn olmasýný"?
{6946}{7020}Bu güzel.|Bu güven uyandýrýyor.
{7029}{7071}Ãyi dilbilgisi, tatlým.
{7075}{7112}Albay, tayin edilecek avukatýn...
{7116}{7161}..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6553}{6576}Cãpitane,cer ca fie eu care-s avocatul...
{6576}{6693}Cãpitane,cer ca fie eu care-s avocatul...
{6718}{6861}Ca eu cea însãrcinatã...|Nu,ca eu sã fiu cea care e însãrcinatã...
{6890}{7007}Ca eu sã fiu cea care e însãrcinatã?|Câtã încredere în sine!
{7027}{7106}Bunã gramaticã!
{7267}{7392}-Locotenent comandor Galloway.|-Cãpitanul West vã aºteaptã.
{7490}{7569}Jo,intrã.
{7573}{7689}Locotenent comandor Galloway.|Il ºtii pe comandantul Lawrence?
{7693}{7831}-Apreciez cã m-aþi primit.|-Stai jos?Ia loc.
{7870}{7987}-Am avut probleme în Cuba?|-Da, dle,vinerea trecutã.
{7991}{8201}Caporalul Dawson ºi soldatu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1465}{1571}BASE NAVAL DOS ESTADOS UNIDOS|BA A DE GUANTANAMO, CUBA
{4099}{4177}UMA QUEST?O DE HONRA
{6553}{6576}Sr. Capit?o, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6576}{6693}Sr. Capit?o, gostaria de pedir|que seja eu a advogada...
{6718}{6861}Que seja eu a nomeada...|N?o, para ser eu a nomeada...
{6890}{7007}Para ser eu a nomeada?|lsto inspira confian?a!
{7027}{7106}Boa gram?tica!
{7110}{7210}DIVIS?O JUR?DICA|WASHINGTON, D.C.
{7267}{7392}- Capit?o-tenente Galloway.|- O Capit?o West espera-a.
{7490}{7569}Jo, entre.
{7573}{7688}Capit?o-tenente Galloway. Conhece|o capit?o-de-fragata Lawrence?
{7693}{7831}-Agrade?o ter-me recebido.|- N?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,841 --> 00:01:02,914
Base navale am?ricaine,
Guantanamo Bay, Cuba.
2
00:04:22,281 --> 00:04:27,878
Mon capitaine, je vous demanderais
de me nommer, d'?tre l'avocate...
3
00:04:28,881 --> 00:04:34,592
D'?tre d?sign?e...
Non, je voudrais qu'on m'affecte...
4
00:04:35,761 --> 00:04:40,437
Que ce soit moi, d'?tre moi...
Quelle confiance! ?a motive.
5
00:04:41,241 --> 00:04:44,392
Et bravo pour la grammaire.
6
00:04:44,641 --> 00:04:48,520
Commissaire du gouvernement,
Washington.
7
00:04:50,841 --> 00:04:55,835
- Lt. Commandant Galloway.
- Le capitaine West vous attend.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,942 --> 00:02:51,105
A FEW GOOD MEN
2
00:02:55,817 --> 00:02:58,342
Forward march!
3
00:04:30,311 --> 00:04:32,836
I'm requesting--
4
00:04:32,914 --> 00:04:37,044
Captain, I'd like to request
that it be me who's the attorney--
5
00:04:37,118 --> 00:04:39,882
That it be myselfwho's assigned.
6
00:04:39,954 --> 00:04:42,787
No, I'd like to request
that it be I who am assigned--
7
00:04:44,358 --> 00:04:46,519
''That it be I who am assigned''?
8
00:04:46,594 --> 00:04:49,927
That's good.
That's confidence-inspiring.
9
00:04:49,997 --> 00:04:51,931
Good grammar there.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,761 --> 00:01:02,993
<i>??????? ???? ??? ?.?.?
???? ????????????, ?????</i>
2
00:04:22,281 --> 00:04:27,878
????????, ?? ????? ?? ??????
?' ??????? ??? ??????????...
3
00:04:28,881 --> 00:04:34,592
?? ??? ????? ????? ??...
???, ?? ???????? ?' ?????...
4
00:04:35,761 --> 00:04:40,437
?? ???????? ?' ?????;
???? ??????? ???????????!
5
00:04:41,241 --> 00:04:44,392
????? ????? ??????????!
