Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Chinese Torture Chamber Story
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,739 --> 00:00:40,797
Punishment by putting one around
a heated bronze pillar
2
00:00:41,141 --> 00:00:42,904
Don't!
3
00:00:43,443 --> 00:00:45,911
Let me go...
4
00:01:00,326 --> 00:01:01,190
Castration
5
00:01:01,528 --> 00:01:07,660
I don't want to be eunuch...
6
00:01:30,256 --> 00:01:31,484
Chop
7
00:01:32,992 --> 00:01:37,429
No...
8
00:01:49,375 --> 00:01:50,433
Skin
9
00:02:14,267 --> 00:02:16,030
10 most severe punishments
in Ching Dynasty
10
00:02:49,702 --> 00:02:50,566
Dead
11
00:02:51,271 --> 00:02:52,260
You killed him
12
00:02:54,440 --> 00:
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, chinese, torture, chamber, napisy, ns, story, 1995, int, pp,
original filename: Man_Qing_Shi_Da_Ku_Xing_Chinese_Torture_Chamber_(NAPiSY-73544).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:25,500
** CHINESE TORTURE CHAMBER STORY **
2
00:00:26,550 --> 00:00:32,000
Traducerea si adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:39,812 --> 00:00:40,870
PEDEAPSA CAZANULUI FIERBINTE.
4
00:00:41,214 --> 00:00:42,977
Nu.
5
00:00:43,516 --> 00:00:45,984
Lasa-ma...
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,264
CASTRATREA.
7
00:01:01,601 --> 00:01:07,733
Nu vreau sa fiu eunuc...
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,558
TAIEREA.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,503
Nu...
10
00:01:49,449 --> 00:01:50,507
SCALPAREA.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,103
10 din cele mai severe pedepse
al
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: 1814, chinese, torture, chamber, story, man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 18148-Chinese_torture_chamber_story_[Man_qing_shi_da_ku_xing]_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,501 --> 00:00:25,500
** CHINESE TORTURE CHAMBER STORY **
2
00:00:26,550 --> 00:00:32,000
Traducerea si adaptarea:
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:39,812 --> 00:00:40,870
PEDEAPSA CAZANULUI FIERBINTE.
4
00:00:41,214 --> 00:00:42,977
Nu.
5
00:00:43,516 --> 00:00:45,984
Lasa-ma...
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,264
CASTRATREA.
7
00:01:01,601 --> 00:01:07,733
Nu vreau sa fiu eunuc...
8
00:01:30,330 --> 00:01:31,558
TAIEREA.
9
00:01:33,066 --> 00:01:37,503
Nu...
10
00:01:49,449 --> 00:01:50,507
SCALPAREA.
11
00:02:14,340 --> 00:02:16,103
10 din cele mai severe pedepse
al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{2500}{2550}PRIÃA O KINESKIM | ODAJAMA ZA MUÃENJE
{2550}{2595}Kažnjavanje stavljanjem | uz lonac uzavrele bronce.
{2640}{2686}Nemojte!
{2790}{2822}Pustite me...
{3060}{3100}Kastracija!
{3110}{3174}Ne želim biti eunuh...
{3175}{3500}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{3800}{3830}Nasjeckaj.
{3865}{3940}Ne...
{4260}{4310}Kožu.
{4495}{4525}Milost.
{4892}{4940}Deset najokrutnijih kažnjavanja | za dinastije Ching.
{5770}{5818}umro je.
{5818}{5860}Ti si ga ubila.
{5900}{5920}Ne.
{5920}{6020}Ne, nisam ga ubila, nisam...
{6020}{5397}Zašto ja? Nisam ga ubila.
{6086}{6161}Zašto bi ga ubila? Nisam ga ubila.
{6
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, chinese, torture, chamber, napisy, ns, story, 1995, int, pp,
original filename: Man_Qing_Shi_Da_Ku_Xing_Chinese_Torture_Chamber_(NAPiSY-73544).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}
{2500}{2550}PRIÃA O KINESKIM | ODAJAMA ZA MUÃENJE
{2550}{2595}Kažnjavanje stavljanjem | uz lonac uzavrele bronce.
