Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, 2, cd, polish, pl, int, luxury, 1,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 2CD - Polish - pl - b86ea5a7a40c4670a634741423982f01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{}Podoba ci si??|To str?j aposto?a.
{119}{}A to listy od twoich fan?w..
{239}{}Listonosz ma spor? pa?k?, co?
{311}{}Mamo!
{359}{}Tw?j tata te? ma niez?ego.
{407}{}Przera?asz mnie.
{455}{}Widzia?am si? dzi? z Fat Fuck Frankiem.
{503}{}On chyba bardzo lubi twoje cycki.
{551}{}Niez?y jest?
{623}{}Przeci?tny.
{671}{}Powiedz, Ursulo...
{743}{}...bo lubisz to imi?, prawda?
{815}{}Tak, mamo.
{839}{}Fat Fuck Frank uwielbia cycki...
{935}{}...ale czy on kiedykolwiek...|... no wiesz...
{1030}{}..."gwi?d?e w ciemno?ciach"?
{1078}{}O, tak.|Dzi?kuj?, ?e pytasz.
{1246}{}O, Bo?e!|Pozna?a? Ray Ray'a.
{1318}{}Mamo!
{1558}{}Moja ?ona nie odesz?a
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, int, luxury, bg, 2, cds, cd, 1,
original filename: a_dirty_shame_2004_dvdrip_xvid_ac3_int_-_luxury_bg_-_2_cds(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
23.976
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x336 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{99}{}T?umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{220}{}http://projektsupernova.prv.pl
{2414}{2478}Wracaj do ???ka.
{2482}{2542}Nie widzisz, ?e gotuj??
{2546}{2629}To mo?e poczeka?.|Powietrze pachnie seksem.
{2633}{2724}Nie tutaj.|Musz? i?? do pracy.
{2728}{2773}Twoja matka jest w sklepie.
{2777}{2852}W bia?y dzie??|Co w ciebie wst?pi?o?
{2856}{2926}Przesu? si?!
{3700}{3772}Jasna cholera!
{4252}{4299}Widzia?e? gdzie? moje klucze?
{4442}{4490}Pyta?am, czy widzia?e? gdzie?|moje klucze.
{4494}{4538}A gdzie je zostawi?a??
{4542}{4619}Gdybym to wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x336 23.976fps 701.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{99}{}T³umaczenie: Wolverine|projektsupernova@op.pl
{220}{}http://projektsupernova.prv.pl
{2414}{2478}Wracaj do ³ó¿ka.
{2482}{2542}Nie widzisz, ¿e gotujê?
{2546}{2629}To mo¿e poczekaæ.|Powietrze pachnie seksem.
{2633}{2724}Nie tutaj.|Muszê iÅæ do pracy.
{2728}{2773}Twoja matka jest w sklepie.
{2777}{2852}W bia³y dzieñ?|Co w ciebie wst¹pi³o?
{2856}{2926}Przesuñ siê!
{3700}{3772}Jasna cholera!
{4252}{4299}Widzia³eŠgdzieŠmoje klucze?
{4442}{4490}Pyta³am, czy widzia³eÅ gdzieÅ|moje klucze.
{4494}{4538}A gdzie je zostawi³aÅ?
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, puckrobin, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, int, luxury, 1,
original filename: A Dirty Shame (2004) - PuckRobin - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,829 --> 00:00:05,560
Beðendin mi?
Bu benim yeni havari tarzým.
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,467
Hayran mektuplarýn var.
3
00:00:10,571 --> 00:00:13,369
Postacýnýn koca bir malafatý var, deðil mi?
4
00:00:14,408 --> 00:00:15,501
Anne!
5
00:00:15,543 --> 00:00:17,841
Aslýnda babanda da koca bir tane var.
6
00:00:17,879 --> 00:00:20,006
Anne beni korkutuyorsun.
7
00:00:20,047 --> 00:00:22,015
Bugün Sikik Ãiþko Frank'leydim.
8
00:00:22,049 --> 00:00:24,142
Görünüþe göre memelerine hasta.