6
00:04:44,561 --> 00:04:48,554
<i>?????????? ???? ???????????
??????????</i>
7
00:04:50,841 --> 00:04:55,835
- ????????? ??????????.
- ? ????????? ?????? ??? ?????????.
8
00:04:59,761 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Réges rég,
egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Csillagok Háborúja
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
IV. epizód
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,400
ÃJ REMÃNY
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
Dúl a polgárháború.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
A titkos bázisukról
támadó felkelõk
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
elõször gyõztek a gonosz
Galaktikus Birodalom ellen.
8
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
Megkaparintották a Birodalom
csodafegyverének terveit:
9
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
a HALÃLCSILLAG
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{950}altyaz?lar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk - icq: 154266587
{1465}{1570}Birle?ik Devletler Donanma ?ss?,|Guantanamo K?rfezi, K?ba.
{4100}{4175}{Y:b}B?RKA? ?Y? ADAM
{4280}{4362}?leri mar?!
{6549}{6615}Rica ediyorum--
{6617}{6716}Albay, benim bu avukat olmam?|rica ediyorum--
{6719}{6779}Tayin edilecek bu ki?inin|kendimin olmas?n?.
{6783}{6862}Hay?r. Tayin edilecek ki?inin|?ahs?m?n olmas?n? rica ediyorum--
{6893}{6938}"Tayin edilecek ki?inin|?ahs?m?n olmas?n?"?
{6946}{7020}Bu g?zel.|Bu g?ven uyand?r?yor.
{7029}{7071}?ok iyi dilbilgisi.
{7075}{7112}Albay, tayin edilecek avukat?n...
{7116}{7163}...?ahs?m?n olmas?n? rica ediyorum.
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: 1250, few, good, men, a, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12505-Few_Good_Men,_A_(1992)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{2000}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)&|{C:FF66}doxyxxx@yahoo.com (adaptare)|{C:0099}OAMENI DE ONOARE
{6553}{6693}Cãpitane, cer ca fie eu care e avocatul...
{6718}{6861}Ca eu e cea însãrcinatã...|Nu, ca eu sã fiu care e însãrcinatã...
{6890}{7007}Ca eu sã fiu care e însãrcinatã?|Câtã încredere în sine!
{7027}{7106}Bunã gramaticã!
{7267}{7392}- Locotenent General Gallaway.|- Cãpitanul West vã aºteaptã.
{7490}{7569}Jo, intrã.
{7573}{7689}Locotenent General Gallaway.|Ãl ºtii pe comandantul Lawrence?
{7693}{7831}- Apreciez cã m-aþi primit.|- Stai jos? Ia loc.
{7870}{7987}- Am avut probleme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{240}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{6553}{6693}Cãpitane, cer ca fie eu care e avocatul...
{6718}{6861}Ca eu e cea insãrcinatã...|Nu, ca eu sã fiu care e insãrcinatã...
{6890}{7007}Ca eu sã fiu care e insãrcinatã?|Cata încredere în sine!
{7027}{7106}Buna gramatica!
{7267}{7392}- Locotenent General Galloway.|- Cãpitanul West va aºteaptã.
{7490}{7569}Jo, intra.
{7573}{7689}Locotenent General Galloway.|Ãl ºtii pe comandantul Lawrence?
{7693}{7831}- Apreciez ca m-aþi primit.|- Stai jos? Ia loc.
{7870}{7987}- Am avut probleme în Cuba?|- Da dle, vinerea trecutã.
{7991}{8095}Caporalul Dawson ºi soldatu
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, italian, it, codice, d'onore,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Italian - it - a8a1f085cc6b0e63e4c0b3d4a93bceb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
GUANTANAMO BAY. CUBA
BASE NAVALE DEGLl SiATl UNlTl
2
00:02:43,919 --> 00:02:47,037
CODlCE O'ONORE
3
00:04:22,079 --> 00:04:22,079
Capitano. vorrei richiedere
di esseie io la legale ...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Capitano. vorrei richiedere
di esseie io la legale ...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Di essere assegnata io stessa ...
No! che sia io l'assegnata ...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Che sia ?o l'assegnata?
Questo ? proprio rassicurante!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
Che bella grammatica!
