Search Movie Subtitles results for a Day at The Races en by relevance:
- [1937] Marx Brothers - A Day at the Races (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:47,384
This way to the sanitarium.
2
00:01:47,552 --> 00:01:49,884
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:50,055 --> 00:01:53,991
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:54,159 --> 00:01:56,650
This... This way to the Standish...
5
00:01:56,828 --> 00:01:59,456
Stand... Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:02:02,300 --> 00:02:06,168
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:07,739 --> 00:02:10,071
- Sanitarium?
- No, racetrack.
8
00:02:10,242 --> 00:02:12,005
You don't wanna go there.
You're
- A.Day.At.The.Races.1937.iNT.DVDRip.X viD.CD1-SCHWEiK.eng.srt
- A.Day.At.The.Races.1937.iNT.DVDRip.X viD.CD2-SCHWEiK.eng.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:42,391
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,790
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,320 --> 00:02:05,992
You don't wanna go there.
You're sick.
- Un d+?a en las carreras..srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,047 --> 00:00:22,361
UN D?A EN LAS CARRERAS
2
00:01:29,967 --> 00:01:32,925
SPARKLING SPRINGS
CENTRO TUR?STICO DE AM?RICA
3
00:01:37,967 --> 00:01:39,798
CL?NICA STANDISH
EMPRESAS MORGAN
4
00:01:39,967 --> 00:01:41,798
Por aqu? los que vayan a la cl?nica.
5
00:01:41,967 --> 00:01:44,197
Autob?s gratuito a la cl?nica.
6
00:01:44,367 --> 00:01:48,121
A la Cl?nica Standish.
Cl?nica Stan... Cl?nica Stan...
7
00:01:48,287 --> 00:01:50,676
A la... A la Cl?nica Stan...
8
00:01:50,847 --> 00:01:53,361
Cl?ni... Autob?s gratuito.
A la Cl?nica Standish.
9
00:01:56,087 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:47,384
This way to the sanitarium.
2
00:01:47,552 --> 00:01:49,884
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:50,055 --> 00:01:53,991
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:54,159 --> 00:01:56,650
This... This way to the Standish...
5
00:01:56,828 --> 00:01:59,456
Stand... Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:02:02,300 --> 00:02:06,168
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:07,739 --> 00:02:10,071
- Sanitarium?
- No, racetrack.
8
00:02:10,242 --> 00:02:12,005
You don't wanna go there.
You're
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:47,384
This way to the sanitarium.
2
00:01:47,552 --> 00:01:49,884
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:50,055 --> 00:01:53,991
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:54,159 --> 00:01:56,650
This... This way to the Standish...
5
00:01:56,828 --> 00:01:59,456
Stand... Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:02:02,300 --> 00:02:06,168
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:07,739 --> 00:02:10,071
- Sanitarium?
- No, racetrack.
8
00:02:10,242 --> 00:02:12,005
You don't wanna go there.
You're
- DayAtTheRaces_English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,484 --> 00:01:47,384
This way to the sanitarium.
2
00:01:47,552 --> 00:01:49,884
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:50,055 --> 00:01:53,991
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San... Standish San...
4
00:01:54,159 --> 00:01:56,650
This... This way to the Standish...
5
00:01:56,828 --> 00:01:59,456
Stand... Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:02:02,300 --> 00:02:06,168
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:07,739 --> 00:02:10,071
- Sanitarium?
- No, racetrack.
8
00:02:10,242 --> 00:02:12,005
You don't wanna go there.
You're
- A-Day-At-The-Races-1937-iNT-DVDRip-X viD-CD2-SCHWEiK-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
What's the matter now?
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,400
Oh, she's going to frame him!
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
Oh, come on. Hurry up. Hurry up.
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,700
-Who is it?
-lt's Miss Marlowe.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,900
Just a moment, fruitcake.
6
00:01:00,800 --> 00:01:02,500
Yes?
7
00:01:02,800 --> 00:01:04,500
Oh, doctor.
8
00:01:04,700 --> 00:01:06,900
-Thank you.
-Thank you.
9
00:01:07,500 --> 00:01:09,400
-Do you like gardenias?
-l adore them.
10
00:01:09,600 --> 00:01:12,100
-How did you know?
-l didn't, so l
- A-Day-At-The-Races-1937-iNT-DVDRip-X viD-CD1-SCHWEiK-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:42,391
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,790
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,320 --> 00:02:05,992
You don't wanna go there.
You're sick.
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40,777 --> 00:01:42,608
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,777 --> 00:01:45,007
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:45,177 --> 00:01:48,931
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:49,097 --> 00:01:51,486
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,657 --> 00:01:54,171
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,897 --> 00:02:00,606
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:02,137 --> 00:02:04,367
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,537 --> 00:02:06,209
You don't wanna go there.
You're sick.
9
00:02:06,617 --> 00:02:08,050
I'm going to the races!
10
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,777 --> 00:01:42,608
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,777 --> 00:01:45,007
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:45,177 --> 00:01:48,931
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:49,097 --> 00:01:51,486
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,657 --> 00:01:54,171
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,897 --> 00:02:00,606
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:02,137 --> 00:02:04,367
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,537 --> 00:02:06,209
You don't wanna go there.
You're sick.
- 1937 - A Day at The Races - FRA.srt
- 1937 - A Day at The Races - ENG.sub
- 1937 - A Day at The Races.srt
3 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,933 --> 00:00:24,100
UN JOUR AUX COURSES
2
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
Par ici pour la
Maison de Santé!
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,867
En voiture
pour la Maison de Santé!
4
00:02:02,167 --> 00:02:05,367
En voiture!
II ne reste que quelques places!
