Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Different Loyalty, 2004
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: 1356, different, loyalty, a, 2004, 2, 5, fps, loyality,
original filename: 13562-Different_Loyalty,_A_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:24,000
www.cdkreator.tk
cele mai noi filme!!!
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
in 1951 serviciile secrete engleze au descoperit
ca agentii secreti rusi erau infiltrati...
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
...pana la cele mai inalte posturi.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Daunele cauzate si consecintele acestora
manifestate in razboiul rece...
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
...au iesit in evidenta cu 10 ani mai tarziu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Trupe.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
Atentie
9
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: 1085, different, loyalty, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, loyality, limited, fico,
original filename: 10852-Different_Loyalty,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
La principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
en la oficina de relaciones
exteriores en Londres
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cuyo código de la KGB es Homer
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
E
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: 1313, different, loyalty, a, 2004, 2, 9, 7, fps, loyality,
original filename: 13134-Different_Loyalty,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:24,000
www.cdkreator.tk
cele mai noi filme!!!
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
in 1951 serviciile secrete engleze au descoperit
ca agentii secreti rusi erau infiltrati...
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
...pana la cele mai inalte posturi.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Daunele cauzate si consecintele acestora
manifestate in razboiul rece...
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
...au iesit in evidenta cu 10 ani mai tarziu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Trupe.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
Atentie
9
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 1, cd, greek, gr, hostel, 2, by, ferocious,
original filename: A Different Loyalty - 2004 - 1CD - Greek - gr - db993fc34784752624ab9186c2e30fa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,588 --> 00:02:18,588
????????? ?? ?????
by ferocious
2
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
???? ???????? ??? ??????
??? ????? ?? ???? ???;
3
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
????? ??...
4
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...????????
5
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
??? ????????.
6
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
????????...
7
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
?? ?????? ?? ??? ?????????
?? ?????????? ????????
8
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
???, ??? ???????.
9
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
????;
10
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
???, ?????????
11
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
??
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: 1051, different, loyalty, a, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, loyality, limited, fico,
original filename: 10516-Different_Loyalty,_A_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
La principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
en la oficina de relaciones
exteriores en Londres
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cuyo código de la KGB es Homer
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
La principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
en la oficina de relaciones
exteriores en Londres
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cuyo código de la KGB es Homer
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Basado en una
historia real.
2
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
En 1951 el Servicio Secreto Inglés descubrió
que habÃa sido infiltrado por agentes rusos...
3
00:00:33,001 --> 00:00:34,220
...hasta en sus más altos puestos.
4
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
El daño causado y sus consecuencias
durante la guerra frÃa...
5
00:00:36,201 --> 00:00:38,200
...sólo se hicieron evidentes
una década más tarde.
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
9
00:00:58,000 --> 00
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Different Loyalty - 2004 - 1CD - Czech - cz - 3d581534c9983ff3b412fd50ab647091.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,734 --> 00:00:27,736
Podle skute?n? ud?losti
2
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
Britsk? tajn? slu?ba v roce 1951 zjistila,
3
00:00:33,158 --> 00:00:35,327
?e se Rusov? dostali
do jej? generality.
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,746
Rozsah a vliv ?kod
s ohledem na Studenou v?lku...
5
00:00:37,955 --> 00:00:39,957
vy?el najevo a? o cel? desetilet? pozd?ji.
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,213
??inkuj?:
7
00:00:51,176 --> 00:00:52,219
Skupina...
8
00:00:54,096 --> 00:00:55,556
Pozor!
9
00:00:56,557 --> 00:00:59,309
Vlevo v bok! Pochodem vchod!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,687
KON
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:24,000
www.cdkreator.tk
cele mai noi filme!!!
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
in 1951 serviciile secrete engleze au descoperit
ca agentii secreti rusi erau infiltrati...
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
...pana la cele mai inalte posturi.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Daunele cauzate si consecintele acestora
manifestate in razboiul rece...
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
...au iesit in evidenta cu 10 ani mai tarziu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Trupe.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
Atentie
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,727 --> 00:00:27,718
Pod¾a skutoènej udalosti
2
00:00:30,967 --> 00:00:32,958
V roku 1951, zistila britská tajná služba,
3
00:00:33,167 --> 00:00:35,317
že do jej generality
sa dostali Rusi.