8
00:04:44,360 --> 00:04:48,353
GlUSTlZlA MlLlT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
+!tâ¬â¬5/âÆ6Uä6vS)3 A few good men_pt.subUPÃÃË;Ë})f%@ýŸÃÃ`´âtôâ¹Âª)ºÃ$ EJ°â$i«âÃ÷ö'âúŸž Ã<KÃÃxËââDHëZÃ&@%'uÆÃ÷tZÅÃ?wÃþk{ÃCùçšÃÂ$t7üÃÃýKðÃèú8xü/xøµïÃ?' þýþ?¬)ëýïÆP>¯¿â¡ÃÃÂââÃ{¿÷õ¯ÃóÃâÃXx.ÃGÃâöŸÃï¯ÿ¸Â³úñxÿ¹°Ã֐:Ë`èãÃÃÃy9¦ÃúÃX³ÃžLÃHö)^æâéüt|
ùúÃ]ubçŸâøâ½ï>â¢Â¯Ã½LÃÿò"ìª*Ë ÃÂöìY²ÃâV²Ãã%njÃÂ}ûi!ÃÃ.lÃîù6^
qëJw¦ÃF¸â¡Ãâ |¾]oeõIÃùþau½¤ênÃÃ_Ã?]òõþNÅóa«®Ã%{Ãÿ|_áõñÂÃû>ÿïÿÃá§üpñÿ_¯Ãõy8¼zÃðwȍ#jD
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
BahÃa de Guantánamo, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capitán, solicito ser la abogada.
3
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a mà a quien...
4
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a mà a quien se le...
Eso inspira confianza.
5
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gramática.
6
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la AuditorÃa Militar
Washington, D.C.
7
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capitán de Corbeta Galloway.
- El Capitán West le espera.
8
00:04:59,609 --> 00:05:02,7
Subtitles for A Few Good Men 1992 1 Cd Czech Cz Chotek
keywords: a, few, good, men, 1992, 1, cd, italian, it, ita, 5, fps, ssa,
original filename: A Few Good Men - 1992 - 1CD - Italian - it - 550a1a546df887707d30c49167d6672b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:01.10,0:01:05.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,GUANTANAMO BAY, CUBANBASE NAVALE DEGLI STATI UNITI
Dialogue: Marked=0,0:02:50.96,0:02:54.21,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,CODICE D'ONORE
Dial
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,580 --> 00:01:02,780
Az USA haditenger?szeti b?zisa
Guantanamo, Kuba.
2
00:04:31,955 --> 00:04:36,355
Sz?zados ?r! Szeretn?m, ha
?n lehessek a v?d?je...
3
00:04:37,626 --> 00:04:40,066
Ha ?n kaphatn?m a megb?zat?st...
4
00:04:40,463 --> 00:04:43,423
Hogy ?nr?m b?zzon meg...
5
00:04:44,799 --> 00:04:49,439
'' Hogy ?nr?m b?zzon meg?''
Egyb?l nekem adja!
6
00:04:50,512 --> 00:04:53,632
Nyelvtanilag kifog?stalan!
7
00:04:53,973 --> 00:04:57,933
Legfels?bb katonai ?gy?szs?g
8
00:05:00,520 --> 00:05:05,400
- Galloway korvettkapit?ny.
- West sz?zados m?r v?rja.
9
00:05:09,818
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1465}{1571}GUANTANAMO BAY, CUBA|BASE NAVALE DEGLI STATI UNITI
{4099}{4177}CODICE D'ONORE
{6553}{6623}Capitano, vorrei richiedere|di essere io la legale ...
{6623}{6693}Capitano, vorrei richiedere|di essere io la legale ...
{6718}{6861}Di essere assegnata io stessa ...|No, che sia io I'assegnata ...
{6890}{7007}Che sia io I'assegnata?|Questo è proprio rassicurante!
{7027}{7106}Che bella grammatica!
{7110}{7210}GIUSTIZIA MILITARE,|WASHINGTON, D.C.
{7267}{7392}- Capitano di corvetta Galloway.|- ll capitano West I'aspetta.
{7490}{7569}Jo, entra.
{7573}{7688}Capitano di corvetta Galloway.|Conosce il comandante Lawrence?
{7693}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,689 --> 00:01:02,762
Base naval de Estados Unidos
BahÃa de Guantánamo, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:27,726
Capitán, solicito ser la abogada.
3
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Encargarme yo misma de...
No, que fuera a mà a quien...
4
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Que sea a mà a quien se le...
Eso inspira confianza.
5
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
Esa es buena gramática.
