Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Bugs Life
Subtitles for A Bugs Life
keywords: 12, 9, bugs, life, a, 1998, 1, bug, ro,
original filename: 129-sub_Bugs-Life-A-1998_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}{y:b}{s:36}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{1155}{1285}{f:Times New Roman}{c:{preview}00FF}â JJD Home and Pirate Video⢠â |ïðåäñòà âÿ
{1520}{1660}{C:$C6EBF8}{F:Times New Roman}{Y:b}{S:35}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3081}{3148}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãõ, ÃÃ¥. îõ, ÃÃ¥.
{3150}{3197}Ãçãóáèõ ñå !|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3198}{3270}Ãðîñòî ñå ïîÿâè.|Ãà êâî äà ïðà âÿ ?
{3272}{3321}- Ãîìîù !|- ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè !
{3322}{3379}Ãåç ïà Ãèêà .|Ãåç ïà Ãèêà !
{3381}{3465}ÃðåÃèðà Ãè ñìå ïðîôåñèîÃà ëÃî.|Ãåãà , ñòîéòå
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ws, axial, eng,
original filename: A Bugs Life (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,360 --> 00:02:04,954
No, no, no. Oh, no. Oh, no.
2
00:02:05,080 --> 00:02:07,594
I'm lost! Where's the line?
3
00:02:07,720 --> 00:02:09,756
It just went away.
What do I do? What do I do?
4
00:02:09,880 --> 00:02:11,552
- Help!
- We'll be stuck here forever!
5
00:02:11,680 --> 00:02:14,240
Do not panic. Do not panic!
6
00:02:14,360 --> 00:02:17,670
We are trained professionals.
Now, stay calm.
7
00:02:17,800 --> 00:02:19,836
We are going around the leaf.
8
00:02:19,960 --> 00:02:22,633
A-Around the leaf?
I-I don't think we can do that.
9
00:02:22,760 --> 00:02:26,389
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, divx, internal, ffm, english, motechnet, com,
original filename: A.Bugs.Life.1998.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{723}[ Bird Chirping ]
{980}{1050}[ Insects Buzzing,|Chittering ]
{3006}{3079}[ Gasps ]
{3081}{3148}No, no, no.|Oh, no. Oh, no.
{3150}{3197}I'm lost !|Where's the line ?
{3199}{3270}It just went away.|What do I do ?
{3272}{3321}- Help !|- We'll be stuck here forever !
{3323}{3379}Do not panic.|Do not panic !
{3381}{3466}We are trained professionals.|Now, stay calm.
{3467}{3519}We are going around the leaf.
{3521}{3589}A-Around the leaf ?|I don't think we can do that.
{3591}{3683}Oh, nonsense. This is nothing|compared to the twig of '93.
{3685}{3777}- [ Whimpering ]|- That's it. That's it. Good !
{3779}{3866}You're doing great !|Ther
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{23}.
{266}{480}Prijevod : Mariolino!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}Život Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|Å to da radim? Å to da radim?
{3254}{3295}- Pomoæ!|- Ovdje æemo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obiæi æemo list.
{3506}{3572}O-Obiæi list??|M-Mislim da to neæe iæi.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ništa|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ideš, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u oèi.|Ne g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,640 --> 00:02:05,234
Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
2
00:02:05,360 --> 00:02:07,874
Izgubil sem se! Kje je pot?
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,036
Kaj naj naredim? Kaj naj poènem?
4
00:02:10,160 --> 00:02:11,832
- Na pomoè!
- Tukaj bomo ostali za vedno!
5
00:02:11,960 --> 00:02:14,520
Brez panike. Brez panike!
6
00:02:14,640 --> 00:02:17,950
Profesionalci smo.
Zdaj, ampak, poèasi.
7
00:02:18,080 --> 00:02:20,116
Obšli bomo list.
8
00:02:20,240 --> 00:02:22,913
Obšli list???
M-Mislim da to ne bo šlo.
9
00:02:23,040 --> 00:02:26,669
Kakšna neumnost. To ni niè
proti ne
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, 1, cd, english, en, bug's, shitbusters,
original filename: A Bugs Life - 1998 - 1CD - English - en - ea09699ab622ea5e47b3477f7183a498.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:27,227 --> 00:00:29,559
<i>[ Bird Chirping ]</i>
1
00:00:40,240 --> 00:00:43,175
<i>[ Insects Buzzing,</i>
<i>Chittering ]</i>
2
00:02:04,757 --> 00:02:07,817
[ Gasps ]
3
00:02:07,894 --> 00:02:10,692
No, no, no.
