Search Movie Subtitles results for a cell by relevance:
- Message In A Cell Phone - Mesajul Din Celular (2000) Romanian.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,520
MESAJUL DIN CELULAR
2
00:02:47,600 --> 00:02:52,840
MitcheII Arthur Patterson,
apropie-te pentru pronuntarea sentintei.
3
00:02:55,040 --> 00:02:59,440
Daca ai ceva de spus, poti sa spui acum.
4
00:02:59,520 --> 00:03:03,880
Cum am mai spus,
nu mi-e rusine de nimic.
5
00:03:03,960 --> 00:03:07,520
Sunt nevinovat pentru toate
acuzatiiIe ce mi se aduc.
6
00:03:07,600 --> 00:03:13,080
Banii din droguri, gasiti in casa si
masina mea, au fost pusi cu un scop:
7
00:03:13,160 --> 00:03:18,160
ca eu sa nu dezvaIui coruptia
existenta in departamentuI meu.
8
00:
- Message In A Cell Phone - Mesajul Din Celular (2000) Romanian.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:14,520
MESAJUL DIN CELULAR
2
00:02:47,600 --> 00:02:52,840
MitcheII Arthur Patterson,
apropie-te pentru pronuntarea sentintei.
3
00:02:55,040 --> 00:02:59,440
Daca ai ceva de spus, poti sa spui acum.
4
00:02:59,520 --> 00:03:03,880
Cum am mai spus,
nu mi-e rusine de nimic.
5
00:03:03,960 --> 00:03:07,520
Sunt nevinovat pentru toate
acuzatiiIe ce mi se aduc.
6
00:03:07,600 --> 00:03:13,080
Banii din droguri, gasiti in casa si
masina mea, au fost pusi cu un scop:
7
00:03:13,160 --> 00:03:18,160
ca eu sa nu dezvaIui coruptia
existenta in departamentuI meu.
8
00:
- www-titrari-ro-76701-Message_in_a_Cell_Phone_(2000)-25_FP S[1].sub
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{256}{363}MESAJUL DIN CELULAR
{4190}{4321}MitcheII Arthur Patterson,|apropie-te pentru pronuntarea sentintei.
{4376}{4486}Daca ai ceva de spus, poti sa spui acum.
{4488}{4597}Cum am mai spus,|nu mi-e rusine de nimic.
{4599}{4688}Sunt nevinovat pentru toate|acuzatiiIe ce mi se aduc.
{4690}{4827}Banii din droguri, gasiti in casa si|masina mea, au fost pusi cu un scop:
{4829}{4954}ca eu sa nu dezvaIui coruptia|existenta in departamentuI meu.
{4956}{5035}Sunt nevinovat.
{5072}{5176}Locotenente Patterson, am sa vorbesc|pe scurt in aceasta dimineata.
{5189}{5351}Cand ai devenit ofiter de poIitie|ai jurat sa respecti IegiIe.
{5367}{5
- Bones [2x05] The Truth in the Lye.txt
- Bones [2x01] The Titan on the Tracks.txt
- Bones [2x11] Judas on a Pole.txt
- Bones [2x12] The Man in the Cell.txt
- Bones [2x07] The Girl with the Curl.txt
- Bones [2x19] Spacemen in a Crater.txt
- Bones [2x09] The Aliens in a Space Ship.txt
- Bones [2x03] The Boy in the Shroud.txt
- Bones [2x04] The Blonde in the Game.txt
- Bones [2x18] The Killer in the Concrete.txt
- Bones [2x20] The Glowing Bones in the Old Stone House.txt
- Bones [2x02] Mother and Child in the Bay.txt
- Bones [2x10] The Headless Witch in the Woods.txt
- Bones [2x16] The Boneless Bride in the River.txt
- Bones [2x08] The Woman in the Sand.txt
- Bones [2x14] The Man in the Mansion.txt
- Bones [2x06] The Girl In Suite 2103.txt
- Bones [2x17] The Priest In The Churchyard.txt
- Bones [2x13] The Girl in the Gator.txt
- Bones [2x15] The Bodies in the Book.txt
- Bones [2x21] Stargazer in a Puddle.txt
21 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350,0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{440}{467} Wow.
{502}{547} To by³o, uh...
