Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Dirty Carnival
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: biyeolhan, geori, 2006, ny, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, dirty, carnival, x26, 4, ch, jjh,
original filename: Biyeolhan geori (2006) - Ny - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:18,769
Ãeviri: Nâyî
2
00:00:45,645 --> 00:00:48,512
<i>CJ Entertainment sunar.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:00:59,592
<i>Bir Sidus FNH yapýmý.</i>
4
00:01:01,561 --> 00:01:04,530
<i>Bir Poeta Film yapýmý.</i>
5
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
- = MASKELÃ BALO =-
6
00:01:19,245 --> 00:01:21,805
<i>ZO In-sung...</i>
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
Seni kahrolasý piç,...
8
00:01:29,622 --> 00:01:33,080
...kendini mafya mý sanýyorsun?
9
00:01:33,226 --> 00:01:37,287
Gangster mi olmak istiyorsun?
Seni piç! Hadi oradan.
10
00:01:37,931 --> 00:01:42,69
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: biyeolhan, geori, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, a, dirty, carnival,
original filename: Biyeolhan geori - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 98de2b73439c0cbe63f6108eb8c5b7f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,644 --> 00:00:40,644
Tradu??o: POSTMASTER
2
00:00:45,645 --> 00:00:48,512
CJ Entertainment Apresenta
3
00:00:56,623 --> 00:00:59,592
Uma produ??o de SIDUS FNH
4
00:01:01,561 --> 00:01:04,530
Uma produ??o de Film Poeta
5
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
<<BIYEOLHAN GEORI>>
<<A Dirty Carnival>>
6
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
Seu merda!
7
00:01:29,622 --> 00:01:33,080
Pensa que ? um gangster?
8
00:01:33,226 --> 00:01:37,287
Tamb?m quer ser um gangster?
Vamos, seu merda!
9
00:01:37,931 --> 00:01:42,698
Bate em uma pessoa e
desperdi?a dinheiro.
10
00:01:43,636 --> 00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,645 --> 00:00:48,512
<i>CJ Entertainment Presents</i>
2
00:00:56,623 --> 00:00:59,592
<i>A SIDUS FNH Production</i>
3
00:01:01,561 --> 00:01:04,530
<i>A Film Poeta Production</i>
4
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
<i>A DIRTYCARNIVAL</i>
5
00:01:19,245 --> 00:01:21,805
<i>ZO In-sung</i>
6
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
You fucking bastard,
7
00:01:29,622 --> 00:01:33,080
you think you're a gangster?
8
00:01:33,226 --> 00:01:37,287
You wanna be a gangster too?
Fucking bastard! Let go.
9
00:01:37,931 --> 00:01:42,698
Beats up a person and
throws away money.
10
00:01:43,636
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: a, dirty, carnival, 2006, cd, 1, postx, by, fingolfin, 2,
original filename: 53959.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,645 --> 00:00:48,512
<i>CJ Entertainment Presenta</i>
2
00:00:56,623 --> 00:00:59,592
<i>Una producción de SIDUS FNH</i>
3
00:01:01,561 --> 00:01:04,530
<i>Una producción de Film Poeta</i>
4
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
<<BIYEOLHAN GEORI>>
A Dirty Carnival
5
00:01:19,245 --> 00:01:21,805
<i>Zo In-sung</i>
6
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
Jodido cabrón.
7
00:01:29,622 --> 00:01:33,080
¿Te crees que eres un gangster?
8
00:01:33,226 --> 00:01:37,287
¿Tú también quieres serlo?
¡Vamos, cabrón!
9
00:01:37,931 --> 00:01:42,698
Pega palizas a la gente
y desperdicia el
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: biyeolhan, geori, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, a, dirty, carnival, postx, 1,
original filename: Biyeolhan geori - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 4f26f804e77705765fd1c45446d44c6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,292 --> 00:00:07,753
Esta? Voc? sabe...
Quando briguei no cassino.
2
00:00:08,398 --> 00:00:12,767
Essa cicatriz ? de uma faca?
3
00:00:14,103 --> 00:00:15,468
Sim.
4
00:00:20,810 --> 00:00:25,179
Eu me pergunto como
? ser apunhalado.
5
00:00:26,115 --> 00:00:30,575
Alguma vez j? apunhalou algu?m?
6
00:00:32,388 --> 00:00:36,757
N?o sou diferente dos outros.
7
00:00:38,294 --> 00:00:42,253
O que se sente?
Apunhalando?
8
00:00:45,101 --> 00:00:46,363
Se sente como uma merda.
9
00:00:49,005 --> 00:00:50,768
N?o ? voc? mesmo quando faz isso.
