Search Movie Subtitles results for A Dog Breakfast by relevance:
Subtitles for a dog breakfast
lions, for, lambs, 2007, 2, 3, 9, fps, a, dog, breakfast,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Ai putea sã nu mai sforãi ?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Mersi.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Cred cã ar trebui sã respiri pe nas.
4
00:00:45,707 --> 00:00:46,707
<i><b>** A DOG BREAKFAST **
made by sabian</b></i>
5
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Aºa, aºa. Ãncã un pic.
6
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Haide, e uºor. Doar...
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Bine, fã cum vrei.
8
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Ce-ai mâncat ?
9
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Da.
10
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Aici erai.
11
00:01:58,852 --> 00:02:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Ai putea sa nu mai sforai?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Mersi.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Cred ca ar trebui sa respiri pe nas.
4
00:00:45,707 --> 00:00:46,707
<i><b>** A DOG BREAKFAST **
made by sabian</b></i>
5
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Asa, asa. Inca un pic.
6
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Haide, e usor. Doar...
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Bine, fa cum vrei.
8
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Ce-ai mincat?
9
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Da.
10
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Aici erai.
11
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Prezent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,144
Hé, kan je stoppen met snurken?
2
00:00:42,200 --> 00:00:46,456
Dank je. Ja.
Komt ik omdat je door je neus ademt, denk ik.
3
00:01:22,600 --> 00:01:25,735
Zo ja. Zo ja. Nog een klein beetje.
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,335
Kom op, het is makkelijk. Gewoon...
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,635
Oké, dan moet je het zelf maar weten,
slechte adem.
6
00:01:38,600 --> 00:01:40,935
Wat heb jij gegeten?
7
00:01:54,100 --> 00:01:58,744
Ja, daar ben je.
8
00:01:58,800 --> 00:02:01,344
Aanwezig en verantwoordelijk voor je daden.
9
00:02:01,400 --> 00:02:03,844
Ja, ik zal je deze keer binnenlaten.
10
00:02:03,900 --> 00:02:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Ai putea sã nu mai sforãi ?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Mersi.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Cred cã ar trebui sã respiri pe nas.
4
00:00:45,707 --> 00:00:46,707
<i><b>** A DOG BREAKFAST **
made by sabian</b></i>
5
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Aºa, aºa. Ãncã un pic.
6
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Haide, e uºor. Doar...
7
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Bine, fã cum vrei.
8
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Ce-ai mâncat ?
9
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Da.
10
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Aici erai.
11
00:01:58,852 --> 00:02:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
Hey, could you stop snoring?
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
Thank you. Yeah.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
I think it's the breathing through the nose.
4
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
That's it, that's it. Just a little bit more.
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Come on, it's easy. Just...
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Fine, suit yourself, dog breath.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
What have you been eating?
8
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Yeah.
9
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
There you are.
10
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
Present and a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Héj, abbahagynád a horkolást?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Köszönöm. Végre.
3
00:00:43,476 --> 00:00:45,706
Rosszul veszed a levegõt az orrodon...
4
00:01:22,682 --> 00:01:24,912
Ez az, ez az. Még egy kicsit...
5
00:01:27,487 --> 00:01:30,580
Gyere, semmi az egész. Csak egy kis...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,854
Rendben, ahogy jólesik, szájszagmester.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
Mi a fenét ettél?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
Na.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Itt vagy hát.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Igazoltan jelen vagy.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,854
Igen, ezúttal be foglak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
A.Dogs.Breakfast.2007.DVDRip.XviD-FRAGMENT
2
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
Hey, móg³byŠprzestaæ chrapaæ?
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,300
Dziêkuje. Tak.
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
MyÅlê, ¿e to oddychanie przez nos.
5
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
T³umaczenie:
Kamkaw
6
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
Åniadanie dla psa
7
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
Tak jest, tak jest. Jeszcze troszeczke.
8
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
No dalej, to proste. Tylko...