Oh, no. Oh, no.
4
00:02:10,763 --> 00:02:12,731
I'm lost !
Where's the line ?
5
00:02:12,799 --> 00:02:15,791
<i>Itjust went away.</i>
<i>What do I do ?</i>
6
00:02:15,869 --> 00:02:17,894
- Help !
- We'll be stuck here forever !
7
00:02:17,971 --> 00:02:20,337
Do not panic.
Do not panic !
8
00:02:20,406 --> 00:02:23,933
We are trained professionals.
Now, stay calm.
9
00:02:24,010 --> 00:02:26,171
We are going around the
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, divx, 3, lm,
original filename: A.Bugs.Life.1998.DVDRip.DivX-3LM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,500 --> 00:02:14,100
Ik ben verdwaald. Waar is de rij?
2
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
Hij is zomaar weg. Wat nu?
3
00:02:17,100 --> 00:02:20,900
We zitten vast.
- Geen paniek. Geen paniek.
4
00:02:21,300 --> 00:02:23,200
We zijn hierop voorbereid.
5
00:02:23,400 --> 00:02:26,700
Blijf kalm.
We gaan om het blad heen.
6
00:02:27,100 --> 00:02:29,700
Er omheen? Dat kan toch niet?
7
00:02:30,000 --> 00:02:33,700
Dit is niets
vergeleken met de Twijg van '93.
8
00:02:34,500 --> 00:02:38,400
Zo ja. Het gaat fantastisch.
9
00:02:38,800 --> 00:02:41,300
Ja, zo gaat 't goed.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{480}Prijevod : Sly Stallone!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}Život Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|Å to da radim? Å to da radim?
{3254}{3295}- Pomoæ!|- Ovdje æemo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obiæi æemo list.
{3506}{3572}O-Obiæi list??|M-Mislim da to neæe iæi.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ništa|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ideš, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u oèi.|Ne gledaj o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1505}{1632}VIDA DE INSECTO | Uma aventura em miniatura.
{3145}{3210}Ai, me perdi! | para onde foi a fila?
{3212}{3267}Sumiu de repente! | O que faço agora?
{3267}{3315}- Socorro! | - Ficaremos presos aqui!
{3318}{3375}Não se apavorem!
{3375}{3433}Somos profissionais treinados!
{3435}{3514}Mantenham-se calmos. | Vamos dar a volta pela folha.
{3517}{3584}Dar a volta? | Não conseguiremos.
{3586}{3680}Bobagem! Isto não é nada | comparado com o talo de 1993.
{3696}{3797}Isso. Isso. Assim! | Estão indo bem.
{3797}{3862}Muito bem! Assim mesmo!
{3864}{3917}Olhe em meus olhos. | Não olhe para trás.
{3919}{3972}E aqui está a fila
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{450}Real_Me úé÷åðéà åòøéëä ñåôéú ò"é
{1130}{1230}- ñøèé ååìè ãéñðé îöéâéà -
{1480}{1620}- "áà â ìééó" -
{3065}{3133}...ìà , ìà , ìà |!à å, ìÃ
{3135}{3182}!à ðé à áåã|?à éôä äùåøä
{3200}{3255}!äéà ôùåè ðòìîä|?îä à ðé òåùä
{3258}{3305}!äöéìå|.ðäéä ú÷åòéà ôä ìðöç-
{3308}{3364}!ìà ìäéáäì|!ìà ìäéáäì
{3365}{3450}.à ðå î÷öåòðéà îéåîðéÃ|.ëåìà ìäéøâò
{3453}{3504}.à ðå äåìëéà îñáéá ìòìä
{3505}{3574}?îñ- îñáéá ìòìä|.à ðé ìà çåùá ùðåëì ìòùåú æà ú
{3575
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, divx, internal, ffm, english, motechnet, com,
original filename: 4405-A.Bugs.Life.1998.DVDRip.Divx.iNTERNAL-FFM.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{670}{723}[ Bird Chirping ]
{980}{1050}[ Insects Buzzing,|Chittering ]
{3006}{3079}[ Gasps ]
{3081}{3148}No, no, no.|Oh, no. Oh, no.