10
00:00:51,708 --> 00:00:
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: biyeolhan, geori, 2006, ny, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, a, dirty, carnival, audio, 1, waf,
original filename: Biyeolhan geori (2006) - Ny - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:18,769
Ãeviri: Nâyî
2
00:00:45,645 --> 00:00:48,512
<i>CJ Entertainment sunar.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:00:59,592
<i>Bir Sidus FNH yapýmý.</i>
4
00:01:01,561 --> 00:01:04,530
<i>Bir Poeta Film yapýmý.</i>
5
00:01:07,233 --> 00:01:12,500
- = MASKELÃ BALO =-
6
00:01:19,245 --> 00:01:21,805
<i>ZO In-sung...</i>
7
00:01:27,420 --> 00:01:29,479
Seni kahrolasý piç,...
8
00:01:29,622 --> 00:01:33,080
...kendini mafya mý sanýyorsun?
9
00:01:33,226 --> 00:01:37,287
Gangster mi olmak istiyorsun?
Seni piç! Hadi oradan.
10
00:01:37,931 --> 00:01:42,69
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, sanchez:, the, movie, 2006, 1, cd, english, en, sanchez,
original filename: Dirty Sanchez: The Movie - 2006 - 1CD - English - en - fa3844bb282bdee31af5fae445d64f25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,180 --> 00:00:35,614
( heart beating )
2
00:00:44,458 --> 00:00:46,585
( announcer speaking )
3
00:00:46,586 --> 00:00:56,586
Ripped by VincePirez for Subscene.com
(vincepirez@googlemail.com)
4
00:01:08,014 --> 00:01:10,642
Fucking hell.
5
00:01:10,684 --> 00:01:12,675
Well, you know,
this is Area 52.
6
00:01:12,719 --> 00:01:14,414
We are filming
the "Sanchez" movie.
7
00:01:14,454 --> 00:01:18,754
So I got this idea, right,
where we proper up the ante.
8
00:01:20,494 --> 00:01:22,758
What we got to do is bollock
right down this field,
9
00:01:22,796 --> 00:01:24,991
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: one, piece, tv, rex, madgere, danphil, dance, carnival,
original filename: one_piece_tv_[rex_madgere&danphil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
Ãà Ãöåâà ëüÃûé ìà ðà ôîà Ãæà Ããî!
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,391
Ãðèâåòñòâóþ âñåõ Ãà Ãñòðîâå Ãå÷Ãîãî Ãèñêî!
3
00:00:16,391 --> 00:00:19,853
Ãà Ãà øåì åæåãîäÃîì Ãåãà -Ãà Ãöåâà ëüÃîì Ãåñòèâà ëå!
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,855
Ãà âà éòå ÃÃÃÃÃÃ!
5
00:00:29,070 --> 00:00:31,281
ÃÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ ýòîò ðèòì,
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,408
Ãî ñÃà ÷à ëà åäà .
7
00:00:45,211 --> 00:00:47,589
Ãñå çà êîãî Ãà çÃà ÷åÃà Ãà ãðà äÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:?????? ?????
00:00:35:??????? ? ????????? ????.
00:00:37:????? ????????.
00:00:40:????? ?? ? ?? ??????, ?????|?? ????? ?? ? ???????.
00:00:44:??????, ????? ????????? ????????|??, ?? ?? ?? ????? ??? ???.
00:00:50:? ????? ????????? ??????? ??|?????? ? ?????? ????
00:00:54:?????? ?? ????????? ??|??????? ?? ??? ???.
00:00:57:?? ?? ? ??.|???? ??.
00:01:00:?? ??????? ???? ???.
00:01:04:??????? ???? ??????:|"?????? ???????
00:01:06:?????????? ?????, ?? ????????".|????, ?? ?? ?????.
00:01:10:?????? ??????? ??????...
00:01:12:?????????? ?? ????? ?|??????? ?? ??? ????????,
00:01:16:????? ????? ? ??|????? ?????.
00:01:20:??? ???? ??????????? ?????.|???????????? ?? ???.
00:01:38:
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, dancing, 1987, 5, 1, by, osm, cd, ang,
original filename: dirty.dancing.(1987).ac3.5.1.by.osm.cd1 - ang.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}do wersji XVID 704x384 25.0fps Dirty.Dancing.(1987).AC3.5.1.by.OSM
{175}{375}dopasowa? Silverblues
{2553}{2612}Hi, everybody.|This is your cousin Brucie. Whoa!
{2614}{2711}Our summer romances are in full bloom,|and everybody's in love!
{2713}{2787}So cousins, here's a great song|from the Four Seasons.
{2963}{3029}That was the summer of 1963...
{3031}{3116}when everybody called me ""Baby""|and it didn't occur to me to mind.
{3331}{3382}That was before|President Kennedy was shot...