{2640}{2686}Nemojte!
{2790}{2822}Pustite me...
{3060}{3100}Kastracija!
{3110}{3174}Ne želim biti eunuh...
{3175}{3500}{C:{preview}00FF}{y:ib} preveo |{C:$FF0000}{y:b} drdamjan
{3800}{3830}Nasjeckaj.
{3865}{3940}Ne...
{4260}{4310}Kožu.
{4495}{4525}Milost.
{4892}{4940}Deset najokrutnijih kažnjavanja | za dinastije Ching.
{5770}{5818}umro je.
{5818}{5860}Ti si ga ubila.
{5900}{5920}Ne.
{5920}{6020}Ne, nisam ga ubila, nisam...
{6020}{5397}Zašto ja? Nisam ga ubila.
{6086}{6161}Zašto bi ga ubila? Nisam ga ubila.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x456 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:00:44:Nie!
00:00:49:Pu?cie mnie...
00:01:00:Kastracja.
00:01:03:Nie chc? by? eunuchem...
00:01:30:Siekanie.
00:01:33:Nie...
00:01:49:Obdzieranie ze sk?ry.
00:01:58:Murcura.
00:02:14:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:02:49:Martwy.
00:02:51:Zabi?a? go.
00:02:54:Nie.
00:02:55:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:02:59:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:03:01:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:03:05:Nie ja...
00:03:10:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:03:12:Afrodyzjak.
00:03:14:Nie, nie pozbawi?am go
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: man, qing, shi, da, ku, xing, 1995, 1, cd, czech, cz, chinese, torture, chamber,
original filename: Man qing shi da ku xing - 1995 - 1CD - Czech - cz - 257f54e3f7545cae3e2eba181b760d3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Trest: polo?en? osoby
okolo roz?haven?ho bronzov?ho sloupu.
2
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Ne!
3
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
Pus?te m?!
4
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Kastrace.
5
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
Ne! J? nechci b?t eunuchem...
6
00:02:32,000 --> 00:02:36,000
Sek?n?.
7
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
Nee...
8
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
Od?ez?n? k??e.
9
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Olovo.
10
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
10 nejsurov?j??ch trest? v dynastii Ching.
11
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
Mrtv?.
12
00:03:53,000 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:42:Kara przez przywi?zanie do rozgrzanego s?upa.
00:01:46:Nie!
00:01:51:Pu?cie mnie...
00:02:02:Kastracja.
00:02:05:Nie chc? by? eunuchem...
00:02:32:Siekanie.
00:02:35:Nie...
00:02:51:Obdzieranie ze sk?ry.
00:03:00:Murcura.
00:03:16:10 najbardziej surowych kar w Dynastii Ching.
00:03:51:Martwy.
00:03:53:Zabi?a? go.
00:03:56:Nie.
00:03:57:To nie ja go zabi?am. Nie ja...
00:04:01:Dlaczego ja? Nie zamordowa?am go.
00:04:03:Czemu? mia?abym go ukatrupia?? To nie ja.
00:04:07:Nie ja...
00:04:12:Nie, ja go nie zaszlachtowa?am.
00:04:14:Afrodyzjak.
00:04:16:Nie, nie pozbawi?am go ?ycia.
00:04:22:S?d idzie.
00:04:29:S?d idzie.
00:04:34:Wezwa? Yang Ni-mu i Ma?? Kapust?.
0
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, ii, 1990, a, chinese, ghost, story, part, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36782-Sinnui_yauwan_II_(1990)_[A_Chinese_Ghost_Story_Part_II]-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,086 --> 00:00:57,045
Frost fills the sky over Ten Mile Lake
2
00:00:57,223 --> 00:01:00,954
Silken threads anxious of youth
3
00:01:01,127 --> 00:01:04,392
Looking at the moon and feeling lonely
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,863
Envious of love, not of immortality
5
00:01:08,068 --> 00:01:09,000
This pointing
6
00:01:09,169 --> 00:01:12,366
will remind you of me
7
00:01:12,772 --> 00:01:16,435
Hsiao-tsing's grave?!