4
00:00:35,527 --> 00:00:37,757
Rozsah a vplyv škôd
Studenej vojny...
5
00:00:37,967 --> 00:00:39,958
sa ukázal až o jedno desaÂroèie neskôr.
6
00:00:43,927 --> 00:00:46,202
Ãèinkujú:
7
00:00:51,167 --> 00:00:52,202
Skupina...
8
00:00:54,087 --> 00:00:55,566
pozor!
9
00:00:56,567 --> 00:00:59,320
V¾avo v bok! Pochodom chod!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,682
KONT
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 1, cd, serbian, sr, diffent, loyality, mk,
original filename: A Different Loyalty - 2004 - 1CD - Serbian - sr - 22921121f84895f818a2395d2c373512.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{609}{673}?????? ????????? ??????
{1226}{1249}?????!
{1380}{1433}????!|????!
{1434}{1486}???????? ???????
{1487}{1565}??? ?????? ???? ????? ?????|?? ??? ?????? ?????? ????.
{1566}{1603}???????? ?????|?? ??????????
{1604}{1664}? ????? ??? ?????? ??|*????? ??????* ?? ??????.
{1665}{1736}? ???????? ???, ?????????|??? ? ?????.
{1765}{1856}?????????? ??????????? ?? ???????|??????? ????? ?? ??????????
{1857}{1911}? ?? ???????|???? ????? ?? ?????.
{1926}{1950}?? ??? ???????
{1981}{2010}?????? ???? ?? ?? ?????.
{2810}{2851}???? ?????!|?????? ????? ???? ????
{2852}{2895}? ??????????? ?????. ?? ??|????? ???????.??????.
{2919}{2996}?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:24,000
www.cdkreator.tk
cele mai noi filme!!!
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
in 1951 serviciile secrete engleze au descoperit
ca agentii secreti rusi erau infiltrati...
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
...pana la cele mai inalte posturi.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Daunele cauzate si consecintele acestora
manifestate in razboiul rece...
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
...au iesit in evidenta cu 10 ani mai tarziu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Trupe.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
Atentie
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
La principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
en la oficina de relaciones
exteriores en Londres
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cuyo código de la KGB es Homer
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
E
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Different Loyalty - 2004 - 1CD - Czech - cz - c9f3e2d27c4d7c44f4071e112ebf221f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,734 --> 00:00:27,736
Podle skute?n? ud?losti
2
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
Britsk? tajn? slu?ba v roce 1951 zjistila,
3
00:00:33,158 --> 00:00:35,327
?e se Rusov? dostali
do jej? generality.
4
00:00:35,536 --> 00:00:37,746
Rozsah a vliv ?kod
s ohledem na Studenou v?lku...
5
00:00:37,955 --> 00:00:39,957
vy?el najevo a? o cel? desetilet? pozd?ji.
6
00:00:43,919 --> 00:00:46,213
??inkuj?:
7
00:00:51,176 --> 00:00:52,219
Skupina...
8
00:00:54,096 --> 00:00:55,556
Pozor!
9
00:00:56,557 --> 00:00:59,309
Vlevo v bok! Pochodem vchod!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,687
KON
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, loyality, limited, fico, argenteam, esp,
original filename: A.Different.Loyalty(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas.
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
¡Atención!
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
¡A la derecha!
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil...
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
...la principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
...en la oficina de relaciones
exteriores en Londres...
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
...cuyo código de la KGB es Homer.
10
00:01:13
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 1, cd, finnish, fi, loyality, fin, 2, 5, fps,
original filename: A Different Loyalty - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 5d7b6ac14811ea86d037f8f6f52edd32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,318 --> 00:00:28,221
Perustuu tositarinaan.
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,601
1951 brittitiedustelu huomasi ven?-
l?isten soluttautuneen j?rjest??ns?.
3
00:00:35,850 --> 00:00:40,101
Sen mahdollinen vaikutus kylm??n
sotaan ymm?rrettiin vasta my?hemmin.
4
00:00:50,193 --> 00:00:53,647
Komppania!
5
00:00:53,682 --> 00:00:55,971
Asento!