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Åwietnie, rób co chcesz.
10
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
Co jad³eÅ?
11
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Taak.
1
Subtitles for a dog breakfast
dog, s, breakfast, a, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,285
Ei, será que podias parar de ressonar?
2
00:00:42,320 --> 00:00:43,365
Obrigado, sim.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
Acho que é de respirares através
do nariz.
4
00:01:16,122 --> 00:01:19,642
UM PEQUENO ALMOÃO DE CÃO
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
Assim mesmo, assim. Só mais um pouco.
6
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Vá lá, é tão fácil. à só...
7
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Está bem, arranja-te sozinho,
hálito de cão.
8
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
O que tens andado a comer?
9
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Boa.
10
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
Aà estás tu.
11
00:01:58,800 --> 00:02:01,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,200
Hej, mohl bys pøestat chrápat?
3
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
Dìkuju.
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
To bude tÃm dýchánÃm nosem.
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Psà snÃdanì
6
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
To je ono. Ještì chvilinku vydrž.
7
00:01:27,400 --> 00:01:30,400
No tak, je to snadný. Prostì...
8
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
Fajn, jak chceš, budeš smrdìt.
9
00:01:38,700 --> 00:01:41,700
Co si to jedl?
10
00:01:56,700 --> 00:01:58,800
Tady tì máme.
11
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
PøÃtomen a pøipraven.
12
00:02:01,400 --> 00:02:03
Subtitles for a dog breakfast
dog, s, breakfast, a, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,168
Oye, ¿puedes dejar de roncar?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,402
Gracias. SÃ.
3
00:00:43,476 --> 00:00:46,411
Creo que es por respirar por la nariz.
4
00:01:22,682 --> 00:01:25,446
Eso es, eso es. Un poquito más.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,580
Vamos, es fácil. Sólo...
6
00:01:32,659 --> 00:01:34,923
Está bien, aliento de perro.
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,188
¿Qué has estado comiendo?
8
00:01:54,681 --> 00:01:55,807
SÃ.
9
00:01:56,683 --> 00:01:57,843
Ahà estás.
10
00:01:58,852 --> 00:02:01,116
Presente e identificada.
11
00:02:01,454 --> 00:02:03,854
SÃ, esta vez te dejaré participar.
12
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,472 --> 00:00:42,241
Hei, vrei sã termini cu sforãitul ?
2
00:00:42,242 --> 00:00:43,475
Mulþumesc. Ãn sfârºit
3
00:00:43,476 --> 00:00:49,476
Iei greºit aerul pe nas...
4
00:01:15,000 --> 00:01:22,000
MIC DEJUN PENTRU CÃINI (2007)
Comedie
5
00:01:22,682 --> 00:01:27,486
Asta e, asta e. Ãncã puþin...
6
00:01:27,487 --> 00:01:32,658
Hai, e o nimica toatã. Doar un pic...
7
00:01:32,659 --> 00:01:38,659
Bine, cum îþi cade bine, Maestru miros de gurã..
8
00:01:38,698 --> 00:01:44,698
Ce naiba ai mâncat ?
9
00:01:54,681 --> 00:01:56,682
Ei.
10
00:01:56,683 --> 00:01:58,851
Deci eºti aici.
11
00:01:58,852 --> 00:02:01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
Hei, voisitko lopettaa kuorsaamisen?
2
00:00:42,200 --> 00:00:43,400
Kiitos. Noniin.
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,700
Se on kai tuo hengittäminen nenän kautta.
4
00:01:22,600 --> 00:01:24,900
Noin, juuri noin. Vielä vähän...
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Katso nyt, se on helppoa. Näin...
6
00:01:32,600 --> 00:01:34,800
Selvä, kuten haluat, koiranhenkäys.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,100
Mitä oikein olet syönyt?
8
00:01:54,600 --> 00:01:55,800
Noniin.
9
00:01:56,600 --> 00:01:57,800
Siinähän sinä olet.