{3384}{3431}before the Beatles came...
{3432}{3482}when I couldn't wait|to join the Peace Corps...
{3484}{3578}and I thought I'd never|find a guy as great a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,543 --> 00:00:34,477
¡Hey Joe, para!
2
00:00:34,545 --> 00:00:37,878
Mira lo que tenemos aquÃ.
¿Una carrera?
3
00:00:37,949 --> 00:00:40,315
De acuerdo.
4
00:00:40,385 --> 00:00:42,376
Vamos tÃo, prepárate.
5
00:01:00,671 --> 00:01:02,464
Te enseñaré cómo se conduce.
¡Mira!
6
00:01:20,417 --> 00:01:22,997
CARRETERA EN OBRAS, CONDUZCA
BAJO SU RESPONSABILIDAD.
7
00:03:39,297 --> 00:03:42,061
Señor, con la crecida del rÃo...
8
00:03:42,133 --> 00:03:44,567
y todo el barro y arena que lleva,
9
00:03:44,635 --> 00:03:47,263
puede que nunca encuentren el coche.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:?????? ?????
00:00:35:??????? ? ????????? ????.
00:00:37:????? ????????.
00:00:40:????? ?? ? ?? ??????, ?????|?? ????? ?? ? ???????.
00:00:44:??????, ????? ????????? ????????|??, ?? ?? ?? ????? ??? ???.
00:00:50:? ????? ????????? ??????? ??|?????? ? ?????? ????
00:00:54:?????? ?? ????????? ??|??????? ?? ??? ???.
00:00:57:?? ?? ? ??.|???? ??.
00:01:00:?? ??????? ???? ???.
00:01:04:??????? ???? ??????:|"?????? ???????
00:01:06:?????????? ?????, ?? ????????".|????, ?? ?? ?????.
00:01:10:?????? ??????? ??????...
00:01:12:?????????? ?? ????? ?|??????? ?? ??? ????????,
00:01:16:????? ????? ? ??|????? ?????.
00:01:20:??? ???? ??????????? ?????.|???????????? ?? ???.
00:01:38:
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, pretty, things, limited, diamond, english, motechnet, com, 2003,
original filename: Dirty.Pretty.Things.LiMiTED.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{783}Ryanair final call|for passenger Wilton,
{785}{885}travelling to Brussels,|Charleroi, on flight FR 1014.
{887}{960}Please proceed immediately|to departure gate 6,
{963}{1010}where this flight|is now closing.
{1012}{1083}Do you want a car?|L10, theatre land?
{1113}{1160}Car? London?
{1233}{1319}supplied by divx.NeKryXe.com
{1345}{1380}You want a taxi?
{1385}{1432}Buckingham Palace.
{1572}{1610}No-one.
{1615}{1673}Would you like a car, sir?
{1678}{1730}Are you from Sajit?
{1735}{1772}I'm not here|to meet you in particular,
{1775}{1838}but I am here to rescue those|let down by the system.
{1877}{1925}- OK, let's go.|- I'm over th
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, dancing, havana, nights, deity, ruption,
original filename: Dirty.Dancing.Havana.Nights.DVDRiP.XViD-DEiTY.(RUPTiON).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
November 1958, mijn laatste
jaar op de middelbare school.
2
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
Terwijl andere meisjes op
muziek van Elvis dansten...
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
en over afspraakjes droomden...
4
00:00:50,342 --> 00:00:53,595
las ik Jane Austen en
droomde over de hoge school.
5
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
En toen zeiden mijn ouders...
6
00:00:55,347 --> 00:00:57,683
dat we over een week
naar Cuba zouden verhuizen.
7
00:01:09,027 --> 00:01:11,154
Met deuren slaan en zwijgen...
8
00:01:11,196 --> 00:01:12,614
hielp niets,
9
00:01:12,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{800}{841}Bine aþi venit la Havana.
{1024}{1050}Noiembrie 1958...
{1060}{1100}ultimul meu am la liceu.
{1124}{1170}Ãn timp ce alte fete dansau pe muzica lui|Elvis...
{1171}{1204}ºi visau la întâlnirile de la bal...
{1205}{1275}eu citeam Jane Austen ºi visam la facultate.
{1284}{1364}ªi apoi pãrinþii ne-au anunþat cã ne mutãm|în Cuba.
{1365}{1392}Ãntr-o sãptãmânã!
{1584}{1630}Bazat pe întâmplãri adevãrate.
{1659}{1710}Trântitul uºilor ºi tratamentul cu nebãgarea|în seama nu putea schimba situaþia...