{3150}{3197}I'm lost !|Where's the line ?
{3199}{3270}It just went away.|What do I do ?
{3272}{3321}- Help !|- We'll be stuck here forever !
{3323}{3379}Do not panic.|Do not panic !
{3381}{3466}We are trained professionals.|Now, stay calm.
{3467}{3519}We are going around the leaf.
{3521}{3589}A-Around the leaf ?|I don't think we can do that.
{3591}{3683}Oh, nonsense. This is nothing|compared to the twig of '93.
{3685}{3777}- [ Whimpering ]|- That's it. That's it. Good !
{3779}{3866}You're doing great !|Ther
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, lm,
original filename: A Bugs Life (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,670 --> 00:02:11,381
Hayýr, hayýr.
2
00:02:11,506 --> 00:02:13,383
Kaybettim!
Rota nerede?
3
00:02:13,592 --> 00:02:16,469
Kayboldu.
Ne yapacaðým?
4
00:02:16,595 --> 00:02:18,597
- Ãmdat!
- Sonsuza kadar burada kalacaðýz!
5
00:02:18,680 --> 00:02:20,974
Panik yapmayýn.
Panik yapmayýn!
6
00:02:21,182 --> 00:02:24,602
Biz profesyonelce eðitildik.
Ãimdi, sakin olun.
7
00:02:24,686 --> 00:02:26,771
Yapraðýn etrafýndan gideceðiz.
8
00:02:26,980 --> 00:02:29,691
Yapraðýn etrafýndan mý?
bunu yapabileceðimizi sanmýyorum.
9
00:02:29,899 --> 00:02:33,570
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3081}{3148}Nie, nie, nie.|Och, nie. Och, nie.
{3150}{3197}Zgubi?em si? !|Gdzie jest szereg ?
{3198}{3270}Chcia?em tylko p?j?c dalej.|co ja teraz zrobie ?
{3272}{3321}- Pomocy !|- Utnk?li?my tu na zawsze !
{3322}{3379}Tylko bez paniki.|Tylko bez paniki !
{3381}{3465}Jeste?my wyszkolonymi profesjonalistami.|A teraz zachowa? spok?j.
{3467}{3519}Obejdziemy dooko?a li?c.
{3521}{3589}-Dooko?a li?? ?|Nie s?dze by?my byli w stanie to zrobi?.
{3590}{3683}Och, bzdura. To jest nic|w por?wnaniu do ga??zi z '93.
{3685}{3777}- W?a?nie tak. W?a?nie tak. Dobrze !
{3778}{3866}Zrobi?e? to dokonale !|Teraz id?. Teraz id? !
{3868}{3921}Sp?jrz mi w oczy.|Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{480}Prijevod : Sly Stallone!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}Život Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|Å to da radim? Å to da radim?
{3254}{3295}- Pomoæ!|- Ovdje æemo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obiæi æemo list.
{3506}{3572}O-Obiæi list??|M-Mislim da to neæe iæi.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ništa|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ideš, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u oèi.|Ne gledaj o
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, 1, cd, finnish, fi, bug's, fin, 2, 5, fps,
original filename: A Bugs Life - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 786367ca62bf79ee10db270dad454f34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,134 --> 00:02:04,992
Ei, ei, ei.
Voi, ei. voi, ei.
2
00:02:05,000 --> 00:02:06,914
Olen eksynyt!
Miss? polku on?
3
00:02:06,921 --> 00:02:09,797
Se vain h?visi. Mit? teen?
4
00:02:09,805 --> 00:02:11,726
- Apua!
- J??mme t?h?n ikuisiksi ajoiksi!
5
00:02:11,733 --> 00:02:13,686
Ei paniikkia. Ei paniikkia!
6
00:02:14,557 --> 00:02:17,485
Olemme koulutettuja ammattilaisia.
Pysyk?? rauhallisina.
7
00:02:17,492 --> 00:02:19,425
Menemme lehden ohi.
8
00:02:19,434 --> 00:02:22,295
Le-lehden ohi? Mahdotonta.
9
00:02:22,302 --> 00:02:26,126
H?p? h?p?. T?m? on helppoa verrattun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:07,860
Ãèâîò ÃóáÃ
2
00:02:08,045 --> 00:02:10,672
ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥. Ãõ, ÃÃ¥. Ãõ, ÃÃ¥.