{629}{667} Tak, to by³o...
{669}{715} Niesamowite.
{749}{812} i to by³ du¿y b³¹d.
{813}{866} Ogromny.
{868}{915} Dlaczego my wci¹¿ | to robimy?
{916}{999} No wiesz...
{1000}{1058} Nie robimy, to znaczy,| ile razy to zrobiliÅmy?
{1060}{1101} Dwa razy w ciagu roku?
{1103}{1154} Trzy - cztery | jeÅli liczysz.
{1155}{1184} jeÅli liczysz tamt¹ akcjê. | Wiesz co,
{1186}{1242} To nie by³ seks| Mo¿e nie dla ciebie,
{1244}{1282} ale to by³o to.
{1284}{1326} Tak. masz racjê.
{1328}{1379} Ale myÅ
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
5 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
<b>"Perigo oculto"</b>
2
00:00:31,900 --> 00:00:33,570
Impressionante!
3
00:00:33,570 --> 00:00:36,240
Est? tudo resplandecente, est? como era dantes!
4
00:00:36,240 --> 00:00:38,240
Est? at? mais bonito do que estava antes, n?o est??
5
00:00:38,240 --> 00:00:42,270
Gill tem este dom, tem
a habilidade de dissolver metais.
6
00:00:45,580 --> 00:00:48,050
Gill realmente ? bom quando ele quer.
7
00:00:55,920 --> 00:00:57,930
Prepara??o da partida completa!
8
00:00:57,930 --> 00:01:00,660
Eu n?o me preocupo se esta
? ou n?o a casa de Gill;
9
00:01:00,660
- 3x12 - Boxed In.srt
- 1x12 - My Other Left Foot.srt
- 2x04 - Lt. Jane Doe.srt
- 3x19 - Iced.srt
- 1x13 - One Shot One Kill.srt
- 3x01 - Kill Ari (1).srt
- 2x12 - Doppelganger.srt
- 3x13 - Deception.srt
- 3x11 - Model Behavior.srt
- 2x14 - Witness.srt
- 3x10 - Probie.srt
- 3x02 - Kill Ari (2).srt
- 1x14 - The Good Samaritan.srt
- 2x02 - The Good Wives Club.srt
- 1x03 - Seadog.srt
- 2x18 - Bikini Wax.srt
- 2x23 - Twilight.srt
- 2x16 - Pop Life.srt
- 2x01 - See No Evil.srt
- 1x11 - Eye Spy.srt
- 1x09 - Marine Down.srt
- 2x09 - Forced Entry.srt
- 1x20 - Missing.srt
- 3x04 - Silver War.srt
- 2x15 - Caught on Tape.srt
- 3x21 - Bloodbath.srt
- 2x06 - Terminal Leave.srt
- 1x18 - UnSEALed.srt
- 3x08 - Under Covers.srt
- 2x07 - Call of Silence.srt
- 3x22 - Jeopardy.srt
- 3x20 - Untouchable.srt
- 2x17 - An Eye for An Eye.srt
- 1x15 - Enigma.srt
- 1x17 - The Truth Is Out There.srt
- 3x24 - Hiatus (2).srt
- 2x13 - The Meat Puzzle.srt
- 3x03 - Mind Games.srt
- 1x07 - Sub Rosa.srt
- 1x05 - The Curse.srt
- 3x09 - Frame-Up.srt
- 3x07 - Honor Code.srt
- 1x10 - Left for Dead.srt
- 3x16 - Family Secret.srt
- 2x21 - Hometown Hero.srt
- 1x16 - Bete Noire.srt
- 1x08 - Minimum Security.srt
- 3x23 - Hiatus (1).srt
- 1x19 - Dead Man Talking.srt
- 1x21 - Split Decision.srt
- 2x08 - Heart Break.srt
- 2x22 - SWAK.srt
- 3x14 - Light Sleeper.srt
- 1x22 - A Weak Link.srt
- 3x05 - Switch.srt
- 2x20 - Red Cell.srt
- 3x18 - Bait.srt
- 3x06 - The Voyeur's Web.srt
- 2x10 - Chained.srt
- 2x11 - Black Water.srt
- 3x17 - Ravenous.srt
- 1x23 - Reveille.srt
- 2x03 - Vanished.srt
- 1x06 - High Seas.srt
- 1x04 - The Immortals.srt
- 1x02 - Hung Out to Dry.srt
- 1x01 - Yankee White.srt
- 2x19 - Conspiracy Theory.srt
- 2x05 - The Bone Yard.srt
- 3x15 - Head Case.srt
70 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,950 --> 00:00:09,259
You should've been there last
night, you would've loved it.