9
00:00:24,185 --> 00:00:26,949
Onunki de mi büyük?
10
00:00:26,988
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, int, cd, 1, luxury, bg, 2,
original filename: 52479.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
23.976
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, int, cd, 1, luxury, bg, 2,
original filename: 77090.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
23.976
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ÃðèÿòÃî ãëåäà ÃÃ¥!
3
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Ãèëâèÿ
4
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Ãèëâèÿ
5
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Ãèëâèÿ
6
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
ÃñìèõÃè ìè ñå
7
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
ÃçïúëÃè ñâåòà ìè ñ ïîåçèÿ
8
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Ãà áðà âè òåçè äà ëå÷Ãè ìå÷òè
9
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
êîèòî òå ïðåñëåäâà ò
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Ãèëâèÿ
11
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,403 --> 00:00:40,305
UNA VERGÃENZA REPUGNANTE
2
00:01:41,901 --> 00:01:43,459
Sylvia, regrésate a la cama.
3
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
¿No ves que estoy preparando
pasta de carne?
4
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Eso puede esperar.
El sexo se huele en el aire.
5
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Pues, por aquà no.
Tengo que trabajar, Vaughn.
6
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
Tu madre está en la tienda.
7
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Por Dios, aún es de dÃa.
¿ Qué te pasa?
8
00:01:59,119 --> 00:02:01,178
Vamos, muévete.
9
00:02:17,203 --> 00:02:19,330
Dios.
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: dirty, shame, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21728-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,020 --> 00:01:38,690
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:38,731 --> 00:01:41,276
Nu vezi ca fac friganele?
3
00:01:41,317 --> 00:01:44,740
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:44,781 --> 00:01:48,577
Nu, aici nu este.
Am treaba, Vaughn.
5
00:01:48,619 --> 00:01:50,496
Mama ta este la magazin.
6
00:01:50,537 --> 00:01:53,667
E lumina afara pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:01:53,709 --> 00:01:56,461
Haide, miºcã-te!
8
00:02:11,731 --> 00:02:14,901
Dumnezeule!
9
00:02:27,416 --> 00:02:30,295
La dracu!
10
00:02:32,006 --> 00:02:35,051
Isuse Hristoas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3449}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5714}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar|fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule mare!
{6141}{619
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hls, adsp,
original filename: A Dirty Shame (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Sylvia...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvia...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvia
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Smile for me
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Fill my world
with poetry
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Forget those
faraway dreams
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
That haunt you
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Young in years
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Let the sunshine
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Dry your tears
12
00:01:13,373 --> 00:01:18,276
And we
will walk in t
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: 1528, dirty, shame, a, 2004, 2, 9, 7, fps,
original filename: 15285-Dirty_Shame,_A_(2004)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3448}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5715}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar| fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule ma
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, proper, hls,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d20f9e962c772c2298ea4efafb7a563c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volte pra cama, Sylvia.
2
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
N?o est? vendo que
estou fazendo bife?
3
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Ele pode esperar.
O sexo est? no ar.
4
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Aqui n?o.
Tenho trabalho, Vaughn.
5
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
Sua m?e est? na loja.
6
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Ainda ? dia, pelo amor de Deus.
Qual o seu problema?
7
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexa-se!
8
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
9
00:02:34,320 --> 00:02:37,312
Droga!
10
00:02:39,058 --> 00:02:42,221
Meu Deus.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: 1532, dirty, shame, a, 2004, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15326-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976
{2443}{2510}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{2511}{2574}Nu vezi ca fac friganele?
{2575}{2661}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{2662}{2757}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{2757}{2805}Mama ta este la magazin.
{2806}{2884}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{2885}{2954}Haide, misca-te!
{3336}{3415}Dumnezeule!
{3728}{3800}La dracu!
{3842}{3919}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{4282}{4328}Mi-ai vazut cheile?
{4330}{4387}Ow!
{4471}{4522}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{4523}{4571}Unde le-ai lasat?
{4571}{4647}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar| fi pierdute, nu-i asa?
{4648}{4715}Vaughnhole!