6
00:04:44,489 --> 00:04:48,368
Sede de la AuditorÃa Militar
Washington, D.C.
7
00:04:50,689 --> 00:04:55,683
- Capitán de Corbeta Galloway.
- El Capitán West le espera.
8
00:04:59,609 --> 00:05:02,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:59,000 --> 00:01:00,633
Cn cé H£i quân Mù
VÃnh Guatanamo-Cuba
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,667
CHà VÃl NG¯Ãl TÃT
3
00:04:33,567 --> 00:04:34,533
¡i uý, tôi muÃn à nghà luÂt s°
°ãc chà Ãnh s½ là tôi...
4
00:04:34,533 --> 00:04:39,367
¡i uý, tôi muÃn à nghà luÂt s°
°ãc chà Ãnh s½
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{688}{888}altyaz?lar: t-becks|tanbecks@yahoo.co.uk - icq: 154266587
{1403}{1508}Birle?ik Devletler Donanma ?ss?,|Guantanamo K?rfezi, K?ba.
{4038}{4113}{Y:b}B?RKA? ?Y? ADAM
{4218}{4300}?leri mar?!
{6487}{6553}Rica ediyorum--
{6555}{6654}Albay, benim bu avukat olmam?|rica ediyorum--
{6657}{6717}Tayin edilecek bu ki?inin|kendimin olmas?n?.
{6721}{6800}Hay?r. Tayin edilecek ki?inin|?ahs?m?n olmas?n? rica ediyorum--
{6831}{6876}"Tayin edilecek ki?inin|?ahs?m?n olmas?n?"?
{6884}{6958}Bu g?zel.|Bu g?ven uyand?r?yor.
{6967}{7009}?ok iyi dilbilgisi.
{7013}{7050}Albay, tayin edilecek avukat?n...
{7054}{7101}...?ahs?m?n olmas?n? ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,609 --> 00:01:02,841
Amerikaanse marinebasis
Guantanamo Bay, Cuba
2
00:04:22,129 --> 00:04:23,049
Kapitein, ik verzoek u om mij
als advocaat te laten optreden...
3
00:04:23,049 --> 00:04:27,725
Kapitein, ik verzoek u om mij
als advocaat te laten optreden...
4
00:04:28,729 --> 00:04:34,440
Dat ik zelf word aangewezen...
Nee, dat ik het op me mag nemen...
5
00:04:35,609 --> 00:04:40,285
Dat ik het op me mag nemen ?
Dat wekt vertrouwen.
6
00:04:41,089 --> 00:04:44,240
En het is grammaticaal correct.
7
00:04:44,409 --> 00:04:48,402
Militair Gerechtshof
Washington, D.C.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,792
GUANTANAMO BAY. CUBA
BASE NAVALE DEGLl SiATl UNlTl
2
00:02:43,919 --> 00:02:47,037
CODlCE O'ONORE
3
00:04:22,079 --> 00:04:22,079
Capitano. vorrei richiedere
di esseie io la legale ...
4
00:04:23,000 --> 00:04:27,676
Capitano. vorrei richiedere
di esseie io la legale ...
5
00:04:28,680 --> 00:04:34,391
Di essere assegnata io stessa ...
No! che sia io l'assegnata ...
6
00:04:35,560 --> 00:04:40,236
Che sia ?o l'assegnata?
Questo ? proprio rassicurante!
7
00:04:41,040 --> 00:04:44,191
Che bella grammatica!
8
00:04:44,360 --> 00:04:48,353
GlUSTlZlA MlLlT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,761 --> 00:01:02,993
??????? ???? ??? ?.?.?
???? ????????????, ?????
2
00:04:22,281 --> 00:04:27,878
????????, ?? ????? ?? ??????
?' ??????? ??? ??????????...
3
00:04:28,881 --> 00:04:34,592
?? ??? ????? ????? ??...
'???, ?? ???????? ?' ?????...
4
00:04:35,761 --> 00:04:40,437
?? ???????? ?' ?????;
???? ??????? ???????????!
5
00:04:41,241 --> 00:04:44,392
????? ????? ??????????!
6
00:04:44,561 --> 00:04:48,554
?????????? ???? ???????????
??????????
7
00:04:50,841 --> 00:04:55,835
-????????? ??????????'?'.
-? ????????? ?????? ??? ?????????.
8
00:04:59,761 --> 00:05:02,912