6
00:00:56,006 --> 00:01:00,141
K??nn?s vasempaan p?in.
Eteenp?in mars!
7
00:01:00,537 --> 00:01:03,931
On todisteita siit? ett? muuan
"Agentti Virgil" on vakooja.
8
00:01:05,428 --> 00:01:09,121
Vuotol?hde on joku joka on t?iss?
ulkoministeri?
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, different, loyalty, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, loyality,
original filename: A Different Loyalty (2004) - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{642}{710}Gerçek bir hikayeden alýnmýþtýr.
{778}{902}1951'de Ãngiliz gizli servisi|Rus ajanlarýnýn en üst seviyelere|kadar sýzdýðýný fark etti.
{912}{985}Soðuk savaþ sýrasýnda|bunun neden olduðu zarar|ve sonuçlarý on yýl sonra belli olu.
{1290}{1300}Birlik!
{1348}{1400}Hazýr ol!
{1412}{1495}Ãleri marþ!
{1542}{1638}Ajan Virgil adýnda birinin|köstebek olma ihtimali var.
{1650}{1738}Sýzýntýnýn ana kaynaðý|dýþ iþleri merkez bürosundan biri.
{1752}{1810}KGB kod adý Homer.
{1825}{1852}MI6 Amerika Merkez Bürosu
{1855}{2002}MI6 þüpheli listesini yeniledi|ve George Quennell'i en baþa koydu.
{2012}{2033}Ne d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:30,240 --> 00:00:33,000
in 1951 serviciile secrete engleze au descoperit
ca agentii secreti rusi erau infiltrati...
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,240
...pana la cele mai inalte posturi.
5
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Daunele cauzate si consecintele acestora
manifestate in razboiul rece...
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,200
...au iesit in evidenta cu 10 ani mai tarziu.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Trupe.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
Atentie
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
La dreapta
10
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Repede, mars.
11
00:01:01,000 --> 00:01:02,880
UN ALTFEL DE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,760 --> 00:00:28,274
????????? ?? ??????? ???????
2
00:00:30,480 --> 00:00:33,711
?? 1951 ? ???????? ?????????
?????? ?????????? ??????????
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,195
? ???????? ???
???? ????? ??????...
4
00:00:36,560 --> 00:00:39,120
?????? ???
???????? ????????.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,312
???????!
6
00:00:56,440 --> 00:00:58,396
?????? ????!
7
00:01:01,680 --> 00:01:05,150
??????? ?????????????
????? ??????????.
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,311
?O????O 1951
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,678
?? ?????? ??? ??????? ???
???????? ??? ?????? ?O???.
10
00:01:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Prema istinitoj prièi
2
00:00:30,240 --> 00:00:34,220
1951. Engleska obavestajna sluzba otkrila je da u svojim redovima
ima Ruske agente.
3
00:00:34,240 --> 00:00:39,771
Sto je uzrokovalo veliku stetu i posledice tokom hladnog rata
razotkrivene deset godina kasnije
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Vojsko
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Paznja
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
Na levo
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Brzo, napred mars
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
Drugacija odanost
9
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Postoje dokazi o nekome ko se
zove ag
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,919 --> 00:00:27,919
Baseado numa história verÃdica
2
00:00:30,320 --> 00:00:32,840
Em 1951 os Serviços Secretos britânicos
descobriram uma infiltração russa ao mais
3
00:00:32,840 --> 00:00:36,000
alto nÃvel. A extensão dos danos,
bem como as consequências para a guerra fria
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
só se tornariam claras após
mais de uma década.
5
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
Tropa!
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,880
Atenção.
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Pela esquerda.
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Rápido, marchem!
9
00:01:01,340 --> 00:01:04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,320 --> 00:00:32,840
<i>Em 1951 o governo britânico
descobriu uma alta infiltração russa.</i>
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,000
<i>A extensão dos danos, bem como as
conseqüências para a guerra fria...</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
<i>só se tornariam claras após
mais de uma década.</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
<i>Tropa!</i>
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,880
Atenção.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Pela esquerda.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Rápido, marchem!
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
"Uma lealdade diferente."
9
00:01:02,240 --> 00:01:04,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{770}{833}{Y:i}Em 1951 o governo britânico |descobriu uma alta infiltração russa.