{4811}{4911}Oh, Dumnezeule ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
P?elo?il Tom?? Jirka
1478@seznam.cz
Sylvie...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvie...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvie
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Usm?j se pro mne
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Pl?te m?j sv?t
poezi?
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Zapome?te na ty
dalek? sny
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
To v?s obt??uje
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Mlad? v letech
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Nechejte slune?n? svit
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Su?te va?e slzy
12
00:01:1
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, dutch, nl, limited, proper, xv,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Dutch - nl - 2820bf3b191ad7574b031fe431986bb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3055}{3139}Vino inapoi in pat, Sylvia.
{3140}{3219}Nu vezi ca fac friganele?
{3220}{3328}Nu mai pot astepta.|Este sex in aer.
{3329}{3448}Nu, aici nu este.|Am treaba, Vaughn.
{3449}{3508}Mama ta este la magazin.
{3509}{3606}E lumina afara pentru Dumnezeu.|Ce te-a apucat?
{3607}{3694}Haide, misca-te!
{4171}{4270}Dumnezeule!
{4662}{4752}La dracu!
{4804}{4900}Isuse Hristoase.|Oh-hh!
{5354}{5412}Mi-ai vazut cheile?
{5414}{5485}Ow!
{5590}{5654}Am spus, mi-ai vazut cheile?
{5655}{5714}Unde le-ai lasat?
{5715}{5811}Daca as sti unde le-am lasat, nu ar|fi pierdute, nu-i asa?
{5812}{5896}Vaughnhole!
{6016}{6140}Oh, Dumnezeule mare!
{6141}{619
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: 1470, dirty, shame, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, hls, adsp,
original filename: 14703-Dirty_Shame,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
Sylvia...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvia...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvia
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Smile for me
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Fill my world
with poetry
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Forget those
faraway dreams
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
That haunt you
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Young in years
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Let the sunshine
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Dry your tears
12
00:01:13,373 --> 00:01:18,276
And we
will walk in t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,894 --> 00:01:44,146
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
Nu vezi cã fac frigãnele?
3
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,906
Nu, aici nu este.
Am treabã, Vaughn.
5
00:01:55,032 --> 00:01:56,982
Mama ta este la magazin.
6
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
E luminã afarã, pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:02:00,381 --> 00:02:01,830
Haide, miºcã-te!
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,265
Dumnezeule!
9
00:02:35,489 --> 00:02:36,573
La dracu!
10
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Isuse Hr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduções Online
www.legendasdivx.com
2
00:01:40,667 --> 00:01:43,465
Volta para a cama, Sylvia.
3
00:01:43,503 --> 00:01:46,165
Não vês que estou a cozinhar.
4
00:01:46,206 --> 00:01:49,767
Isso pode esperar.
O sexo paira no ar.
5
00:01:49,809 --> 00:01:53,745
Pois aqui não.
Tenho que trabalhar, Vaughn.
6
00:01:53,780 --> 00:01:55,771
A tua mãe está na loja.
7
00:01:55,815 --> 00:01:59,080
Estamos em pleno dia, por amor de Deus.
O que se passa contigo?
8
00:01:59,119 --> 00:02:02,020
Vamos, mexe-te.
9
00:02:17,904 --> 00:02:21,203
Deus!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,894 --> 00:01:44,146
Vino înapoi în pat, Sylvia.
2
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
Nu vezi cã fac frigãnele?
3
00:01:47,399 --> 00:01:50,360
Nu mai pot aºtepta.
Este sex în aer.
4
00:01:51,028 --> 00:01:53,906
Nu, aici nu este.
Am treabã, Vaughn.
5
00:01:55,032 --> 00:01:56,982
Mama ta este la magazin.
6
00:01:57,034 --> 00:02:00,329
E luminã afarã, pentru Dumnezeu.
Ce te-a apucat?
7
00:02:00,381 --> 00:02:01,830
Haide, miºcã-te!
8
00:02:19,139 --> 00:02:20,265
Dumnezeule!
9
00:02:35,489 --> 00:02:36,573
La dracu!