{1730}{1804}dar era mai uºor decât sã admit cã îmi era|fricã.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,640 --> 00:00:21,878
ÃNGERI CU FEÃE MURDARE
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,643
HARDING NOMINALIZAT
LA PRESEDINÃIE
3
00:01:31,053 --> 00:01:33,072
McCONAGHY'S
BÃCÃNIE - LEGUME
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,577
La þintã.
5
00:01:40,545 --> 00:01:43,296
- E mare plictisealã aici.
- Da.
6
00:01:43,506 --> 00:01:47,206
Vrei sã vedem un film, Rocky?
E unul la Academy, pe bulevardul 14.
7
00:01:47,385 --> 00:01:49,258
- Care anume?
- Covered Wagon.
8
00:01:49,428 --> 00:01:51,171
Abia a apãrut.
9
00:01:51,347 --> 00:01:54,016
- Ai vreun ban?
- Nu. Tu ai?
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:25,303
# Sylvia... #
2
00:00:28,141 --> 00:00:31,736
# Sylvia... #
3
00:00:35,916 --> 00:00:39,545
# Sylvia #
4
00:00:39,586 --> 00:00:42,111
# Smile for me #
5
00:00:42,155 --> 00:00:47,525
# Fill my world
with poetry #
6
00:00:49,029 --> 00:00:53,625
# Forget those
faraway dreams #
7
00:00:53,667 --> 00:00:59,003
# That haunt you #
8
00:01:00,540 --> 00:01:03,304
# Sylvia #
9
00:01:03,343 --> 00:01:06,608
# Young in years #
10
00:01:06,646 --> 00:01:09,809
# Let the sunshine #
11
00:01:09,850 --> 00:01:13,616
# Dry your tears #
12
00:01:13,
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, sanchez:, the, movie, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sanchez, limited, done,
original filename: Dirty Sanchez: The Movie - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 92a7817c674875f28e138e081084cbe9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,103 --> 00:00:33,742
Este filme cont?m proezas
desempenhadas sob a supervis?o
2
00:00:34,023 --> 00:00:35,900
de profissionais de sa?de
e seguran?a.
3
00:00:36,343 --> 00:00:39,460
Assim sendo, os produtores insistem
que ningu?m tente recriar
4
00:00:39,703 --> 00:00:42,012
qualquer proeza ou actividade
desempenhada neste filme.
5
00:00:43,463 --> 00:00:46,341
Este filme cont?m linguagem obscena,
nudez frontal masculina
6
00:00:46,783 --> 00:00:47,818
e outro material
7
00:00:48,063 --> 00:00:49,462
que alguns espectadores
poder?o considerar ofensivo.
8
00:00:55,943 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
Ãâåëè÷è.
2
00:01:04,569 --> 00:01:05,843
Ãðåïà ÷.
3
00:01:07,369 --> 00:01:09,678
Ãé çà òîâà ñòà âà âúïðîñ. Ãë Ãé!
4
00:01:21,369 --> 00:01:23,121
Ãðîïóñê.
5
00:01:23,369 --> 00:01:25,758
Ãç ðà áîòÿ òóê. Ãæî Ãúðòåé.
6
00:01:25,969 --> 00:01:29,359
ÃÃ¥ ìè ñå ïðåêðúñòâà é, ñèÃêî.
Ãñêà ø äà êà æåø Ãæî Ãúðò, Ãà ëè?
7
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
Ãà ùà òè Ã¥ èìà ë çúá,
çà äà òå êðúñòè òà êà .
8
00:01:32,729 --> 00:01:34,208
ÃðåøèÃ
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, sexy, money, 2007, english, en, s01e0, 3, caph, s01e03,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - - English - en - f1bb88bc499334bf60063dc74e9f1bc6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,550
My father worked as a lawyer for
the richest family in New York
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,550
Until his plane went
down in Long Island Sound.
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
He left me his biggest client,
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,230
The Darlings... Tripp, the
empire builder...
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,970
So you knew about the affair
between Letitia and my father?
6
00:00:13,980 --> 00:00:14,900
Of course.
7
00:00:14,910 --> 00:00:17,140
Letitia, the sophisticated socialite
8
00:00:17,310 --> 00:00:19,140
Patrick, the principal politician
9
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, sexy, money, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, fqm, s01e01,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - 1CD - English - en - eb601abc7201f546a7d88dfa3b91ae04.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,520 --> 00:00:11,850
The love of money is
the root of all evil.
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
That's what they say,anyway.
3
00:00:15,990 --> 00:00:19,790
money makes everything go wrong.
4
00:00:20,410 --> 00:00:23,360
That's certainly what I always thought.
5
00:00:23,790 --> 00:00:29,840
When I was a kid,my dad worked for the chest
family in new york city-- the darlings.
6
00:00:29,950 --> 00:00:30,840
it's my job,clare.
7
00:00:30,940 --> 00:00:33,250
If they' gonna buy an entire island,I
have to at least see it first.