{833}{912}{Y:i}A extensão dos danos, bem como as|conseqüências para a guerra fria...
{912}{987}{Y:i}só se tornariam claras após|mais de uma década.
{1287}{1334}{Y:i}Tropa!
{1337}{1409}Atenção.
{1412}{1459}Pela esquerda.
{1462}{1534}Rápido, marchem!
{1537}{1568}"Uma lealdade diferente."
{1568}{1633}Há provas de que um agente |chamado Virgil tenha um parceiro.
{1637}{1704}A principal fonte desse vazamento|é alguém que trabalha...
{1704}{1758}no Ministério das Relações Exteriores,|em Londres.
{1762}{1833}Cujo código dado pela KGB
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:24,880 --> 00:00:27,917
Gebaseerd op een waar verhaal
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,433
De Britse geheime dienst was in
1951 door de Russen geïnfiltreerd.
3
00:00:34,640 --> 00:00:39,111
Pas 10 jaar later werd de invloed
op de Koude Oorlog duidelijk.
4
00:00:50,880 --> 00:00:51,995
Peloton.
5
00:00:53,360 --> 00:00:55,510
Geef acht.
6
00:00:55,960 --> 00:00:59,077
Linkervoet. Snel, mars.
7
00:01:01,200 --> 00:01:05,193
Iemand die ze agent Virgil
noemen, is misschien een spion.
8
00:01:05,400 --> 00:01:09,552
De bron van de lekken is iemand
op 't ministerie van BZ in Londen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
based on a true story
2
00:00:30,240 --> 00:00:34,220
In 1951 the English Secret Service discovered that it had been infiltrated by russian
agents up to the highest levels.
3
00:00:34,240 --> 00:00:38,200
The whole dimension of the damage caused and its consequences during the cold war became
clear over a decade later
4
00:01:13,760 --> 00:01:16,640
MI6 American Headquarters
5
00:01:56,880 --> 00:02:01,000
Dear Homer, Stanley thinks the time has come.
I'll pick you up later - Virgil
6
00:10:50,680 --> 00:10:52,760
deeper than ever
7
00:16:32,840 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
Gerçek bir hikayeden alýnmýþtýr.
2
00:00:31,100 --> 00:00:36,100
1951'de Ãngiliz gizli servisi
Rus ajanlarýnýn en üst seviyelere
kadar sýzdýðýný fark etti.
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,400
Soðuk savaþ sýrasýnda
bunun neden olduðu zarar
ve sonuçlarý on yýl sonra belli olu.
4
00:00:51,600 --> 00:00:52,000
Birlik!
5
00:00:53,900 --> 00:00:56,000
Hazýr ol!
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,800
Ãleri marþ!
7
00:01:01,700 --> 00:01:05,500
Ajan Virgil adýnda birinin
köstebek olma ihtimali var.
8
00:01:06,000 --> 00:01:09,500
Sýzýntýný
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1321}Tropas
{1325}{1396}Atenci?n
{1400}{1446}A la derecha
{1450}{1521}R?pido, marchen
{1525}{1571}UNA LEALTAD DIFERENTE
{1575}{1621}Hay evidencia de alguien|que llaman agente Virgil
{1625}{1696}La principal fuente de esta|red es alguien que trabaja...
{1700}{1746}en la oficina de relaciones|exteriores en Londres
{1750}{1821}Cuyo c?digo de la KGB es Homer
{1825}{1900}El MI6 modifico su lista|original de sospechosos
{1925}{1996}y puso a George Quennell como principal
{2000}{2046}?Que piensas?
{2050}{2125}Creo que Londres tiene raz?n
{2950}{3044}Querido Homer: Stanley piensa|que ha llegado el momento
{3048}{3046}Te recoger? esta noc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,880 --> 00:00:27,917
Gebaseerd op een waar verhaal
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,433
De Britse geheime dienst was in
1951 door de Russen ge?nfiltreerd.
3
00:00:34,640 --> 00:00:39,111
Pas 10 jaar later werd de invloed
op de Koude Oorlog duidelijk.
4
00:00:50,880 --> 00:00:51,995
Peloton.
5
00:00:53,360 --> 00:00:55,510
Geef acht.