10
00:02:40,244 --> 00:02:41,703
Isuse Hr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{}movie info: XVID 720x304 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{94}{y:i}Po pierwsze, chcia?bym podzi?kowa? ludziom z|{y:i}CJ Entertainment, Sidus Pictures i Premier Entertainment...
{95}{160}{y:i}oraz aktorom i ca?ej ekipie dzi?ki|kt?rym ukaza?a si? wersja re?yserska
{161}{250}{y:i}Powstanie Wersji Re?yserskiej mo?e sugerowa?,|?e wersja kinowa nie spe?nia?a oczekiwa? re?ysera.
{251}{359}{y:i}Jednak w tym wypadku to nie jest prawd?.|Zar?wno wersja re?yserska jak i kinowa zosta?y zaakceptowane przez re?ysera.
{360}{440}{y:i}Mam nadziej?, ?e ta poszerzona b?dzie wzbudza?a|w Was te same emocje, co wersja kinowa.
{1811
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: a, dirty, shame, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005,
original filename: A Dirty Shame - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 90a337fce02ced20409fadf529751e09.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 03.07.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: JouMaN, exgod777, eatme,|mike87, Veekku, Melancholy, broke
{415}{495}Oikoluku: Melancholy
{2430}{2544}- Tule takaisin s?nkyyn, Sylvia.|- Etk? n?e, ett? teen ruokaa?
{2555}{2632}Se voi odottaa.|Ilmassa v?reilee seksi?.
{2634}{2727}Ei kyll? t??ll?.|Minulla on t?it?, Vaughn.
{2745}{2776}?itisi on kaupassa.
{2777}{2855}Nyth?n on jo p?iv?, hitto vie.|Mik? sinulla oikein on?
{2860}{2926}V?isty!
{3340}{3385}Luoja!
{3709}{3760}Hitto!
{3814}{3889}Pyh? Sylvi.
{4252}{4299}Oletko n?hnyt avaimiani?
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
P?elo?il Tom?? Jirka
1478@seznam.cz
Sylvie...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvie...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvie
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Usm?j se pro mne
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Pl?te m?j sv?t
poezi?
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Zapome?te na ty
dalek? sny
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
To v?s obt??uje
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Mlad? v letech
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Nechejte slune?n? svit
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Su?te va?e slzy
12
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}Synchronizacja do wersji National.Treasure.2004.DVDRip.XviD.AC3.iNT.LUXURY.avi by -=Piter=-
{2110}{2202}Dziadek!|Nie powinno ci? tu by?.
{2206}{2298}Co tam masz?|Chcia?em tylko wiedzie?...
{2302}{2400}Tak, na wszystkich przychodzi czas.
{2422}{2510}Powiniene? zna? t? histori?.
{2517}{2585}No dobra, od pocz?tku...
{2589}{2656}By? rok 1832.
{2709}{2806}Noc by?a podobna do dzisiejszej...
{2949}{3111}/Charles Carroll by? ostatnim ?yj?cym|sygnatariuszem Deklaracji|Niepodleg?o?ci.
{3117}{3209}/By? on tak?e cz?onkiem tajemnego|stowarzyszenia znanego jako Masoni.
{3213}{3305}/A ponadto wiedzia?, ?e umiera.
{3309}{3425}/Obudzi? stajennego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x304 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{403}{464}{y:i}Cinema Service prezentuje|{y:i}we wsp??pracy z Choongmuro Fund
{542}{628}{y:i}Produkcja studia C&Film
{1388}{1425}Pami?tam...
{1470}{1504}tego cz?owieka...
{1819}{1922}SOME
{4511}{4585}{y:i}Goh Soo
{4750}{4824}{y:i}Song Ji-hyo
{4963}{5034}{y:i}Kang Sung-jin
{5214}{5313}{y:i}ze specjalnym udzia?em|{y:i}Kang Shin-il
{5494}{5614}{y:i}Re?yseria:|{y:i}Chang Youn-hyun
{5855}{5898}Jeste? koleg? Khan'a?
{5945}{5989}Pyta?am, czy jeste? koleg? Khan'a?