8
00:00:33,310 --> 00:00:36,680
Yeah,right,and
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: numb, 3, rs, 11, 2005, s01e1, dirty, bomb, lol, s01e10,
original filename: Numb3rs(110)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:04,415
500gr. de Material Nuclear
20Kg. de Explosivos
2
00:00:04,419 --> 00:00:07,941
400 Amenazas
1 Bomba Sucia
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,965
Tengo una idea.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
¿Por qué no nos desviamos al norte
y jugamos algunas manos en Las Vegas?
5
00:00:19,820 --> 00:00:24,300
Claro. Y tú les explicas por qué estamos
480Km. fuera de la ruta admitida.
6
00:00:24,335 --> 00:00:26,800
Uds. pueden alcanzarnos con el coche
de atrás. Hay una gran subida adelante.
7
00:00:26,900 --> 00:00:30,019
Probablemente tengas razón.
Nos veremos en la ci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,709 --> 00:00:43,794
November 1958...
2
00:00:44,211 --> 00:00:45,879
Mijn eerste jaar op de middelbare school.
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,799
Terwijl andere meiden op de
muziek van Elvis aan het dansen waren..
4
00:00:48,841 --> 00:00:50,217
en aan de schoolbal date's dachten...
5
00:00:50,259 --> 00:00:53,178
was ik aan het lezen over Jane Austen,
en droomde over de Universiteit.
6
00:00:53,554 --> 00:00:56,890
En toen maakten mijn ouders bekend
dat we naar Cuba gingen verhuizen.
7
00:00:56,932 --> 00:00:58,058
Binnen een week!
8
00:01:06,066 --> 00:01:07,985
Gebaseerd o
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, pretty, things, 2002, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Dirty Pretty Things - 2002 - 1CD - Dutch - nl - f4b41328dc215867c38570a423e3dfd8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:28,000 --> 00:00:31,320
Ryanair laatste oproep
voor passagier Wilton...
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,400
voor de bestemming Brussel,
Charleroi met vlucht FR1014.
4
00:00:35,480 --> 00:00:38,400
Begeeft u zich alstublieft
direct naar vertrekhal 6...
5
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
waar het inchecken op dit
moment wordt afgesloten.
6
00:00:40,480 --> 00:00:43,320
Wilt u een taxi?
Tien pond, Theatre Land?
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,400
Taxi? Londen?
8
00:00:53,800 --> 00:00:55,200
Wilt u een taxi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Nag?e zderzenie
00:05:51:Prosz? wsta?.
00:05:55:Posiedzenie s?du Kalifornii.
00:05:57:Przewodniczy s?dzia Lundstrom.
00:06:02:Prosz? usi???.
00:06:30:Panie D'Ambrosia,|ta rozprawa to parodia!
00:06:36:Nie ma pan ?adnych dowod?w|przeciw oskar?onemu.
00:06:40:Bro? znaleziono w wozie|w wyniku nielegalnej rewizji.
00:06:45:W oczach s?du ona nie istnieje.
00:06:49:Rewizja by?a nielegalna,|bo inspektor Callahan...
00:06:53:po raz kolejny...
00:06:55:nie mia? wystarczaj?cych powod?w,|by zatrzyma? pana Hawkinsa.
00:07:02:Nie mog? dopu?ci? takiego dowodu,|a zatem zarzuty...
00:07:06:zostaj? oddalone!
00:07:10:D'Ambrosia...
00:07:12:uprzedzam, ?e przedyskutuj?|pa?skie metody pr
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Dirty - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa85958fdf9a95b1a10e5acd96a2e93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,566 --> 00:00:28,227
Sincronia para aXXo: Arcadelt
2
00:00:33,566 --> 00:00:35,227
Na cidade, voc? n?o ? nada...
3
00:00:35,435 --> 00:00:38,836
a n?o ser que seja parte de
algo melhor que voc? mesmo.
4
00:00:39,039 --> 00:00:42,031
Eu entrei para uma
gangue aos dez anos.
5
00:00:42,242 --> 00:00:44,403
Eu adorava ser um g?ngster.
6
00:00:44,611 --> 00:00:47,136
Eu adorava meu bairro.
7
00:00:47,347 --> 00:00:50,373
Talvez seja por isso que
eu me tornei um policial.
8
00:00:50,583 --> 00:00:53,484
Com o poder, veio
a responsabilidade.
9
00:00:53,686 --> 00:00:57,144
C
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: the, dirty, dozen, 1967, 1, cd, danish, da,
original filename: The Dirty Dozen - 1967 - 1CD - Danish - da - ca2759de5ad4a5638c7003e5e51cdfe8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,655 --> 00:01:08,682
E.T.O.