10
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
Läsnä ja tilitettynä.
11
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
KyllÃ
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,149 --> 00:00:42,113
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:00:44,114 --> 00:00:45,775
M? ?ntorc imediat.
3
00:01:24,788 --> 00:01:26,949
<i>Nu ?tiu dac? sim?i asta.</i>
4
00:01:27,023 --> 00:01:28,752
<i>Adic?, eu simt.</i>
5
00:01:28,825 --> 00:01:30,918
<i>Ar putea fi din cauza mea.</i>
6
00:01:30,994 --> 00:01:33,189
Ce?
7
00:01:33,263 --> 00:01:38,758
Ei bine, dup? sex
am un moment de claritate.
8
00:01:38,835 --> 00:01:40,826
?n jur de cinci minute
9
00:01:40,904 --> 00:01:43,839
v?d lumea dintr-un loc lini?tit.
10
00:01:43,907 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,280 --> 00:02:09,217
Sâmbãtã,
24 Martie, 1984.
2
00:02:09,285 --> 00:02:13,414
Liceul Shermer,
Shermer, lllinois, 60062.
3
00:02:19,495 --> 00:02:20,985
Dragã domnule Vernon...
4
00:02:21,897 --> 00:02:23,762
Ãnþelegem faptul cã trebuie
sã sacrificãm...
5
00:02:23,832 --> 00:02:27,996
... toatã sâmbãta pentru a sta în detenþie
pentru ceea ce am fãcut.
6
00:02:28,070 --> 00:02:29,901
Ceea ce-am fãcut a fost greºit...
7
00:02:29,971 --> 00:02:31,788
dar credem cã sunteþi nebun
sã ne puneþi sã scriem un eseu...
8
00:02:32,143 --> 00:02:32,904
prin care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,544 --> 00:01:40,479
Yes, Mr. Miller.
5,000 Amalgamated at 24 even.
2
00:01:40,547 --> 00:01:43,516
Turner and Baldwin have agreed to your
terms, Mr. Miller. Is that offer still open?
3
00:01:43,583 --> 00:01:46,017
Mr. Miller can't see you
before 4:00 on Thursday.
4
00:01:57,097 --> 00:02:00,965
Yes, sir. Call Miss Kay Colby.
Ask her to lunch with me today.
5
00:02:01,034 --> 00:02:03,093
Here are those contracts
on Amalgamated Oil.
6
00:02:03,170 --> 00:02:06,037
Those reporters are still waiting
for a story on theJapanese deal, sir.
7
00:02:06,106 --> 00:02:09,234
I can't
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,325 --> 00:00:30,319
THE BREAKFAST CLUB
2
00:01:47,006 --> 00:01:51,943
"...Y estos niños a los que les escupen,
mientras tratan de cambiar sus mundos...
3
00:01:52,011 --> 00:01:54,605
están inmunes a sus consultas.
4
00:01:54,681 --> 00:01:58,344
Son muy conscientes
de lo que están viviendo..."
5
00:02:04,858 --> 00:02:07,554
"Escuela Secundaria Shermer"
6
00:02:07,627 --> 00:02:12,189
<i>Sábado, 24 de marzo de 1984.</i>
7
00:02:12,265 --> 00:02:17,032
<i>Escuela Secundaria Shermer,</i>
<i>Shermer, Illinois, 60062.</i>
8
00:02:22,475 --> 00:02:26,468
<i>Estimado Sr. V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{293}##
{770}{823}#Hej hej hej hej #
{857}{910}#Ooh#
{912}{1010}#Ooh whoa#
{1149}{1243}#Nie przyjdziesz si? ze mn? zobaczy?? #
{1245}{1297}#B?d? sam #
{1298}{1362}#Ta?cz?c, wiesz, ?e to ja #
{1364}{1457}#Opowiedz mi o swoich k?opotach i w?tpliwo?ciach #
{1458}{1508}# Wyci?gnij przy mnie #
{1510}{1572}# to wszystko na wierzch #
{1573}{1608}# Mi?o?? jest dziwna #
{1609}{1664}# Tak prawdziwa w cimno?ci #
{1665}{1721}# Pomy?l o tych najwra?liwszych rzeczach #
{1722}{1781}# Przy kt?rych si? krzywimy #
{1782}{1885}# Powolne zmiany, mog? nas rozdzieli? #
{1886}{1996}# Kiedy ?wiat?o dostanie si? do twojego serca, kochanie #
{1998}{2058}#
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Gedownload van www.nlondertitels.com
2
00:03:17,961 --> 00:03:20,369
Zeg Dr. Christian waar het pijn doet.