3
00:02:10,797 --> 00:02:13,467
Ãçãóáèî ñà ì ñå! Ãäå ¼å ïóò?
4
00:02:13,592 --> 00:02:15,677
Ãà ìî ¼å Ãåñòà î.
Ãòà äà ðà äèì? Ãòà äà ðà äèì?
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
- Ãïîìîž!
- Ãñòà žåìî îâäå çà óâåê!
6
00:02:17,679 --> 00:02:20,432
Ãåç ïà Ãèêå. Ãåç ïà Ãèêå!
7
00:02:20,557 --> 00:02:23,936
Ãè ñìî ïðîôåñèîÃà ëöè.
Ãà äà , ñà ìî ïîëà êî.
8
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1285}Ãîëò ÃèñÃåé|ïðåäñòà âÿ
{1520}{1660}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3081}{3148}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãõ, ÃÃ¥. îõ, ÃÃ¥.
{3150}{3197}Ãçãóáèõ ñå !|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3198}{3270}Ãðîñòî ñå ïîÿâè.|Ãà êâî äà ïðà âÿ ?
{3272}{3321}- Ãîìîù !|- ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè !
{3322}{3379}Ãåç ïà Ãèêà .|Ãåç ïà Ãèêà !
{3381}{3465}ÃðåÃèðà Ãè ñìå ïðîôåñèîÃà ëÃî.|Ãåãà , ñòîéòå â ðåäèöà .
{3467}{3519}ÃÃ¥ çà îáèêîëèì à êî òðÿáâà .
{3521}{3589}Ã-äà çà îáèêîëèì ?|ÃÃ¥ ìèñëÿ ÷
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,767 --> 00:01:04,850
VIDA DE INSECTO
2
00:02:05,289 --> 00:02:07,888
Perdi-me!
Para onde foi a fila?
3
00:02:07,964 --> 00:02:10,209
Desapareceu de repente!
O que faço agora?
4
00:02:10,247 --> 00:02:12,165
- Socorro!
- Ficaremos presos aqui, para sempre!
5
00:02:12,251 --> 00:02:14,524
Não entrem em panico!
6
00:02:14,572 --> 00:02:16,845
Somos profissionais treinados!
7
00:02:16,931 --> 00:02:20,125
Mantenham-se calmos.
Vamos dar a volta pela folha.
8
00:02:20,173 --> 00:02:22,887
Dar a volta?
Não sei se podemos fazer
isso.
9
00:02:22,964 --> 00:02:26,685
Parvo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{23}.
{266}{480}Prijevod : Mariolino!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}?ivot Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|?to da radim? ?to da radim?
{3254}{3295}- Pomo?!|- Ovdje ?emo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obi?i ?emo list.
{3506}{3572}O-Obi?i list??|M-Mislim da to ne?e i?i.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ni?ta|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ide?, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u o?i.|Ne gledaj okolo.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1285}Ãîëò ÃèñÃåé|ïðåäñòà âÿ
{1520}{1660}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3081}{3148}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãõ, ÃÃ¥. îõ, ÃÃ¥.
{3150}{3197}Ãçãóáèõ ñå !|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3198}{3270}Ãðîñòî ñå ïîÿâè.|Ãà êâî äà ïðà âÿ ?
{3272}{3321}- Ãîìîù !|- ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè !
{3322}{3379}Ãåç ïà Ãèêà .|Ãåç ïà Ãèêà !
{3381}{3465}ÃðåÃèðà Ãè ñìå ïðîôåñèîÃà ëÃî.|Ãåãà , ñòîéòå â ðåäèöà .
{3467}{3519}ÃÃ¥ çà îáèêîëèì à êî òðÿáâà .
{3521}{3589}Ã-äà çà îáèêîëèì ?|ÃÃ¥ ìèñëÿ ÷
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{850}
{1482}{1600} ŽIVOT BUBA
{1870}{1995}
{3056}{3120}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3124}{3186}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3190}{3240}Samo je nestao. | Å to da radim? Å to da radim?
{3244}{3285}- Pomoæ! | - Ovdje æemo ostati zauvijek!
{3289}{3353}Bez panike. Bez panike!
{3356}{3438}Mi smo profesionalci. | Sada, samo polako.