2
00:01:14,265 --> 00:01:15,459
J? grosso.
3
00:01:15,666 --> 00:01:17,566
lYa grosso!
4
00:01:29,480 --> 00:01:31,243
lNo deixa que eles o notem o medo!
5
00:01:40,357 --> 00:01:44,293
N?o era minha inten??o. lLo se senta!
6
00:01:45,229 --> 00:01:48,323
N?o era... Mr.. Sr.?
7
00:01:48,999 --> 00:01:49,988
N?o acontece novamente.
8
00:01:50,201 --> 00:01:52,669
Eu quis...
9
00:02:11,188 --> 00:02:15,955
assassinato.
10
00:02:16,160 --> 00:02:20,358
Voc? atraiu e foi revisado
o caso deles/delas tr?s vezes.
11
00:02:20,564 --> 00:02:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:33: 'Witamy w Hawanie!'
00:00:43: Listopad 1958 - m?j ostatni rok w liceum.
00:00:46: Kiedy inne dziewczyny s?ucha?y Elvisa i ?ni?y o balu maturalnym|Ja czyta?am Jane Austin i ?ni?am o studiach.
00:00:53: I wtedy rodzice oznajmili, ?e przenosimy si? na Kub?.| Jeszcze w tym tygodniu!
00:01:04: 'Dirty dancing: noce w Havanie'|Oparte na prawdziwych wydarzeniach.
00:01:09: Trzaskanie drzwiami i ciche dni nie mog?y tego zmieni?.
00:01:12: Zdecydowanie ?atwiej by?o przyzna?, ?e naprawd? si? ba?am.
00:01:15: Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
00:01:17: Tata awansowa?, mama podr??owa?a ze stylem|A Susie?
00:01:21: Mog?abym przysi?c, ?e ta dziewczyna kocha wyzwania!
00:01:27:
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, dancing, havana, nights, napisy, ns,
original filename: Dirty_Dancing_Havana_Nights_(NAPiSY-53226).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{866}Witamy w Havanie.
{1000}{1100}Listopad 1958.|M?j ostatni rok w szkole ?redniej.
{1100}{1207}Kiedy inne dziewczyny ta?czy?y przy muzyce Elvisa|i ?ni?y o balu maturalnym...
{1207}{1285}ja czyta?am Jane Austen|i ?ni?am o studiach.
{1286}{1326}I wtedy moi rodzice oznajmili..,
{1327}{1390}?e przenosimy si? na Kub?...w ci?gu tygodnia!
{1500}{1545}<Dirty Dancing>|______________
{1545}{1600}<Dirty Dancing>|NOCE W HAVANIE
{1655}{1741}Trzaskanie drzwiami i ciche dni|nie mog?y tego zmieni?,
{1742}{1804}ale by?o to ?atwiejsze ni? przyznanie, ?e si? ba?am.
{1805}{1848}Przynajmniej moja rodzina by?a szcz??liwa.
{1849}{1900}Tata otrzyma? prac?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,979 --> 00:00:37,130
Haide! Terminã. Terminã!
2
00:00:38,899 --> 00:00:41,697
Gardner, continuã sã le spui
cã eºti nevinovat.
3
00:00:48,579 --> 00:00:51,571
Nu-i lãsa sã vadã cã te temi, copile!
4
00:00:54,499 --> 00:00:55,978
Va fi bine, fiule.
5
00:00:57,099 --> 00:01:02,776
N-am vrut s-o fac, dle.
N-am vrut. Ãmi pare rãu!
6
00:01:03,659 --> 00:01:06,651
N-am... Dle? Dle?
7
00:01:07,299 --> 00:01:10,769
Nu se va mai întâmpla, dle. N-am vrut...
8
00:01:23,699 --> 00:01:25,451
N-am...
9
00:01:28,539 --> 00:01:30,018
Soldat Arthur James Gardner,
10
00:
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, harry, 1971, proper, finale, french, motechnet, com,
original filename: 7256-Dirty.Harry.1971.PROPER.DVDRip.XviD-FiNaLe.French.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,474 --> 00:00:19,810
EN HOMMAGE AUX POLICIERS
DE SAN FRANCISCO
2
00:00:20,061 --> 00:00:22,396
QUI SACRIFIERENT LEUR VIE
EN FAISANT LEUR DEVOIR
3
00:02:14,425 --> 00:02:19,555
L'INSPECTEUR HARRY
4
00:05:42,049 --> 00:05:43,718
Seigneur !
5
00:05:44,177 --> 00:05:46,220
"A la ville de San Francisco.
6
00:05:46,470 --> 00:05:49,849
J'aurai le plaisir de
tuer une personne par jour...
7
00:05:50,099 --> 00:05:53,144
jusqu'Ã ce que vous me payiez
100 000 dollars.