3
00:03:21,046 --> 00:03:24,083
Wat doet die?
- Dat is voor de grote jongens.
4
00:03:24,300 --> 00:03:26,092
Da's een pil voor grote jongens.
5
00:03:27,846 --> 00:03:30,598
Vernietigde je gisteren
niet genoeg hersencellen?
6
00:03:30,807 --> 00:03:33,131
Hoe minder hersencellen,
hoe meer gewenning.
7
00:03:33,351 --> 00:03:35,924
De dokter gaf je al iets tegen de pijn.
8
00:03:36,520 --> 00:03:39,641
Het werkt niet. Ik heb overal pijn.
- Je neem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
I'll be right back.
2
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
I don't know if you get this.
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
I mean, I do.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,181
It could just
be me, though.
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
What?
6
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Well, after sex I get
this moment of clarity.
7
00:01:38,098 --> 00:01:40,089
It's like
five minutes
8
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
where I see the world
from a peaceful place.
9
00:01:43,169 --> 00:01:47,629
I'm not anxious.
I'm not angry.
10
00:01:47,707 --> 00:01:50,301
Not horny.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,581 --> 00:00:03,105
Ãîñåãà â Ãîçóåë.
2
00:00:03,183 --> 00:00:05,174
- Ãðà äåø ìè êîëà òà .
- Ãçèìà ì ÿ Ãà çà åì.
3
00:00:05,252 --> 00:00:09,450
Ãà êòî è äà å, à ç òðúãâà ì. Oòâëè÷à ø ìå.
ÃÃ¥, îòâëè÷à ø ìå.
4
00:00:09,523 --> 00:00:12,651
Ãèæäà ø ëè òîâà ìÿñòî? Ãîâà å ïúðâà òÃ
èñòèÃñêà âðúçêà êîÿòî èìà ììå çà äÃ
ðà çáåðåì...
5
00:00:12,726 --> 00:00:15,024
îò êúäå ñìå äîøëè,
è Ã¥ â Ãà ðà òîÃ, Teêñà ñ.
6
00:00:15,095 --> 00:00:17,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,428
Previamente en Wonderfalls...
- ¿Mi triste vida?
2
00:00:04,533 --> 00:00:07,696
Padres bien intencionados
pero dominantes.
3
00:00:07,803 --> 00:00:10,533
- Mamá.
- Irás a mi reunión.
4
00:00:10,639 --> 00:00:12,004
Claro que irás, ¿por qué no?
5
00:00:12,107 --> 00:00:15,599
- Una hermana a la que no le gusto.
- Le dices a la gente que no somos parientes.
6
00:00:15,711 --> 00:00:18,737
- ¡Lo hice una sola vez!
- Un hermano que vive con mis padres...
7
00:00:18,847 --> 00:00:22,374
...y aun asà está mejor valorado que yo.
CACHONDAS #47
8
0
Subtitles for a dog breakfast
the, shaggy, dog, 2006, 1, cd, xvidsubs, com, v, 2, done, fin, finsubs,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{180}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{185}{265}Tekstityksen päiväys: 26.08.2006.|Versionumero: 1.2
{270}{350}Suomennos: Hiiwatti, Digital,|NgZ, locomot, Newton, -
{355}{434}m0d, Veekku, ryknow, Koiruus,|starple1, Timpsu12, Cartel
{439}{519}Oikoluku: ^konnA
{854}{964}Tämä on kohteemme. Hänet on|otettava vahingoittumattomana kiinni.