{3442}{3492}Obiæi æemo list.
{3496}{3562}O-Obiæi list?? | M-Mislim da to neæe iæi.
{3566}{3656}O gluposti. Ovo je ništa | prema oluji ljeta '93.
{3660}{3734}To je to. To je to. Dobro!
{3738}{3839}Dobro ideš, jako dobro! | Tako je. Tako je!
{3843}{3894}Gledaj me u oèi. | Ne gledaj okolo.
{3898}{39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,280 --> 00:02:07,840
Ik ben verdwaald. Waar is de rij ?
2
00:02:08,000 --> 00:02:10,440
Hij is zomaar weg. Wat nu ?
3
00:02:10,600 --> 00:02:14,480
We zitten vast.
- Geen paniek. Geen paniek.
4
00:02:14,640 --> 00:02:16,600
We zijn hierop voorbereid.
5
00:02:16,760 --> 00:02:20,080
Blijf kalm.
We gaan om het blad heen.
6
00:02:20,240 --> 00:02:22,880
Er omheen ? Dat kan toch niet ?
7
00:02:23,040 --> 00:02:26,760
Dit is niets
vergeleken met de Twijg van '93.
8
00:02:27,320 --> 00:02:31,280
Zo ja. Het gaat fantastisch.
9
00:02:31,440 --> 00:02:33,960
Ja, zo gaat 't goed
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{23}.
{266}{480}Prijevod : Mariolino!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}Život Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|Å to da radim? Å to da radim?
{3254}{3295}- Pomoæ!|- Ovdje æemo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obiæi æemo list.
{3506}{3572}O-Obiæi list??|M-Mislim da to neæe iæi.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ništa|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ideš, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u oèi.|Ne g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,952 --> 00:01:05,443
VIDA DE INSETO
2
00:01:05,522 --> 00:01:08,286
Uma aventura em miniatura.
3
00:02:11,292 --> 00:02:13,988
Ai, me perdi!
Pra onde foi a fila?
4
00:02:14,062 --> 00:02:16,394
Sumiu de repente!
O que faço agora?
5
00:02:16,464 --> 00:02:18,455
- Socorro!
- Ficaremos presos aqui!
6
00:02:18,533 --> 00:02:20,899
Não se apavorem!
7
00:02:20,968 --> 00:02:23,334
Somos profissionais treinados!
8
00:02:23,404 --> 00:02:26,737
Mantenham-se calmos.
Vamos dar a volta pela folha.
9
00:02:26,808 --> 00:02:29,641
Dar a volta?
Não conseguiremos.
10
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{266}{480}Prijevod : Sly Stallone!
{1112}{1230}Bugs Life
{1500}{1625}?ivot Buba
{3066}{3130}Ne, ne, ne. Oh, ne. Oh, ne.
{3134}{3196}Izgubio sam se! Gdje je put?
{3200}{3250}Samo je nestao.|?to da radim? ?to da radim?
{3254}{3295}- Pomo?!|- Ovdje ?emo ostati zauvijek!
{3299}{3363}Bez panike. Bez panike!
{3366}{3448}Mi smo profesionalci.|Sada, samo polako.
{3452}{3502}Obi?i ?emo list.
{3506}{3572}O-Obi?i list??|M-Mislim da to ne?e i?i.
{3576}{3666}O gluposti. Ovo je ni?ta|prema oluji ljeta "93.
{3670}{3744}To je to. To je to. Dobro!
{3748}{3849}Dobro ide?, jako dobro!|Tako je. Tako je!
{3853}{3904}Gledaj me u o?i.|Ne gledaj okolo.
{3908}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1285}Ãîëò ÃèñÃåé|ïðåäñòà âÿ
{1520}{1660}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3081}{3148}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãõ, ÃÃ¥. îõ, ÃÃ¥.
{3150}{3197}Ãçãóáèõ ñå !|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3198}{3270}Ãðîñòî ñå ïîÿâè.|Ãà êâî äà ïðà âÿ ?
{3272}{3321}- Ãîìîù !|- ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè !
{3322}{3379}Ãåç ïà Ãèêà .|Ãåç ïà Ãèêà !
{3381}{3465}ÃðåÃèðà Ãè ñìå ïðîôåñèîÃà ëÃî.|Ãåãà , ñòîéòå â ðåäèöà .