8
00:05:53,394 --> 00:05:56,522
Si vous êtes d'accord,
dites-le demain matin...
9
00:05:56,772 --> 00:05:59,7
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, pretty, things, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dirty Pretty Things - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5a909742fabe947e8f9bc191e1acdd02.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}CZ subtitles by Claricia a KloKi|Bavte se. :-)
{700}{783}Posledn? v?zva spole?nosti Ryanair|pasa??ru Wiltonovi,
{785}{885}cestuj?c?mu do Bruselu,|Charleroi, letadlem FR 1014.
{887}{960}Pros?me, dostavte se neprodlen?|k odbavovac? br?n? ??slo 6,
{963}{1010}kde pr?v? kon?? odbavov?n?|tohoto letu.
{1012}{1083}P?ejete si v?z?|10 liber do divadeln? ?tvrti?
{1113}{1160}Auto? Lond?n?
{1345}{1380}Chcete taxi?
{1385}{1432}Buckinghamsk? pal?c.
{1572}{1610}Nikdo.
{1615}{1673}Budete si p??t v?z, pane?
{1678}{1730}Jste ze Sajitu?
{1735}{1772}Nejsem zde,|abych v?s l?pe pozn?val,
{1775}{1838}ale jsem zde proto, abych z
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, sexy, money, 2007, 1, cd, arabic, ar, 10, caph,
original filename: Dirty Sexy Money - 2007 - 1CD - Arabic - ar - a4880f2e20f4ce09d5b85696f4bbfe5a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,740
??? ????? ??????
????? ?????? ???????
2
00:00:02,930 --> 00:00:05,230
??? ????? ?????? ??
???? ???? ?????
3
00:00:05,390 --> 00:00:07,520
? ??? ?? ???? ??????
????? - ???????
4
00:00:07,650 --> 00:00:08,930
???? , ???? ?????????????
5
00:00:09,110 --> 00:00:12,420
????? , ????? ???????
6
00:00:12,570 --> 00:00:15,140
??? ??????? ???? ?????? ?? ???? ???????
??? ??????? ???? ???????? ?
7
00:00:15,300 --> 00:00:18,370
?? ????? ? -
????? ???? ???? ?? ????? -
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,630
????? , ??? ????? -
??? ??? ?????? ??? ???? ? -
??? ??? ???? -
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, 2005, 1, cd, swedish, sv, dvd, rip,
original filename: Dirty - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 91ccb7c708e5fb7a20192f5a134582cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,480 --> 00:01:37,508
I staden ?r man inget om man inte
?r med i n?t b?ttre ?n en sj?lv.
2
00:01:37,720 --> 00:01:40,598
Jag gick med i ett g?ng
n?r jag var tio ?r.
3
00:01:40,800 --> 00:01:45,476
Jag ?lskade att vara en gangster.
Jag ?lskade mitt omr?de.
4
00:01:45,680 --> 00:01:48,592
Det ?r kanske d?rf?r jag blev polis.
5
00:01:48,800 --> 00:01:51,553
Med makten kom ansvar.
6
00:01:51,760 --> 00:01:55,070
Med ansvar kom m?jlighet.
7
00:01:55,280 --> 00:01:58,431
Och med m?jligheten
kom korruption.
8
00:01:58,640 --> 00:02:02,792
Det var som en farsot.
Alla blev sjuka.
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, dancing:, havana, nights, 2004, 1, cd, czech, cz, dancing, 2,
original filename: Dirty Dancing: Havana Nights - 2004 - 1CD - Czech - cz - 603276419b749ee271c51e2aa6ae2b2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{900}Titulky z anglick?ho|origin?lu p?elo?il|FOX
{1025}{1131}Listopad 1958,|m?j posledn? rok na st?edn? ?kole
{1132}{1180}Zat?mco ostatn? holky|tancovaly na Elvise
{1181}{1217}a t??ily se na maturitn? ve??rek,
{1218}{1292}j? ?etla Jane Austenovou|a snila o vysok? ?kole.
{1293}{1332}A v tom mi rodi?e ozn?mili...
{1333}{1386}?e se st?hujeme na Kubu...|b?hem t?dne.
{1647}{1696}Ml?cen? dve?mi ani|zaryt? ml?en?
{1697}{1730}to nemohly zm?nit...
{1731}{1790}ale bylo to jednodu??? ne? p?iznat,|?e jsem fakt vyd??en?.
{1791}{1832}A nav?c zbytek rodiny|byl ??astn?.
{1833}{1882}T?ta u Forda pov??il.
{1883}{1940}M?ma cestovala stylov?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00: Autorzy napis?w:|Ariasz_masteR & MaRian inc
00:00:04: Dirty Sanchez 2|Praca dla Ch?opak?w
00:00:06: Dawaj!