2
00:00:09,430 --> 00:00:11,580
Two warriors squaring off in the ring.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,308
L had plans with McGee.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,984
Mud glistening off their thongs.
5
00:00:16,150 --> 00:00:17,902
Wait, back up a second.
You were with McGeek?
6
00:00:18,070 --> 00:00:19,947
No, he was with me. L
was making him dinner.
7
00:00:20,590 --> 00:00:22,467
Why would you make McGeek dinner?
8
00:00:22,630 --> 00:00:24,905
- L like to cook.
- You cook?
9
00:00:25,070 --> 00:00:27,186
- Jimmy seemed to like it.
- Palmer?
10
00:00:27,3
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- DBZ - 184 - Cell Juniors Attack.srt
- DBZ - 189 - Cell Returns!.srt
- DBZ - 166 - What Is The Tournament.srt
- DBZ - 170 - A Girl Named Lime.srt
- DBZ - 183 - Android Explosion.srt
- DBZ - 176 - Losers Fight First.srt
- DBZ - 186 - The Unstoppable Gohan.srt
- DBZ - 173 - Dende's Dragon.srt
- DBZ - 187 - Cell's Break Down.srt
- DBZ - 185 - Awakening.srt
- DBZ - 168 - Meet Me In The Ring.srt
- DBZ - 188 - A Hero's Farewell.srt
- DBZ - 192 - Goku's Decision.srt
- DBZ - 190 - The Horror Won't End..srt
- DBZ - 179 - No More Rules.srt
- DBZ - 177 - Goku vs. Cell.srt
- DBZ - 181 - Faith In A Boy.srt
- DBZ - 167 - The Doomsday Broadcast.srt
- DBZ - 169 - No Worries Here.srt
- DBZ - 175 - The Games Begin.srt
- DBZ - 171 - Memories Of Gohan.srt
- DBZ - 191 - Save The World.srt
- DBZ - 174 - The Puzzle Of General Tao.srt
- DBZ - 178 - Cell's Bag Of Tricks.srt
- DBZ - 172 - A New Guardian.srt
- DBZ - 180 - The Fight Is Over.srt
- DBZ - 182 - Gohan's Plea.srt
26 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,170 --> 00:00:07,340
Cell s-a întors!
<i>Traducerea ºi adaptarea: Who Cares?
1
00:00:48,570 --> 00:00:51,110
Cell s-a întors singur.
2
00:00:52,270 --> 00:00:55,820
Ce sa întâmplat cu tânãrul
care a dispãrut cu el?
3
00:00:56,370 --> 00:01:04,120
Cell este este incredibil ºi monstruos pentru al învinge.
Puterea lui este pur ºi simplu dincolo de imaginaþia noastrã.
4
00:01:06,850 --> 00:01:08,650
De ce mai fac asta?
5
00:01:17,710 --> 00:01:20,580
Cum e posibil?
6
00:01:22,470 --> 00:01:24,300
Cell e încã în viaþã.
7
00:01:26,130 --> 00:01:30,550
Ce vrei sã spui Kaio-sama? S-a aruncat singur în aer. Ai vãzut asta!
8
- The Strangerhood - 1x01 - Why Are You Here - Fin - 29,970fps.sub
- The.Strangerhood.S01E02.The.On e.With.The.Premise.sub
- The.Strangerhood.S01E03.We.Have.a.Floater.sub
- The.Strangerhood.S01E04.Sublim ination.Round.sub
- The.Strangerhood.S01E05.Things .Misremembered.sub
- The.Strangerhood.S01E06.Idol.D esperation.sub
- The.Strangerhood.S01E07.Starcrossed.Succers.sub
- The.Strangerhood.S01E08.WSI.su b
- The.Strangerhood.S01E09.Defect ive.Detective.sub
- The.Strangerhood.S01E10.Devil. May.Care.sub
- The.Strangerhood.S01E11.Cell.Block.Duh.sub
- The.Strangerhood.S01E12.Supris e.Guest.sub
12 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{50}{110}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 21.10.2006.