{1055}{1138}- Kuka se näistä miehistä on?|- Olemme tuon koiraeläimen perässä.
{1142}{1277}Sen nimi on Khyi Yag Po.|Käännettynä: "Iättömän ihmeen koira."
{1306}{1397}Sir, tämä kuva on 80 vuotta vanha.|Kaikki siinä ovat kuolleita.
{1425}{1475}Eivät kaikki.
{4129
Subtitles for a dog breakfast
the, shaggy, dog, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:11,032
[Dog barking]
2
00:00:23,722 --> 00:00:26,190
[Goats braying]
3
00:00:27,659 --> 00:00:30,651
[Helicopter whirring]
4
00:00:35,601 --> 00:00:37,660
This is our target.
5
00:00:37,736 --> 00:00:40,204
He's to be captured, not harmed.
6
00:00:44,276 --> 00:00:45,573
Which man is it?
7
00:00:45,644 --> 00:00:47,475
We're after the canine.
8
00:00:47,546 --> 00:00:50,140
His name is Khyi Yag Po.
9
00:00:50,215 --> 00:00:53,412
Translation: "Dog of Ageless Wonder."
10
00:00:54,453 --> 00:00:56,819
Uh, sir, this picture's 80 years old.
11
00:00:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4353}{4412}Gullet, vad menas med det h?r?
{4412}{4454}Oj, hej.
{4952}{4997}Miss Golightly!
{5059}{5125}En vacker dag... En vacker dag!
{5125}{5168}Miss Golightly!
{5228}{5330}Du g?r till damrummet|och sedan ?r du f?rsvunnen.
{5330}{5411}- Harry...|- Harry var den andra killen.
{5411}{5504}Jag heter Sid Arbuck.|Du gillar ju mig.
{5504}{5560}Jag protesterar!
{5560}{5645}Raring, f?rl?t,|men jag har tappat nyckeln.
{5645}{5690}Det var ju tre veckor sedan.
{5690}{5756}Du kan inte h?lla p?|och ringa p? hos mig.
{5756}{5842}Du st?r mig!|Du m?ste skaffa en nyckel!
{5842}{5895}Men jag tappar dem ju bara.
{5895}{5991}- Sn?lla, du gillar ju mig.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,462 --> 00:00:14,191
CUANDO EL MEJOR AMIGO DEL
HOMBRE ES SU PERRO...
2
00:00:17,066 --> 00:00:19,034
EL PERRO TIENE UN PROBLEMA.
3
00:00:19,902 --> 00:00:21,733
EDWARD ABBEY
4
00:00:34,117 --> 00:00:35,116
Entonces, señor Harrington...
5
00:00:35,918 --> 00:00:37,545
Espere un minuto, doctor Nourmand...
6
00:00:37,787 --> 00:00:38,947
¿S�
7
00:00:39,289 --> 00:00:40,517
¿Puede llamarme Solo?
8
00:00:42,058 --> 00:00:43,150
¿Por qué?
9
00:00:44,861 --> 00:00:47,352
Bueno, fuera de que asà me llamo,...
10
00:00:47,497 --> 00:00:49,988
...llevo casi un año vin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,050 --> 00:00:42,750
Trebam Jezebel korijen...
2
00:00:45,884 --> 00:00:48,151
i 14 grama
lubanje--
3
00:00:51,984 --> 00:00:55,884
I imaš li malo hormonskog
ulja, domaæe proizvodnje?
4
00:00:55,950 --> 00:00:56,783
Hormonsko ulje.
5
00:00:58,417 --> 00:01:00,484
G. Dresden ima djevojku?
6
00:01:01,084 --> 00:01:03,283
Joanna,
molim te.