8
00:01:16,876 --> 00:01:19,868
Hsiao-tsing died long ago
9
00:01:20,046 --> 00:01:22,537
She's a ghost?!
10
00:01:24,017 --> 00:01:29,148
Yes! I'm a ghost
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sien, nui, yau, wan, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, a, chinese, ghost, story,
original filename: Sien nui yau wan (1987) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,892 --> 00:02:45,089
The path of life
2
00:02:45,362 --> 00:02:48,854
Are dreams, like the length of the path
3
00:02:49,766 --> 00:02:52,462
The storm on the way
4
00:02:52,669 --> 00:02:57,163
Pass by as you go along
5
00:02:57,608 --> 00:03:00,702
ln the world
6
00:03:01,044 --> 00:03:04,639
How many ways can one dream?
7
00:03:05,249 --> 00:03:09,948
Looking for dream-like love
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,848
And the path goes on
9
00:03:15,359 --> 00:03:18,351
Life is what
10
00:03:18,695 --> 00:03:22,495
Dreams and desires are made of
11
00:03:23,100 --> 00
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: xiaoqian, spanish, a, chinese, ghost, story, the, tsui, hark, animation, 1997, imbt, allzine, esp,
original filename: XiaoQian-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,460 --> 00:00:51,920
¡Lan... Lan!
2
00:00:53,550 --> 00:00:58,550
¡Lan... Lan!
3
00:01:09,310 --> 00:01:10,440
¿Qué es esto?
4
00:01:11,400 --> 00:01:12,320
¡El agua sabe fatal!
5
00:01:14,400 --> 00:01:15,650
¡No soy Lan!
6
00:01:34,920 --> 00:01:37,180
¡No te acerques!
7
00:01:41,010 --> 00:01:42,100
¡No muerdas!
8
00:01:42,140 --> 00:01:45,270
¡En el culo no!
9
00:01:45,310 --> 00:01:46,480
¡No te acerques tanto!
10
00:01:49,310 --> 00:01:52,610
¡Lan! ¿Dónde estás Lan?
11
00:01:55,690 --> 00:01:57,070
¿Otra vez?
12
00:02:08,210 --> 00:02:09
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, ii, 1990, 1, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, part, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan II - 1990 - 1CD - English - en - c9739b07fd6142b452f10b2a18153825.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,086 --> 00:00:57,045
Frost fills the sky over Ten Mile Lake
2
00:00:57,223 --> 00:01:00,954
Silken threads anxious of youth
3
00:01:01,127 --> 00:01:04,392
Looking at the moon and feeling lonely
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,863
Envious of love, not of immortality
5
00:01:08,068 --> 00:01:09,000
This pointing
6
00:01:09,169 --> 00:01:12,366
will remind you of me
7
00:01:12,772 --> 00:01:16,435
Hsiao-tsing's grave?!
8
00:01:16,876 --> 00:01:19,868
Hsiao-tsing died long ago
9
00:01:20,046 --> 00:01:22,537
She's a ghost?!
10
00:01:24,017 --> 00:01:29,148
Yes! I'm a ghost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,799 --> 00:02:50,428
500 years ago, a legend
in China's Wild West...
2
00:02:50,870 --> 00:02:53,566
Said that a monk and
his three disciples...
3
00:02:53,806 --> 00:02:57,867
Wouldn't travel from the Middle
Earth to the city of Shache. Shache...
4
00:02:58,011 --> 00:03:01,845
To collect a bundle
of century-old sutras.
5
00:03:02,482 --> 00:03:06,509
Legend has it, that only this
monk can translate those sutras.
6
00:03:07,120 --> 00:03:09,884
Then, everyone would be so moved...