{6050}{6078}Poczekaj chwil?!
{6119}{6183}Wprowadzi?am si? wczoraj.
{6198}{6261}Khan prosi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,940 --> 00:01:43,740
Kom terug naar bed, Sylvia.
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,440
Kun je niet zien dat ik gehaktbrood
aan het maken ben?
3
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
Het kan wachten.
Er hangt seks in de lucht.
4
00:01:50,090 --> 00:01:52,970
Niet hier. Ik heb werk, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,050
Je moeder is in de winkel.
6
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Het is al licht buiten.
Wat bezielt je?
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,360
Kom op, aan de kant.
8
00:02:34,600 --> 00:02:36,260
Verdomme.
9
00:02:57,120 --> 00:02:58,820
Heb jij mijn sleutels gezien?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:36,683 --> 00:00:40,585
UNA VERGÃENZA REPUGNANTE
1
00:01:42,182 --> 00:01:43,740
Sylvia, regrésate a la cama.
2
00:01:43,784 --> 00:01:46,446
¿No ves que estoy preparando
pasta de carne?
3
00:01:46,486 --> 00:01:50,047
Eso puede esperar.
El sexo se huele en el aire.
4
00:01:50,090 --> 00:01:54,026
Pues, por aquà no.
Tengo que trabajar, Vaughn.
5
00:01:54,060 --> 00:01:56,051
Tu madre está en la tienda.
6
00:01:56,096 --> 00:01:59,361
Por Dios, aún es de dÃa.
¿Qué te pasa?
7
00:01:59,399 --> 00:02:01,458
Vamos, muévete.
8
00:02:17,484 --> 00:02:19,611
Dios.
9
00:02:19,653 --> 00:02:21,484
Cielos.
10
00:02:34,601 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,170 --> 00:01:30,166
Opa.
2
00:01:30,338 --> 00:01:34,169
Je mag hier niet komen snuffelen.
3
00:01:34,300 --> 00:01:36,838
Ik was nieuwsgierig.
4
00:01:36,969 --> 00:01:39,720
Je bent nu wel oud genoeg.
5
00:01:41,515 --> 00:01:43,887
Je mag 't wel weten.
6
00:01:45,852 --> 00:01:48,058
Daar gaat ie dan.
7
00:01:49,105 --> 00:01:52,106
Het was 1832.
8
00:01:53,151 --> 00:01:56,566
Het was net zo'n avond als nu.
9
00:02:03,202 --> 00:02:07,199
Charles Carroll was de laatste
nog levende ondertekenaar...
10
00:02:07,331 --> 00:02:10,415
...van de Onafhankelijkheidsver
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,835 --> 00:01:32,241
- Avô!
- Não era suposto estares aqui em cima.
2
00:01:32,748 --> 00:01:34,386
O que estás a fazer?
3
00:01:34,610 --> 00:01:36,562
Eu só queria saber.
4
00:01:37,997 --> 00:01:40,171
Acho que já tens
idade suficiente...
5
00:01:41,570 --> 00:01:43,490
Deves saber a história.
6
00:01:45,860 --> 00:01:47,759
Ok, aqui vamos...
7
00:01:48,979 --> 00:01:52,591
Era 1832...
8
00:01:53,235 --> 00:01:56,999
numa noite muito
parecida com esta.
9
00:02:03,632 --> 00:02:10,487
Charles Carroll era o último sobrevivente
assinante da declaração da inde
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,900
- Não é verdade.
- Não...
2
00:00:03,400 --> 00:00:07,800
Os jornalistas, têm esta romântica
ideia sobre a auto-destruição.
3
00:00:08,400 --> 00:00:11,200
Lee não era auto-destrutivo.
4
00:00:12,200 --> 00:00:13,000
Bom...
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,000
Levou tudo ao excesso.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Menos que os amigos
que o rodeavam...
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,900
Eles são todos uns alcoólicos.
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,000
à bom que estejam a relançar
as suas gravações.
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,000
Sim, estou feli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,170 --> 00:01:30,166
Opa.