7
00:01:05,084 --> 00:01:06,817
Isprièaj me.
8
00:01:09,350 --> 00:01:10,550
Halo.
9
00:01:10,684 --> 00:01:11,684
Dobro jutro.
10
00:01:11,751 --> 00:01:13,217
Želiš vidjeti
mrtvo tijelo?
11
00:01:13,350 --> 00:01:15,717
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,870 --> 00:00:38,030
Pencil!
2
00:00:38,938 --> 00:00:40,098
Pencil!
3
00:01:24,117 --> 00:01:25,584
Ãao, Pencil.
4
00:01:27,454 --> 00:01:28,478
Ãao.
5
00:01:55,081 --> 00:01:56,480
Dobro jutro.
6
00:02:02,789 --> 00:02:05,417
Previše za moju zapanjujuæu
samokontrolu.
7
00:02:07,293 --> 00:02:09,420
- Ãao Brenda.
- Ãao.
8
00:02:10,396 --> 00:02:12,557
- Jeli ovo žele od jagoda?
- Jeste.
9
00:02:15,735 --> 00:02:17,862
Stvarno je dobro.
10
00:02:23,443 --> 00:02:27,072
Tri miliona prodato.
Skoro tri miliona.
11
00:02:27,814 --> 00:02:30,078
Zaokruži.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,938 --> 00:01:47,566
- Yo, fellas, what's up?
- Same old, same old.
2
00:01:47,640 --> 00:01:50,336
I got eight balls, I got redi-rocks,
I got jumbos.
3
00:01:50,410 --> 00:01:53,538
- Shit, I even got starter kits.
- Jumbos. Two 20s.
4
00:01:53,613 --> 00:01:55,410
Two 20s be 40.
5
00:01:56,082 --> 00:01:57,674
Can you break this?
6
00:02:01,988 --> 00:02:04,218
I ain't no cash machine.
7
00:02:05,525 --> 00:02:07,083
You laughing at me?
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,386
Naw, brother,
I'm just sayin'...
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,022
You laugh at this?
10
00:02:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,474 --> 00:01:44,988
Hoi kerels, nog nieuws?
- Niets bijzonders.
2
00:01:45,114 --> 00:01:47,503
Ik heb porties van
drieënhalf en zeven gram.
3
00:01:47,594 --> 00:01:50,745
Zelfs setjes voor beginners.
- Jumbo's, twee van twintig.
4
00:01:50,834 --> 00:01:52,711
Dat wordt dan veertig dollar.
5
00:01:53,554 --> 00:01:55,510
Heb je hiervan terug?
6
00:01:58,754 --> 00:02:02,190
Ik ben geen geldautomaat.
7
00:02:02,314 --> 00:02:03,827
Lach je me uit?
8
00:02:05,474 --> 00:02:07,988
Nee, maat. Ik wil alleen maar zeggen...
9
00:02:08,114 --> 00:02:09,786
Lach je hier ook
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,601 --> 00:00:37,660
Ãste es nuestro blanco.
2
00:00:37,736 --> 00:00:40,204
Hay que capturarlo, no matarlo.
3
00:00:44,276 --> 00:00:45,573
¿Cuál es?
4
00:00:45,644 --> 00:00:47,475
Queremos al canino.
5
00:00:47,546 --> 00:00:50,140
Se llama Khyi Yag Po.
6
00:00:50,215 --> 00:00:53,412
Traducción: "Perro de la Eterna Juventud".
7
00:00:54,453 --> 00:00:56,819
Señor, está foto tiene 80 años.
8
00:00:56,888 --> 00:00:58,253
Todos están muertos.
9
00:00:59,625 --> 00:01:01,752
No todos.
10
00:02:45,163 --> 00:02:47,996
UN PAPÃ CON POCAS PULGAS
11
00:02:52
Subtitles for a dog breakfast
mad, dog, and, glory, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,938 --> 00:01:47,566
- Yo, fellas, what's up?