7
00:03:10,023 --> 00:03:13,481
that they would forever
forswear killing,
8
00:03:13,860 -->
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: 1484, sinnui, yauwan, 1987, a, chinese, ghost, story, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14846-Sinnui_yauwan_(1987)_[A_Chinese_Ghost_Story]-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,828 --> 00:02:45,025
The path of life
2
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
Are dreams, like the length of the path
3
00:02:49,702 --> 00:02:52,398
The storm on the way
4
00:02:52,605 --> 00:02:57,099
Pass by as you go along
5
00:02:57,544 --> 00:03:00,638
In the world
6
00:03:00,980 --> 00:03:04,575
How many ways can one dream?
7
00:03:05,185 --> 00:03:09,884
Looking for dream-like love
8
00:03:10,290 --> 00:03:14,784
And the path goes on
9
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
Life is what
10
00:03:18,631 --> 00:03:22,431
Dreams and desires are made of
11
00:03:23,036 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]A Chinese ghost story
[AUTHOR]Zast de www.dvdalliance.com
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:03.00,00:01:06.00
Lan... Lan!
00:01:06.50,00:01:08.00
00:01:08.50,00:01:14.00
Lan... Lan!
00:01:14.50,00:01:24.00
00:01:24.50,00:01:26.00
What is this?
00:01:26.50,00:01:28.00
The water tastes awful!
00:01:28.50,00:01:29.00
00:01:29.50,00:01:31.00
l am not Lan!
00:01:31.50,00:01:50.00
00:01:50.50,00:01:52.00
Don't come near!
00:01:52.50,00:01:56.00
00:01:56.50,00:01:58.00
Don't bite.
00:01:58.50,00:02:00.00
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, iii, do, 1991, a, chinese, ghost, story, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36783-Sinnui_yauwan_III__Do_do_do_(1991)_[A_Chinese_Ghost_Story_III]-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
Watch out for the devil!
2
00:00:57,624 --> 00:00:58,716
Yin!
3
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
Yin!
4
00:01:09,936 --> 00:01:11,130
Prajna paramita!
5
00:01:15,875 --> 00:01:16,933
She is here!
6
00:01:23,349 --> 00:01:24,680
I'll take care of her, come on
7
00:01:28,421 --> 00:01:29,183
Watch out!
8
00:01:29,355 --> 00:01:30,515
I saw it
9
00:02:10,396 --> 00:02:12,830
This Tree Devil is very powerful
10
00:02:12,999 --> 00:02:14,660
Now its energy is gone!
11
00:02:15,335 --> 00:02:17,166
Let me freeze it with
the power from my palm
12
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: a, chinese, ghost, story, 3, eng, 2, 97, 6, fps, 1991, vh, prod,
original filename: A Chinese Ghost Story 3 - Eng - 23,976fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,829 --> 00:00:18,729
Watch out for the devil
2
00:00:22,168 --> 00:00:23,499
Yin
3
00:00:25,004 --> 00:00:26,631
Yin
4
00:00:34,046 --> 00:00:35,604
Prajna paramita
5
00:00:39,785 --> 00:00:41,685
She is here
6
00:00:46,893 --> 00:00:49,453
I'll take care of her,
come on.
7
00:00:52,098 --> 00:00:52,826
Watch out
8
00:00:52,865 --> 00:00:54,526
I saw it.
9
00:01:32,365 --> 00:01:35,596
When I tell you to do something
10
00:01:35,995 --> 00:01:38,596
that means you do it now
11
00:01:39,065 --> 00:01:41,926
not when you feel like it.
12
00:03:43,703 --> 00:0
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: chinese, ghost, story, eng, 2, 5, fps, 1987, vh, prod,
original filename: Chinese Ghost Story - Eng - 25fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4047}{4127}The path of life
{4135}{4222}Are dreams, like the length of the path
{4245}{4312}The storm on the way
{4317}{4430}Pass by as you go along
{4442}{4517}In the world
{4527}{4617}How many ways can one dream?
{4632}{4750}Looking for dream-like love
{4760}{4872}And the path goes on
{4885}{4960}Life is what
{4967}{5062}Dreams and desires are made of
{5077}{5147}Somewhere in the dream
{5152}{5255}There are traces of tears
{5275}{5350}Where to go to?