6
00:00:55,960 --> 00:00:59,077
Linkervoet. Snel, mars.
7
00:01:01,200 --> 00:01:05,193
Iemand die ze agent Virgil
noemen, is misschien een spion.
8
00:01:05,400 --> 00:01:09,552
De bron van de lekken is iemand
op 't ministerie van BZ in Londen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas.
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
¡Atención!
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
¡A la derecha!
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil...
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
...la principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
...en la oficina de relaciones
exteriores en Londres...
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
...cuyo código de la KGB es Homer.
10
00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas.
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
¡Atención!
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
¡A la derecha!
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil...
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
...la principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
...en la oficina de relaciones
exteriores en Londres...
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
...cuyo código de la KGB es Homer.
10
00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas.
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
¡Atención!
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
¡A la derecha!
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen.
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil...
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
...la principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
...en la oficina de relaciones
exteriores en Londres...
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
...cuyo código de la KGB es Homer.
10
00:01:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,318 --> 00:00:28,221
Perustuu tositarinaan.
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,601
1951 brittitiedustelu huomasi venä-
läisten soluttautuneen järjestöönsä.
3
00:00:35,850 --> 00:00:40,101
Sen mahdollinen vaikutus kylmään
sotaan ymmärrettiin vasta myöhemmin.
4
00:00:50,193 --> 00:00:53,647
Komppania!
5
00:00:53,682 --> 00:00:55,971
Asento!
6
00:00:56,006 --> 00:01:00,141
Käännös vasempaan päin.
Eteenpäin mars!
7
00:01:00,537 --> 00:01:03,931
On todisteita siitä että muuan
"Agentti Virgil" on vakooja.
8
00:01:05,428 --> 00:01:09,121
Vuotolähde on joku joka on töi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{771}{830}W 1951 ROKU WYWIAD|BRYTYJSKI ODKRY?,
{831}{896}?E ROSJANIE SPENETROWALI|JEGO KIEROWNICTWO.
{897}{964}PE?EN ROZMIAR SZK?D|W KONTEK?CIE ZIMNEJ WOJNY
{965}{1044}U?WIADOMIONO SOBIE|DOPIERO PONAD 10 LAT P?NIEJ.
{1282}{1338}Pododdzia?...
{1348}{1399}Baczno??!
{1411}{1486}Naprz?d marsz!
{1498}{1528}PODW?JNA GRA
{1533}{1656}S? dowody, ?e kto? o pseudonimie|"Virgil" mo?e by? zdrajc?.
{1661}{1739}G??wne ?r?d?o przeciek?w pracuje|w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
{1744}{1848}w Londynie i otrzyma?o|od KGB pseudonim "Homer".
{1853}{1943}Na czele listy podejrzanych,|sporz?dzonej przez Ml-6,
{1948}{1995}figuruje George Quennell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{771}{830}W 1951 ROKU WYWIAD|BRYTYJSKI ODKRY?,
{831}{896}?E ROSJANIE SPENETROWALI|JEGO KIEROWNICTWO.
{897}{964}PE?EN ROZMIAR SZK?D|W KONTEK?CIE ZIMNEJ WOJNY
{965}{1044}U?WIADOMIONO SOBIE|DOPIERO PONAD 10 LAT P?NIEJ.
{1282}{1338}Pododdzia?...
{1348}{1399}Baczno??!
{1411}{1486}Naprz?d marsz!
{1498}{1528}PODW?JNA GRA
{1533}{1656}S? dowody, ?e kto? o pseudonimie|"Virgil" mo?e by? zdrajc?.
{1661}{1739}G??wne ?r?d?o przeciek?w pracuje|w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
{1744}{1848}w Londynie i otrzyma?o|od KGB pseudonim "Homer".
{1853}{1943}Na czele listy podejrzanych,|sporz?dzonej przez Ml-6,
{1948}{1995}figuruje George Quennell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1322}Tropas
{1325}{1397}Atenci?n
{1400}{1447}A la derecha
{1450}{1522}R?pido, marchen
{1525}{1572}UNA LEALTAD DIFERENTE
{1575}{1622}Hay evidencia de alguien|que llaman agente Virgil
{1625}{1697}La principal fuente de esta|red es alguien que trabaja...