- Same old, same old.
2
00:01:47,640 --> 00:01:50,336
I got eight balls, I got redi-rocks,
I got jumbos.
3
00:01:50,410 --> 00:01:53,538
- Shit, I even got starter kits.
- Jumbos. Two 20s.
4
00:01:53,613 --> 00:01:55,410
Two 20s be 40.
5
00:01:56,082 --> 00:01:57,674
Can you break this?
6
00:02:01,988 --> 00:02:04,218
I ain't no cash machine.
7
00:02:05,525 --> 00:02:07,083
You laughing at me?
8
00:02:09,395 --> 00:02:11,386
Naw, brother,
I'm just sayin'...
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,022
You laugh at this?
10
00:02:13
Subtitles for a dog breakfast
ghost, dog, the, way, of, samurai, est, 2, 5, fps, 1999,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{99}..::d
{100}{120}..::dr
{121}{140}..::dra
{141}{160}..::dram
{161}{180}..::drama
{181}{200}..::drama k
{201}{220}..::drama ki
{221}{240}..::drama kiD
{241}{260}..::drama kiD>
{261}{290}..::drama kiD>>
{560}{710}[RZA - Samurai Showdown Instrumental]
{4295}{4374}Samurai Tee leidub surmas.
{4379}{4452}Meditatsiooni vältimatu surma üle,| tuleks läbi viia kord päevas.
{4467}{4535}Iga päev, kui keha ja vaimu valitseb rahu,
{4540}{4668}tuleks mediteerida noolte ja mõõkade|poolt ribadeks kiskumise üle,
{4677}{4800}tormiste lainete poolt ära uhtumise üle,|suurde tulle viskamise üle,
{4805}{4913}välguga tabamise üle,|maavär
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,023 --> 00:01:23,941
Pak ze.
2
00:02:44,446 --> 00:02:47,358
Je hebt geld van mij geleend, dus
verwacht ik dat je het terugbetaald.
3
00:02:47,454 --> 00:02:49,214
Ik laat je pas gaan
als je het hebt terugbetaald.
4
00:02:49,310 --> 00:02:51,390
En anders ben je er geweest.
5
00:02:51,487 --> 00:02:53,248
Mijn regels zijn simpel.
6
00:02:53,344 --> 00:02:56,542
Je arm. Beweeg je niet. Houd je mond.
7
00:02:57,282 --> 00:03:02,749
Luister naar mij.
8
00:03:03,075 --> 00:03:03,907
We komen terug.
9
00:03:04,003 --> 00:03:05,921
Kom op, Danny.
10
00:03:09,828 --> 00:03
Subtitles for a dog breakfast
breakfast, at, tiffanys, 1961, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{26}{95}Do you think she's talented?
{96}{163}Deeply and importantly talented?
{164}{201}No.
{201}{269}Amusingly and superficially|talented, yes,
{269}{372}but deeply and importantly, no.
{448}{507}Gracious.
{508}{573}Do you think she's handsomely paid?
{662}{707}Oh, indeed.
{736}{790}Well, let me tell you something.
{791}{877}If I had her money,|I'd be richer than she is.
{878}{976}- How do you figure that?|- I'd keep the candy store.
{977}{1055}Old Sally Tomato -|that's my candy store.
{1056}{1107}I'd always keep Sally.
{1108}{1182}That's why I'd be richer than she is.
{1237}{1302}We'd better get a little more air.
{151
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,001
Gee, mulþumesc, Cupid.
2
00:00:13,946 --> 00:00:16,282
ªi altceva
despre Doamna Fantoma e, Bertie...
3
00:00:16,849 --> 00:00:19,919
ea a realizat, în oraºul care nu doarme...
4
00:00:20,620 --> 00:00:22,288
Ce a realizat, Kitten ?