{130}{250}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{315}Ajoitus ja suomennos: Rikhard|Oikoluku: Tompp@
{320}{441}Se on "Myöhemmin Illalla Show",|juontajananne Dickie Dutchmiller.
{446}{512}Sehän olen minä! Fantastista.
{521}{611}Tänä iltana kotikäynti|tohtori Chalmersilta.
{615}{703}Hauskuttaja-Tovarin huumorityyliä.
{707}{781}Postilaukku! Hulluja urheilumokia.
{785}{895}Ja kuten aina, "Myöhemmin Illalla|Show Bändi", Durntastiset!
{905}{1035}Ja nyt aplodeja juontajallenne, minulle!|Dickie Dutchmillerille!
{1117}{1177}Kiitos, olette mahtava
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Obrigada pelo cavalo.
{4484}{4513}Gostaste dele?
{4514}{4549}Oh, é maravilhoso...
{4612}{4661}Pensei que|Ãamos navegar hoje.
{4786}{4823}Tu prometeste.
{5012}{5054}Bem, este aqui é muito velho.
{5209}{5261}Vês, agora? Este serve.
{5308}{5344}Vamos!
{5344}{5391}Vamos, Sr. E.
{5470}{5533}-Está partido.|-Quem disse?
{5562}{5590}Mokelock.
{5632}{5665}Agora, Edward, nós combinamos.
{5666}{5715}Sem essa de Mokelock.
{5716}{5757}Mokelock é o bicho papão.
{5806}{5855}Mokelock quer que eu fique onde estou.
{5856}{5907}Podemos consertar isto.
{6072}{6099}Edward.
{7126}{7176}Cante a música do sixpence.
{7247}{7294}Cante a
- DBGT-39 - Baby Put to Rest (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-55 - The Heart of the Prince (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-40 - Piccolo's Decision (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-64 - Until We Meet Again (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-32 - The Return Of Uub (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-47 - The Greatest Surprise (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-50 - The Five-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-53 - Saying Goodbye (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-43 - The Resurrection of Cell and Frieza (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-02 - Pan Blasts Off (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-22 - The Baby Secret (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-33 - The Tail's Tale (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-54 - The Four-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-58 - Shadow Dragons Unite (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-28 - A Worldwide Problem (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-25 - Baby's Arrival (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-04 - The Most Wanted List (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-35 - Goku's Ascension (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-07 - Trunks, the Bride (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-14 - The Battle Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-57 - The One-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-36 - The Tuffle Gorilla Attacks (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-12 - The Last Oracle Of Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-24 - Discovering The Truth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-08 - Whisker Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-19 - A General Uprising (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-38 - Family Bonds (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-37 - Old Kai's Last Stand (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-62 - Rescue Goku (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-10 - Dance And Attack (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-61 - The Limits of Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-51 - The Six-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-26 - Saiyan Hunting (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-16 - Giru's Checkered Past (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-49 - The Two-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-63 - Universal Allies (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-09 - Lord Luud (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-27 - The Attack On Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-52 - The Seven-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-60 - Super Saiyan 4 Fusion (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-41 - Curtain Call (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-18 - Unexpected Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-44 - 17 Times 2 (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-13 - The Man Behind The Curtain (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-06 - Like Pulling Teeth (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-42 - A Dangerous Union (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-11 - Lord Luud's Curse (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-59 - Super Saiyan 4 Vegeta (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-56 - The Three-Star Dragon (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-17 - Pan's Gambit (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-45 - Piccolo's Best Bet (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-34 - Back In The Game (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-20 - The Source of Rilldo's Power (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-30 - The Game After Life (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-31 - Collapse From Within (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-29 - The Fall of the Saiyans (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-21 - A Secret Revealed (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-46 - Raising the Stakes (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-23 - Hidden Danger (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-15 - Beginning Of The End (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-05 - Goku vs. Ledgic (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-03 - Terror on Imecka (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-48 - The Shadow Dragons (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- DBGT-01 - Devastating Wish (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
64 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
<b>"Baby é derrubado"</b>
2
00:00:35,740 --> 00:00:40,680
Isto é o que esperava de ti, Goku.