2
00:01:30,338 --> 00:01:34,169
Je mag hier niet komen snuffelen.
3
00:01:34,300 --> 00:01:36,838
Ik was nieuwsgierig.
4
00:01:36,969 --> 00:01:39,720
Je bent nu wel oud genoeg.
5
00:01:41,515 --> 00:01:43,887
Je mag 't wel weten.
6
00:01:45,852 --> 00:01:48,058
Daar gaat ie dan.
7
00:01:49,105 --> 00:01:52,106
Het was 1832.
8
00:01:53,151 --> 00:01:56,566
Het was net zo'n avond als nu.
9
00:02:03,202 --> 00:02:07,199
Charles Carroll was de laatste
nog levende ondertekenaar...
10
00:02:07,331 --> 00:02:10,415
...van de Onafhankelijkheidsver
Subtitles for A Dirty Shame 2004 2 Cd Polish Pl Int Luxury 1
keywords: clean, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, int, luxury, 1,
original filename: Clean (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,866
- It's not true at all.
- No...
2
00:00:03,338 --> 00:00:07,707
It's journalists, they have
this romantic idea of self-destruction.
3
00:00:08,343 --> 00:00:11,107
Lee wasn't self-destructive.
4
00:00:12,114 --> 00:00:12,944
Well...
5
00:00:13,849 --> 00:00:15,908
he did everything to excess.
6
00:00:16,451 --> 00:00:18,919
Less than the friends he hung around
with back then...
7
00:00:19,054 --> 00:00:21,818
they're all complete alcoholics.
8
00:00:24,860 --> 00:00:27,886
It's good they're re-releasing his records.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,895
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,011
Dat is helemaal niet waar.
2
00:00:04,104 --> 00:00:09,009
Dat doen journalisten, ze hebben het idee
dat zelfvernietiging romantisch is.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,873
Lee maakte zichzelf niet kapot.
4
00:00:14,615 --> 00:00:17,117
Hij deed alles buitensporig.
5
00:00:17,217 --> 00:00:19,720
Minder dan zijn vrienden toendertijd.
6
00:00:19,820 --> 00:00:22,584
Het waren allemaal alcoholisten.
7
00:00:25,626 --> 00:00:28,696
Het is goed
dat ze zijn platen opnieuw uitbrengen.
8
00:00:28,796 --> 00:00:30,796
Ik ben er blij om.
9
00:00:30,847 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,060 --> 00:00:05,891
- No es verdad.
- No...
2
00:00:07,363 --> 00:00:11,732
Los periodistas, tienen esta romántica
idea sobre la auto destrucción.
3
00:00:12,368 --> 00:00:15,132
Lee no era auto destructivo.
4
00:00:16,139 --> 00:00:16,969
Bueno...
5
00:00:17,874 --> 00:00:19,933
llevó todo al exceso.
6
00:00:20,476 --> 00:00:22,944
Menos que los amigos
que lo rodeaban...
7
00:00:23,079 --> 00:00:25,843
ellos son todos unos alcohólicos.
8
00:00:28,885 --> 00:00:31,911
Es bueno que estén relanzando
sus grabaciones.
9
00:00:32,055 --> 00:00:33,920
SÃ, estoy feliz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,170 --> 00:01:30,166
Opa.
2
00:01:30,338 --> 00:01:34,169
Je mag hier niet komen snuffelen.
3
00:01:34,300 --> 00:01:36,838
Ik was nieuwsgierig.
4
00:01:36,969 --> 00:01:39,720
Je bent nu wel oud genoeg.
5
00:01:41,515 --> 00:01:43,887
Je mag 't wel weten.
6
00:01:45,852 --> 00:01:48,058
Daar gaat ie dan.
7
00:01:49,105 --> 00:01:52,106
Het was 1832.
8
00:01:53,151 --> 00:01:56,566
Het was net zo'n avond als nu.
9
00:02:03,202 --> 00:02:07,199
Charles Carroll was de laatste
nog levende ondertekenaar...
10
00:02:07,331 --> 00:02:10,415
...van de Onafhankelijkheidsver