5
00:00:22,755 --> 00:00:26,192
Toate cântecele ce ea le-a ascultat,
toate cântecele de dragoste...
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,395
ei bine, sunt doar cântece.
7
00:00:29,962 --> 00:00:32,865
- Ce e cu astea ?
- Nimic, dacã nu cred în ele.
8
00:00:34,567 --> 00:00:35,968
Dar ea crede, vezi.
9
00:00:36,302 --> 00:
Subtitles for a dog breakfast
5, 6, breakfast, on, pluto, dmd, bopluto, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,171 --> 00:00:05,571
24
SENHORAS PHANTON
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,370
Uma outra coisa
sobre a Dama Fantasma, Bertie...
3
00:00:08,442 --> 00:00:12,139
é que ela percebeu
que na cidade que nunca dorme...
4
00:00:12,245 --> 00:00:14,236
O que ela percebeu, Kitten?
5
00:00:14,414 --> 00:00:18,578
Que todas as canções que tinha
ouvido, todas as canções de amor...
6
00:00:19,119 --> 00:00:21,383
bem, eram só canções.
7
00:00:21,521 --> 00:00:25,082
- E o que há de errado com isso?
- Nada, se você não acredita nelas.
8
00:00:26,093 --> 00:00:27,822
Mas, vê, ela
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:00:59,700
DESAYUNO EN PLUTÃN
2
00:01:01,000 --> 00:01:02,700
Puedes hacer uno rápido.
3
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
CapÃtulos de Mi vida
por Patrick "Gatita" Braden
4
00:01:12,000 --> 00:01:15,800
¿Qué dices, gatita?
¿Qué posibilidades hay de darle hoy?
5
00:01:16,000 --> 00:01:17,900
Claro, chicos.
6
00:01:18,000 --> 00:01:22,200
Dejaré la puerta abierta...
y pueden llegar todos juntos y picarme.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,200
¿No quieren?
8
00:01:24,200 --> 00:01:29,100
Inocentes cavadores calientes
hijos de la tierra nativa.
9
00:01:29,300 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,633 --> 00:00:19,133
Ãversättning:
The Assassins Of The RATPACK
2
00:00:19,134 --> 00:00:23,634
www.divxsweden.net
Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,100
Kan du sluta snarka?
4
00:00:42,200 --> 00:00:46,568
Tack, jag tror du är täppt.
5
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Kom igen, det är lätt.
6
00:01:32,600 --> 00:01:35,963
Ha andedräkt som en hund då.
7
00:01:38,600 --> 00:01:41,147
Vad har du ätit?
8
00:01:56,600 --> 00:02:01,100
Där är du.
Närvarande och avcheckad.
9
00:02:01,400 --> 00:02:03,800
Ja, du får komma in den här
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,251 --> 00:00:08,128
- ¿Qué más?
- Y algunas aspirinas.
2
00:00:08,378 --> 00:00:09,879
Algunas chicas
no se sienten bien.
3
00:00:10,588 --> 00:00:11,756
¿Algo más?
4
00:00:13,049 --> 00:00:14,134
No me estafes.
5
00:00:14,384 --> 00:00:16,761
¡No lo hago!
¿Por qué querrÃa hacer eso?
6
00:00:17,011 --> 00:00:20,849
Ya tengo suficientes problemas.
No estoy tratando de crear más.
7
00:00:30,275 --> 00:00:31,526
Está bien.
8
00:00:35,447 --> 00:00:38,450
No pueden traer un
helicóptero hasta aquÃ.
9
00:00:39,117 --> 00:00:40,702
No pueden aterrizar aquÃ.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,914 --> 00:00:05,634
Y, bien, eso es lo
que las familias ha cen...
2
00:00:07,023 --> 00:00:08,261
...permanecen juntas...
3
00:00:08,471 --> 00:00:10,181
...por lo menos esta lo hace.
4
00:00:12,094 --> 00:00:15,104
Entonces, ¿qué dices?
5
00:00:1