Mas entre nós, eu sou o mais forte!
3
00:00:41,080 --> 00:00:46,750
Eu não estou certo disso. Tu és tão forte
que me consegues ferir ligeiramente,
4
00:00:46,750 --> 00:00:50,420
mas o teu poder não se
compara ao de um Super-Guerreiro!
5
00:00:53,090 --> 00:00:57,430
Tu vais entender claramente qual de nós
é mais forte quando tentares lutar comigo!
6
00:00:57,430 --> 00:00:59,400
Eu vou derrotar-te!
7
00:01:37,070 --> 00:01:41,410
Q-Qual deles levará vanta
- Complete Savages - 1x02 - Tutoring.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x08 - Carnival Knowledge.gr.srt
- Complete Savages - 1x13 - Savage XXX-mas.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x12 - Voodude.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x11 - The Man Without a Ball.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x07 - For Whom the Cell Tolls.gr.srt
- Complete Savages - 1x05 - Car Jack.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x03 - Almost Men in Uniform.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x01 - Pilot.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x10 - Thanksgiving With the Savages.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x06 - Free Lily.HDTV.gr.srt
- Complete Savages - 1x09 - My Two Sons.gr.srt
- Complete Savages - 1x04 - Nick Kicks Butt.HDTV.gr.srt
11 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,00 --> 00:00:02,650
Complete Savages - s01-e02
"Tutoring"
1
00:00:03,498 --> 00:00:05,678
- Ãäþ, åäþ.
- ÃïéôÃù.
2
00:00:06,117 --> 00:00:07,644
ÃêïõðÃäéá. ÃêïõðÃäéá.
3
00:00:07,703 --> 00:00:09,335
Ãïãáñéáóìüò ðéóôùôéêÃò.
ÃñÃììá áðü ôç ãéáãéÃ;
4
00:00:10,999 --> 00:00:14,123
Ãðëþò âñåò ôïõò åëÃã÷ïõò ìáò. ÃÃëù Ãá
äù áà áðÃôõ÷á ðñéà ãõñÃóåé ï ìðáìðÃò.
5
00:00:14,158 --> 00:00:17,622
Ãáé. ÃÃëù ÷ñüÃï Ãá ðñïðïÃçèþ ó
- 3x11 - Model Behavior.srt
- 1x18 - UnSEALed.srt
- 3x04 - Silver War.srt
- 3x06 - The Voyeur's Web.srt
- 3x21 - Bloodbath.srt
- 2x08 - Heart Break.srt
- 1x10 - Left for Dead.srt
- 3x13 - Deception.srt
- 1x06 - High Seas.srt
- 3x03 - Mind Games.srt
- 3x23 - Hiatus (1).srt
- 2x16 - Pop Life.srt
- 3x08 - Under Covers.srt
- 2x21 - Hometown Hero.srt
- 1x14 - The Good Samaritan.srt
- 3x16 - Family Secret.srt
- 3x15 - Head Case.srt
- 2x13 - The Meat Puzzle.srt
- 1x17 - The Truth Is Out There.srt
- 3x10 - Probie.srt
- 2x22 - SWAK.srt
- 1x16 - Bete Noire.srt
- 1x23 - Reveille.srt
- 3x07 - Honor Code.srt
- 3x05 - Switch.srt
- 3x19 - Iced.srt
- 2x19 - Conspiracy Theory.srt
- 2x17 - An Eye for An Eye.srt
- 3x22 - Jeopardy.srt
- 3x20 - Untouchable.srt
- 3x14 - Light Sleeper.srt
- 3x24 - Hiatus (2).srt
- 1x22 - A Weak Link.srt
- 2x01 - See No Evil.srt
- 1x13 - One Shot One Kill.srt
- 2x06 - Terminal Leave.srt
- 1x04 - The Immortals.srt
- 1x19 - Dead Man Talking.srt
- 1x02 - Hung Out to Dry.srt
- 3x18 - Bait.srt
- 3x17 - Ravenous.srt
- 1x12 - My Other Left Foot.srt
- 1x05 - The Curse.srt
- 2x18 - Bikini Wax.srt
- 1x15 - Enigma.srt
- 1x03 - Seadog.srt
- 2x02 - The Good Wives Club.srt
- 1x01 - Yankee White.srt
- 3x02 - Kill Ari (2).srt
- 2x15 - Caught on Tape.srt
- 2x10 - Chained.srt
- 2x14 - Witness.srt
- 3x09 - Frame-Up.srt
- 1x11 - Eye Spy.srt
- 1x20 - Missing.srt
- 2x05 - The Bone Yard.srt
- 2x20 - Red Cell.srt
- 2x11 - Black Water.srt
- 2x23 - Twilight.srt
- 1x21 - Split Decision.srt
- 2x07 - Call of Silence.srt
- 2x12 - Doppelganger.srt
- 3x01 - Kill Ari (1).srt
- 1x08 - Minimum Security.srt
- 2x03 - Vanished.srt
- 2x09 - Forced Entry.srt
- 1x09 - Marine Down.srt
- 3x12 - Boxed In.srt
- 2x04 - Lt. Jane Doe.srt
- 1x07 - Sub Rosa.srt
70 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,567 --> 00:00:20,957
- Never get tired of this sight.