{1700}{1747}en la oficina de relaciones|exteriores en Londres
{1750}{1822}Cuyo c?digo de la KGB es Homer
{1825}{1900}El MI6 modifico su lista|original de sospechosos
{1925}{1997}y puso a George Quennell como principal
{2000}{2047}?Que piensas?
{2050}{2125}Creo que Londres tiene raz?n
{2950}{3047}Querido Homer: Stanley piensa|que ha llegado el momento
{3047}{3047}Te recoger? esta noc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:52,900
Tropas
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
Atención
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,900
A la derecha
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,900
Rápido, marchen
5
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
UNA LEALTAD DIFERENTE
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,900
Hay evidencia de alguien
que llaman agente Virgil
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,900
La principal fuente de esta
red es alguien que trabaja...
8
00:01:08,000 --> 00:01:09,900
en la oficina de relaciones
exteriores en Londres
9
00:01:10,000 --> 00:01:12,900
Cuyo código de la KGB es Homer
10
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
E
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: brazilianportuguese, xsubt, 1, com, a, different, loyality, 2004, limited, fico,
original filename: 11932005DifferentLoyaltyA2004-Brazilianportuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,320 --> 00:00:32,840
<i>Em 1951 o governo britânico
descobriu uma alta infiltração russa.</i>
2
00:00:32,840 --> 00:00:36,000
<i>A extensão dos danos, bem como as
conseqüências para a guerra fria...</i>
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
<i>só se tornariam claras após
mais de uma década.</i>
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,880
<i>Tropa!</i>
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,880
Atenção.
6
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Pela esquerda.
7
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Rápido, marchem!
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
"Uma lealdade diferente."
9
00:01:02,240 --> 00:01:04,840
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: a, cinderella, story, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvp,
original filename: A Cinderella Story (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
<i>Once upon a time, in a faraway kingdom,
lived a beautiful little girl...</i>
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
<i>...and her widowed father.</i>
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
It's beautiful.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
<i>Okay. It wasn't that long ago.
And it wasn't really a faraway kingdom.</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
<i>It was the San Fernando Valley.
It looked faraway...</i>
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
<i>...because you barely see it
through the smog.</i>
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
<i>But to me, growing up,
the Valley was my king
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{778}Viaþa e aºa tristã
{842}{878}Nu am pe cine sãruta
{988}{1020}iubirea e o povarã
{1100}{1128}dar mi-o doresc
{1234}{1259}Ãn afara lumii
{1326}{1352}Zbor cãtre Lunã
{1477}{1512}gãseºte-mi pe cineva
{1585}{1642}sã mã îmbrãþiºeze ºi sã mã sãrute
{1719}{1754}Gãseºte-mi pe cineva
{1829}{1886}sã mã îmbrãþiºeze ºi sã mã sãrute
{2208}{2322}A fost informatã Casa Albã?|Nu, Preºedintele e în campanie electoralã!
{2323}{2412}N-are voie sã scape nimic!|Ar fi o isterie în masã.
{2424}{2524}Am clasificat informaþiile.|Crede Pentagonul cã este periculos?
{2536}{2587}Generale, eu recomand Defcon 2.
{287
Subtitles for A Different Loyalty, 2004
keywords: chronicles, of, riddick, the, 2004, 5, 2, 3, 1, 97, 6, fps,
original filename: sub_Chronicles-of-Riddick-The-2004_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,308
<i>Sunt o armatã cum nu-i altã,</i>
2
00:01:24,384 --> 00:01:28,218
<i>cãlãtorind printre stele spre
un loc numit SubVers,</i>
3
00:01:28,287 --> 00:01:30,221
<i>tãrâmul fãgãduinþei,</i>
4
00:01:30,290 --> 00:01:33,588
<i>o constelaþie de lumi noi ºi întunecate.</i>
5
00:01:33,659 --> 00:01:36,093
<i>Necromongeri se numesc.</i>
6
00:01:36,162 --> 00:01:40,531
<i>ªi dacã nu te pot converti... te ucid.</i>
7
00:01:42,135 --> 00:01:45,194
<i>La conducerea lor, Lordul Marshal.</i>
8
00:01:45,271 --> 00:01:49,331
<i>Numai el a fãcut un pelerinaj