{5360}{5447}To find where my heart wants to go
{5467}{5585}The wind seems to sign in the dream,
{5592}{5685}And the path and I go on
{6517}{6585}It suddenly rains and suddenly shines
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:20,666 --> 00:04:23,374
La pluie soudaine, puis le soleil.
2
00:04:24,375 --> 00:04:26,083
Ayez pitié pour nous les voyageurs !
3
00:04:42,666 --> 00:04:44,541
Arrêtez !
4
00:04:45,166 --> 00:04:46,374
Cours !
5
00:04:54,083 --> 00:04:56,374
Ayez pitié monsieur ! Reprenez tout !
6
00:04:56,625 --> 00:04:58,583
Comment oses tu me voler mon argent ? Misérable !
7
00:05:57,750 --> 00:05:58,666
Arrêtez ! Arrêtez !
8
00:05:58,791 --> 00:06:00,207
Est-ce le détenu recherché ?
9
00:06:06,625 --> 00:06:08,958
Filez !
10
00:06:13,125 --> 00:06:14,625
Stop !
11
00:06:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,094
ÃÃ Ã!
2
00:00:34,072 --> 00:00:39,203
ÃÃ Ã!
3
00:00:49,921 --> 00:00:51,616
Ãòî ýòî?
4
00:00:51,923 --> 00:00:53,550
Ãüôó, ÷òî çà ãà äîñòü!
5
00:00:54,959 --> 00:00:56,790
à ÃÃ¥ Ãà Ã!
6
00:01:15,380 --> 00:01:18,110
Ãîøëà âîÃ!
7
00:01:21,653 --> 00:01:23,917
ÃÃ¥ êóñà éñÿ!
8
00:01:24,055 --> 00:01:26,080
Ãà ñïèÃîé! Ãé!
9
00:01:26,157 --> 00:01:27,419
ÃÃ¥ ëåçü êî ìÃÃ¥!
10
00:01:29,894 --> 00:01:33,625
Ãà Ã, òû ãäå?
11
00:01:36,301 --> 00:01:38,292
Ãïÿòü ïðåâðà ùå
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sien, nui, yau, wan, ii, yan, gaan, do, a, chinese, ghost, story, 2,
original filename: Sien_nui_yau_wan_II_yan_gaan_do.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,230 --> 00:00:53,186
Eiseskälte liegt über
dem Zen Li.
2
00:00:54,230 --> 00:00:56,186
Verlorene Zeit.
Mein Haar wird grau.
3
00:00:58,230 --> 00:00:59,982
Alleine sind wir mit dem Mond.
4
00:01:00,230 --> 00:01:03,188
Ach, wäre ich doch verliebt in
dich und nicht im Himmel.
5
00:01:05,230 --> 00:01:08,188
Ling, sieh dieses Bild an, so
wie du mich ansehen würdest.
6
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
Das Grab von Siu Seen!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,181
Glaubst du nun, dass sie
schon lange tot ist?
8
00:01:15,270 --> 00:01:17,181
Also ist sie ein Geist?
9
00:01:20,230
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: a, chinese, ghost, story, the, tsui, hark, animation, 1997, imbt,
original filename: 10006151.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,100 --> 00:00:51,098
¡Lan... Lan!
2
00:00:53,596 --> 00:00:59,092
¡Lan... Lan!
3
00:01:09,585 --> 00:01:11,084
¿Qué es esto?
4
00:01:11,584 --> 00:01:13,083
¡El agua sabe fatal!
5
00:01:14,182 --> 00:01:16,081
¡Yo no soy Lan!
6
00:01:35,569 --> 00:01:37,068
¡No te acerques!
7
00:01:41,565 --> 00:01:43,064
No muerdas
8
00:01:43,563 --> 00:01:45,062
No, dentrás no
9
00:01:45,562 --> 00:01:47,061
¡No te acerques tanto!
10
00:01:49,159 --> 00:01:53,056
¿Dónde estás, Lan?
11
00:01:56,055 --> 00:01:58,054
¿Transformándote otra vez?