00:00:12: -Chc? wi?cej...|-Wi?cej!
00:00:13: Musicie si?|bardziej postara?...
00:00:19: Dziesi?tka!
00:00:24: CH?OPAKI WR?CILI
00:00:29: TYMRAZEM
00:00:34: CHODZI O PRAC?
00:00:39: Kurwa!
00:00:40: SZTUKI WALKI
00:00:52: SZEF
00:00:54: Jestem tu z tego powodu...
00:00:57: Stanowy Cyrk Sancheza!
00:01:01: Patrzcie na Joyca - Kr?liczek!
00:01:03: -Regata pokaz?w...|-Patrzcie na mnie!
00:01:06: Wyst?pimy?!
00:01:07: Tak, w sobot? mamy pokaz.
00:01:10: Zobaczymy, czego|nauczycie si? w ci?gu tygodnia.
00:01:13: Dobra, poka?cie|jak? macie kondycj?.
00:01:15: B?dz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,155 --> 00:00:25,022
P?elo?il Tom?? Jirka
1478@seznam.cz
Sylvie...
2
00:00:27,861 --> 00:00:31,456
Sylvie...
3
00:00:35,635 --> 00:00:39,264
Sylvie
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,830
Usm?j se pro mne
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,245
Pl?te m?j sv?t
poezi?
6
00:00:48,748 --> 00:00:53,344
Zapome?te na ty
dalek? sny
7
00:00:53,386 --> 00:00:58,722
To v?s obt??uje
8
00:01:00,260 --> 00:01:03,024
Sylvia
9
00:01:03,063 --> 00:01:06,328
Mlad? v letech
10
00:01:06,366 --> 00:01:09,529
Nechejte slune?n? svit
11
00:01:09,569 --> 00:01:13,335
Su?te va?e slzy
12
00:01:1
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: carnival, circus, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Carnival Circus - 1978 - 1CD - Czech - cz - 605dd87b401ec94ee2ea95604c3dd9c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,520 --> 00:00:07,273
Osobn? z?znam,
hv?zdn? datum 30 13.1.
1
00:00:07,440 --> 00:00:11,399
Ud?losti uplynul?ch 24 hodin
mi p?ipadaj? t??ko uv??iteln?.
2
00:00:11,560 --> 00:00:14,632
Nemluv? o osudu pana Spocka,
kter? ?el? vojensk?mu soudu.
3
00:00:14,800 --> 00:00:18,475
P?izn?v?te se, ?e jste se
protipr?vn? chopil velen? t?to lodi?
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,709
P?izn?v?m.
5
00:00:19,880 --> 00:00:24,670
?e jste podloudn? p?epsal po??ta?ov?
z?znamy a nasm?roval lo? na Talos IV?
6
00:00:24,840 --> 00:00:25,795
Vinen.
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,839
?e jste se tam n?siln?
sna?il dopravit kapit?na Pika?
8
00:00:30,000 --> 00:00:30,955
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,917 --> 00:00:38,047
BAlLE CALlENTE
2
00:01:55,031 --> 00:01:57,522
Hola, amigos.
Les habla su amigo Bruce.
3
00:01:57,600 --> 00:02:01,627
¡ Están floreciendo los romances
de verano, con muchos enamorados!
4
00:02:01,704 --> 00:02:04,832
Amigos, aquà tienen una canción
fenomenal de los Four Seasons.
5
00:02:10,146 --> 00:02:12,080
"' Estado de Nueva York"'
6
00:02:12,148 --> 00:02:14,912
Era el verano de 1963...
7
00:02:14,984 --> 00:02:18,545
cuando todos me llamaban " Nena"
y nunca se me ocurrió molestarme.
8
00:02:27,497 --> 00:02:29,624
Era antes de que asesinara
Subtitles for A Dirty Carnival
keywords: dirty, dancing, havana, nights, deity, swedish, motechnet, com, 2,
original filename: 4418-Dirty.Dancing.Havana.Nights.DVDRiP.XViD-DEiTY.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:20,854
Ãversatt av jette42
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,912
VÃLKOMMEN TILL
HAVANNA!
3
00:00:42,209 --> 00:00:46,839
November 1958,
mitt sista år på high school.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
När andra flickor
dansade till Elvis-
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,133
-och drömde om studentbalen-
6
00:00:50,175 --> 00:00:53,470
-då läste jag Jane Austin
och drömde om college.
7
00:00:53,505 --> 00:00:55,138
Då talade mina föräldrar
om-
8
00:00:55,180 --> 00:00:57,516
-att vi skulle flytta till Kuba...
om en vecka.
9
00:01:08,861 --> 00:01:10,988
A