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,933
- La Maison de Santé?
- Non, l'hippodrome.
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
Vous feriez mieux de vous soigner.
7
00:02:12,267 --> 00:02:13,767
Je vais aux courses!
8
00:02:14,267 --> 00:02:16,867
D'accord.
Vous voulez un bon tuyau?
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Tony, si ça continue...
- a.day.at.the.races.1937.dvdrip.xvid-v ideomaniak_eng.txt
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2517}{2563}This way to the sanitarium.
{2567}{2623}Free bus to the sanitarium.
{2627}{2721}This way to the Standish Sanitarium.|Standish San... Standish San...
{2725}{2785}This... This way to the Standish...
{2789}{2852}Stand... Free bus. Free bus.|Standish Sanitarium.
{2920}{3013}Free bus to the sanitarium.|Just got room for a few more.
{3051}{3107}- Sanitarium?|- No, racetrack.
{3111}{3153}You don't wanna go there.|You're sick.
{3163}{3199}I'm going to the races!
{3207}{3282}All right. You want something hot|in the fifth race?
{3295}{3393}Sanitarium? Bus to the sanitarium.|Standish Sanitarium.
{3428}{3493}Free bus to the sanitarium.
{3
- A.Day.At.The.Races.1937.iNT.DVDRip.X viD.CD1-SCHWEiK.eng.srt
- A.Day.At.The.Races.1937.iNT.DVDRip.X viD.CD2-SCHWEiK.eng.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:40,560 --> 00:01:42,391
This way to the sanitarium.
2
00:01:42,560 --> 00:01:44,790
Free bus to the sanitarium.
3
00:01:44,960 --> 00:01:48,714
This way to the Standish Sanitarium.
Standish San-- Standish San--
4
00:01:48,880 --> 00:01:51,269
This-- This way to the Standish--
5
00:01:51,440 --> 00:01:53,954
Stand-- Free bus. Free bus.
Standish Sanitarium.
6
00:01:56,680 --> 00:02:00,389
Free bus to the sanitarium.
Just got room for a few more.
7
00:02:01,920 --> 00:02:04,150
-Sanitarium?
-No, racetrack.
8
00:02:04,320 --> 00:02:05,992
You don't wanna go there.
You're sick.
9
00:02:06,400 --> 00:02:07,833
l'm going to the races!
10
00
- 1937 - A Day at The Races - FRA.srt
- 1937 - A Day at The Races - ENG.sub
- 1937 - A Day at The Races.srt
3 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,933 --> 00:00:24,100
UN JOUR AUX COURSES
2
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
Par ici pour la
Maison de Santé!
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,867
En voiture
pour la Maison de Santé!
4
00:02:02,167 --> 00:02:05,367
En voiture!
II ne reste que quelques places!
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,933
- La Maison de Santé?
- Non, l'hippodrome.
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
Vous feriez mieux de vous soigner.
7
00:02:12,267 --> 00:02:13,767
Je vais aux courses!
8
00:02:14,267 --> 00:02:16,867
D'accord.
Vous voulez un bon tuyau?
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Tony, si ça continue...
- a.day.at.the.races.1937.dvdrip.xvid-v ideomaniak_eng.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2517}{2563}This way to the sanitarium.
{2567}{2623}Free bus to the sanitarium.
{2627}{2721}This way to the Standish Sanitarium.|Standish San... Standish San...
{2725}{2785}This... This way to the Standish...
{2789}{2852}Stand... Free bus. Free bus.|Standish Sanitarium.
{2920}{3013}Free bus to the sanitarium.|Just got room for a few more.
{3051}{3107}- Sanitarium?|- No, racetrack.
{3111}{3153}You don't wanna go there.|You're sick.
{3163}{3199}I'm going to the races!
{3207}{3282}All right. You want something hot|in the fifth race?
{3295}{3393}Sanitarium? Bus to the sanitarium.|Standish Sanitarium.
{3428}{3493}Free bus to the sanitarium.
{3
- 1937 - A Day at The Races.srt
- 1937 - A Day at The Races - FRA.srt
- 1937 - A Day at The Races - ENG.sub
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,933 --> 00:00:24,100
UN JOUR AUX COURSES
2
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
Par ici pour la
Maison de Santé!
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,867
En voiture
pour la Maison de Santé!
4
00:02:02,167 --> 00:02:05,367
En voiture!
II ne reste que quelques places!
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,933
- La Maison de Santé?
- Non, l'hippodrome.
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
Vous feriez mieux de vous soigner.
7
00:02:12,267 --> 00:02:13,767
Je vais aux courses!
8
00:02:14,267 --> 00:02:16,867
D'accord.
Vous voulez un bon tuyau?
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Tony, si ça continue...
- 1937 - A Day at The Races.srt
- 1937 - A Day at The Races - FRA.srt
- 1937 - A Day at The Races - ENG.sub
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,933 --> 00:00:24,100
UN JOUR AUX COURSES
2
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
Par ici pour la
Maison de Santé!
3
00:01:50,000 --> 00:01:52,867
En voiture
pour la Maison de Santé!
4
00:02:02,167 --> 00:02:05,367
En voiture!
II ne reste que quelques places!
5
00:02:07,600 --> 00:02:09,933
- La Maison de Santé?
- Non, l'hippodrome.
6
00:02:10,100 --> 00:02:11,900
Vous feriez mieux de vous soigner.
7
00:02:12,267 --> 00:02:13,767
Je vais aux courses!
8
00:02:14,267 --> 00:02:16,867
D'accord.
Vous voulez un bon tuyau?
9
00:02:27,200 --> 00:02:28,700
Tony, si ça continue...