12
00:02:08,547 --
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, czech, cz, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - Czech - cz - 81b7ee5dd0d75c11f12937c592683e0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,593 --> 00:01:54,560
Pre http://www.opensubtitles.org nacasoval boso
2
00:04:59,974 --> 00:05:02,050
Jak ses opov??il ukr?st mi pen?ze?! Zatracen?!
3
00:06:03,757 --> 00:06:04,695
St?j! St?j!
4
00:06:04,837 --> 00:06:06,295
Je to hledan? trestanec?
5
00:06:13,014 --> 00:06:15,411
Vypadni!...
6
00:06:19,763 --> 00:06:21,317
St?j! St?j!
7
00:06:22,164 --> 00:06:23,626
Je to on?
8
00:06:24,080 --> 00:06:25,325
Nevypad? jako on! B??.
9
00:06:32,014 --> 00:06:33,152
D?ky!
10
00:06:35,041 --> 00:06:36,500
Z?sta?!
11
00:06:41,965 --> 00:06:43,318
Nejse?-li hled?n tak s
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, english, en, a, chinese, ghost, story,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - English - en - cc23d96b9fc1649802e573b1ea4a03ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Checked by Adrian von Grueningen,
Cosa Nostra Pizza, Inc. 2006
2
00:02:41,828 --> 00:02:45,025
The path of Life
3
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
Are dreams, Like the Length of the path
4
00:02:49,702 --> 00:02:52,398
The storm on the way
5
00:02:52,605 --> 00:02:57,099
Pass by as you go along
6
00:02:57,544 --> 00:03:00,638
In the world
7
00:03:00,980 --> 00:03:04,575
How many ways can one dream?
8
00:03:05,185 --> 00:03:09,884
Looking for dream-Like Love
9
00:03:10,290 --> 00:03:14,784
And the path goes on
10
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
Life i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,094
ÃÃ Ã!
2
00:00:34,072 --> 00:00:39,203
ÃÃ Ã!
3
00:00:49,921 --> 00:00:51,616
Ãòî ýòî?
4
00:00:51,923 --> 00:00:53,550
Ãüôó, ÷òî çà ãà äîñòü!
5
00:00:54,959 --> 00:00:56,790
à ÃÃ¥ Ãà Ã!
6
00:01:15,380 --> 00:01:18,110
Ãîøëà âîÃ!
7
00:01:21,653 --> 00:01:23,917
ÃÃ¥ êóñà éñÿ!
8
00:01:24,055 --> 00:01:26,080
Ãà ñïèÃîé! Ãé!
9
00:01:26,157 --> 00:01:27,419
ÃÃ¥ ëåçü êî ìÃÃ¥!
10
00:01:29,894 --> 00:01:33,625
Ãà Ã, òû ãäå?
11
00:01:36,301 --> 00:01:38,292
Ãïÿòü ïðåâðà ùå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,094
ÃÃ Ã!
2
00:00:34,072 --> 00:00:39,203
ÃÃ Ã!
3
00:00:49,921 --> 00:00:51,616
Ãòî ýòî?
4
00:00:51,923 --> 00:00:53,550
Ãüôó, ÷òî çà ãà äîñòü!
5
00:00:54,959 --> 00:00:56,790
à ÃÃ¥ Ãà Ã!
6
00:01:15,380 --> 00:01:18,110
Ãîøëà âîÃ!
7
00:01:21,653 --> 00:01:23,917
ÃÃ¥ êóñà éñÿ!
8
00:01:24,055 --> 00:01:26,080
Ãà ñïèÃîé! Ãé!
9
00:01:26,157 --> 00:01:27,419
ÃÃ¥ ëåçü êî ìÃÃ¥!
10
00:01:29,894 --> 00:01:33,625
Ãà Ã, òû ãäå?