- You and me both.
2
00:00:25,647 --> 00:00:27,365
<i>- Where's number three? McMannis.
- Yeah?</i>
3
00:00:27,527 --> 00:00:29,245
We have a loose one.
4
00:00:31,767 --> 00:00:33,917
L can't take much more of this!
5
00:00:35,287 --> 00:00:36,561
<i>lt's driving us crazy!</i>
6
00:00:40,247 --> 00:00:42,158
Where's Taylor?
7
00:00:43,807 --> 00:00:46,196
- Maybe she got lucky and escaped.
- They're coming.
8
00:00:53,207 --> 00:00:57,883
Oh, my God. Tell me you did
not just wave at me, Vance.
9
00:00:58,087 --> 00:01:00,123
You call yourself a supermodel?
10
00:01:00,327 --> 0
- Bones - S02xE04 - The Blonde in the Game (proper.hdtv.xvid-fov).srt
- Bones - S02xE06 - The Girl in Suite 2103 (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE12 - The Man in the Cell.srt
- Bones - S02xE03 - The Boy in the Shroud English (proper.hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE19 - Spaceman in a Crater.srt
- Bones - S02xE15 - The Bodies in the Book.srt
- Bones - S02xE02 - Mother and Child in the Bay (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE17 - The Priest in the Churchyard.srt
- Bones - S02xE14 - The Man in the Mansion.srt
- Bones - S02xE10 - The Headless Witch In The Woods (hdtv.xvid-xor)l.srt
- Bones - S02xE05 - The Truth in the Lye (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE18 - The Killer in the Concrete.srt
- Bones - S02xE20 - The Glowing Bones in the Old Stone House.srt
- Bones - S02xE08 - The Woman in the Sand (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE16 - The Boneless Bride in the River.srt
- Bones - S02xE11 - Judas on a Pole (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE07 - The Girl with the Curl (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE01 - The Titan on the Tracks (hdtv.xvid-lol).srt
- Bones - S02xE13 - The Girl in the Gator.srt
- Bones - S02xE09 - Aliens in a Spaceship (hdtv.xvid-xor).srt
- Bones - S02xE21 - Stargazer in a Puddle.srt
21 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,163 --> 00:00:03,850
Wandelaars mogen normaal gezien hier
de honden niet zonder een lijn laten rondlopen,
2
00:00:04,071 --> 00:00:07,171
maar ik ben vrij zeker dat de hond
vrij rondliep toen ze vonden...
3
00:00:07,172 --> 00:00:08,359
wat het heeft gevonden.
4
00:00:08,360 --> 00:00:10,342
In welke staat verkeert het lijk?
- Geen idee.
5
00:00:10,343 --> 00:00:12,387
Ik kan het niet van dichtbij onderzoeken.
- Waarom niet?
6
00:00:12,588 --> 00:00:15,223
De hond zit nu zeker niet aan de lijn.
7
00:00:16,425 --> 00:00:18,769
Leg het been neer.
- Hoe in godsnaam geraken we bij
There are more subtitles available for A Cell
Click here to view them