11
00:01:36,301 --> 00:01:38,292
Ãïÿòü ïðåâðà ùå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:52,846
Frost fills the sky over Ten Mile Lake
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,715
Silken threads anxious of youth
3
00:00:57,824 --> 00:01:00,725
Looking at the moon and feeling lonely
4
00:01:01,227 --> 00:01:03,991
Envious of love, not of immortality
5
00:01:04,497 --> 00:01:05,191
This pointing
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,425
will remind you of me
7
00:01:09,002 --> 00:01:11,493
Sian's grave?!
8
00:01:12,906 --> 00:01:14,999
Sian died long ago
9
00:01:16,009 --> 00:01:17,203
She's ghost?!
10
00:01:19,712 --> 00:01:23,705
Yes! I'm a ghost but I bring mort
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,492 --> 00:02:31,089
UNA HISTORIA CHINA DE FANTASMAS
2
00:02:41,892 --> 00:02:45,089
<i>Por el camino de la vida...</i>
3
00:02:45,362 --> 00:02:48,854
<i>...los sueños son tan largos
como el propio camino.</i>
4
00:02:49,766 --> 00:02:52,462
<i>El viento y la nieve...</i>
5
00:02:52,669 --> 00:02:57,163
<i>...se levantan golpeándome la cara.</i>
6
00:02:57,608 --> 00:03:00,702
<i>En este mundo...</i>
7
00:03:01,044 --> 00:03:04,639
<i>...¿dónde puedo encontrar un sueño...</i>
8
00:03:05,249 --> 00:03:09,948
<i>...en el que pueda estar
junto a mi amada?</i>
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,999
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Histoire de Fantômes Chinois
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Histoire de Fantômes Chinois
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Histoire de Fantômes Chinois
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{788}{853}Frost fills the sky over|Ten Mile Lake
{882}{949}Silken threads anxicus of|youth.
{978}{1040}Looking at the moon and|feeling lonely.
{1059}{1119}Envious of love, not of|imortality.
{1138}{1222}This pointing will remind|you of me.
{1246}{1301}Sian's grave?!
{1337}{1385}Sian died long ago.
{1412}{1440}She's ghost?!
{1500}{1599}Yes! I'm a ghost but I bring|mortals no harm.
{1632}{1661}I died far away from my home
{1666}{1711}An evil spirit took by corpse and|won't let me rest in peace.
{1733}{1843}If you want to save me, move|my bones away from here.
{1853}{1886}Then it will be possible for|me tobe reincarnated.
{1925}{1949}Sian!
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: 97, 5, sien, nui, yau, wan, ii, yan, gaan, do, a, chinese, ghost, story, 2,
original filename: 975-Sien_nui_yau_wan_II_yan_gaan_do.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,230 --> 00:00:53,186
Eiseskälte liegt über
dem Zen Li.
2
00:00:54,230 --> 00:00:56,186
Verlorene Zeit.
Mein Haar wird grau.
3
00:00:58,230 --> 00:00:59,982
Alleine sind wir mit dem Mond.
4
00:01:00,230 --> 00:01:03,188
Ach, wäre ich doch verliebt in
dich und nicht im Himmel.
5
00:01:05,230 --> 00:01:08,188
Ling, sieh dieses Bild an, so
wie du mich ansehen würdest.
6
00:01:09,230 --> 00:01:11,186
Das Grab von Siu Seen!
7
00:01:12,270 --> 00:01:14,181
Glaubst du nun, dass sie
schon lange tot ist?
8
00:01:15,270 --> 00:01:17,181
Also ist sie ein Geist?
9
00:01:20,230
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:26:C H I ? S K I E D U C H Y
00:02:41:"?cie?ka ?ycia..."
00:02:45:"?cie?ka ku czarownym marzeniom jest d?uga..."
00:02:49:"Wicher dmie, droga pokrywa si? szronem..."
00:02:52:"Wicher i mr?z skuwaj? pobocza..."
00:02:57:"Na tym ?miertelnym ?wiecie."
00:03:01:"Jak wiele rozmaitych kierunk?w|przybieraj? sny."
00:03:05:"By odnale?? t? ukochan? osob?,|nie wolno przesta? marzy?."
00:03:10:"A drogi sn?w wiod? nas zapami?tale."
00:03:15:"?ycie smiertelne..."
00:03:18:"to pi?kne marzenia|i szczere pragnienia..."
00:03:23:"zakl?te w jednym ?nie..."
00:03:26:"przy?mionym srebrzystymi ?zami."
00:03:30:"Pod??am z miejsca na miejsce..."
00:03:34:"tam gdzie mnie serce prowadzi."
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4851}{4947}The path of life
{4955}{5060}Are dreams, like the length of the path
{5087}{5168}The storm on the way
{5174}{5309}Pass by as you go along
{5322}{5415}ln the world
{5425}{5533}How many ways can one dream?
{5551}{5692}Looking for dream-like love
{5704}{5839}And the path goes on
{5854}{5944}Life is what
{5954}{6068}Dreams and desires are made of
{6086}{6170}Somewhere in the dream
{6176}{6299}There are traces of tears
{6321}{6411}Where to go to?
{6424}{6529}To find where my heart wants to go
{6551}{6692}The wind seems to sign in the dream,
{6703}{6814}And the path and l go on
{7812}{7893}lt suddenly rains and suddenly shines
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, iii:, do, 1991, 2, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, iii, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan III: Do do do - 1991 - 2CD - English - en - d8f49b1bb6ccd7f7242c41fa25800bd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
Watch out for the devil!
2
00:00:57,624 --> 00:00:58,716
Yin!
3
00:01:00,560 --> 00:01:01,720
Yin!
4
00:01:09,936 --> 00:01:11,130
Prajna paramita!
5
00:01:15,875 --> 00:01:16,933
She is here!
6
00:01:23,349 --> 00:01:24,680
I'll take care of her, come on
7
00:01:28,421 --> 00:01:29,183
Watch out!
8
00:01:29,355 --> 00:01:30,515
I saw it
9
00:02:10,396 --> 00:02:12,830
This Tree Devil is very powerful
10
00:02:12,999 --> 00:02:14,660
Now its energy is gone!
11
00:02:15,335 --> 00:02:17,166
Let me freeze it with
the power from my palm
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:38,000
EN MEMORIA A LESLIE CHEUNG
- subs by - turko72 -2005-
2
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
UNA HISTORIA CHINA DE FANTASMAS II
3
00:00:50,081 --> 00:00:52,879
La superficie del Lago
de 10 Millas esta helada
4
00:00:54,018 --> 00:00:56,816
Sedosos hilos ansiosos
de la juventud
5
00:00:58,022 --> 00:01:00,616
Mirando a la luna y
sintiendome solitario
6
00:01:01,459 --> 00:01:03,950
Envidioso del amor,
no de la inmortalidad
7
00:01:04,762 --> 00:01:08,254
Este lugar te
recordara a mÃ
8
00:01:09,267 --> 00:01:11,565
¡¿La tumba de Xiao Chien?!
9
00:01:13,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{124}Tyto titulky pro vás sestrojil Shinji Ikari|(Medek Lukáš)
{140}{200}Omluvte nepøesnosti.Dìkuji.
{3488}{3658}ÃÃnský Duchaøský pøÃbìh.
{3882}{3958}Cesta života.
{3965}{4048}Jsou sny , jako legenda o cestì.
{4070}{4135}Bouøe na cestì.
{4140}{4248}MÃjà když procházÃÅ¡.
{4258}{4333}Ve svìtì.
{4341}{4427}Kolika zpùsoby mùže jeden snÃt?
{4442}{4554}Hledánà snu-jako láska.
{4564}{4672}A cesta pokraèuje.
{4684}{4756}Život je z èeho.
{4764}{4855}Jsou stvoøeny sny a touhy.
{4870}{4937}Nìkde ve snu.
{4942}{5040}Jsou stopy slz.
{5058}{5129}Kam jÃt?
{5140}{5224}Abych našel kam mé srdce chce.
{5242}{5
Subtitles for A Chinese Torture Chamber Story
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - English - en - e2ab9ba53915c00c9ee0d084a057e18b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000