{3467}{3519}ÃÃ¥ çà îáèêîëèì à êî òðÿáâà .
{3521}{3589}Ã-äà çà îáèêîëèì ?|ÃÃ¥ ìèñëÿ ÷
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1492}{1631}I? VABAL? GYVENIMO
{3133}{3164}A? pasiklydau.
{3168}{3212}Kur visi kiti?|Jie nu?jo.
{3228}{3279}K? man daryti?|Mes ?strigome ?ia.
{3283}{3337}Am?iams.|-Be panikos.
{3369}{3424}Mes profai.
{3428}{3451}i?lik ramus.
{3456}{3501}Mes eisim aplink lap?.
{3541}{3571}Tai mums niekada nepavyks.
{3575}{3598}Nes?mon?.
{3602}{3666}Tai vieni niekai|palyginus su ?aka 93-siais.
{3732}{3759}Va taip... toliau...
{3768}{3791}puiku...
{3853}{3903}?i?r?k man ? akis, nesidairyk ? ?alis.
{3912}{3953}O ?tai ir kiti.
{4020}{4049}Gerai padirb?jot.
{4091}{4131}?ia didelis tarpas.
{4137}{4213}Reikia prane?ti karalienei?|-Neb?tina.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{178}{319}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{321}{611}ÃÃÃÃÃÃ | ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1117}{1249} ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ| ïðåäñòà âÿ
{1298}{1419}åäèà ôèëì Ãà |ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1495}{1634}* ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ *
{3056}{3123}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ã, ÃÃ¥.
{3125}{3180}Ãçãóáèõ ñå!|Ãúäå Ã¥ ëèÃèÿòà ?
{3181}{3245}Ãðîñòî èç÷åçÃà .|Ãà êâî äà ïðà âÿ?
{3247}{3296}Ãîìîù!|ÃÃ¥ ñè îñòà Ãåì òóê çà âèÃà ãè!
{3297}{3354}Ãåç
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
???,???,???.
??, ???. ??, ???.
2
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
??????! ??? ????? ? ?????;
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
??????. ?? ?? ???? ????;
4
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
- ???????!
- ?? ???????? ??? ??? ?????!
5
00:02:12,880 --> 00:02:15,200
??? ???????.
??? ???????!
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,680
??????? ?????????????.
?????? ?????????.
7
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
?? ???? ????-???? ??? ?? ?????.
8
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
???? ??? ?? ?????;
??? ?????? ??? ????????.
9
00:02:23,600 --> 00:02:27,400
?, ????????. ???? ??? ????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
???,???,???.
??, ???. ??, ???.
2
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
??????! ??? ????? ? ?????;
3
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
??????. ?? ?? ???? ????;
4
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
- ???????!
- ?? ???????? ??? ??? ?????!
5
00:02:12,880 --> 00:02:15,200
??? ???????.
??? ???????!
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,680
??????? ?????????????.
?????? ?????????.
7
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
?? ???? ????-???? ??? ?? ?????.
8
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
???? ??? ?? ?????;
??? ?????? ??? ????????.
9
00:02:23,600 --> 00:02:27,400
?, ????????. ???? ??? ????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 1
00:00:09:Odcinek 18:|?ywot robaka
00:00:20:Nie do wiary, ?e zn?w mnie to spotyka.
00:00:23:Ale tym razem z twojego wyboru.
00:00:25:Akurat.
00:00:28:Sygna? identyfikacyjny nadlatuj?cego maraudera|?wiadczy ?e na pewno nie pochodzi on z kr??ownika Craisa.
00:00:33:Mo?na inaczej rozprawi? si? z Rozjemcami.
00:00:36:Spr?bujmy metody Crichtona.
00:00:42:Metody Crichtona...
00:00:44:W tej sytuacji nie ma mowy o tronie, Rygel.
00:01:09:Jeste?my gotowi, Pilocie.|Zrozumia?em.
00:01:40:Nazwisko i stopie??
00:01:45:Wasz przydzia??
00:01:51:Twoje nazwisko i stopie??
00:01:55:Porucznik Aeryn Sun.
00:01:57:Pu?k Ustar do zada? specjalnych.
00:02:01:A ty?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1492}{1631}I? VABAL? GYVENIMO
{3133}{3164}A? pasiklydau.
{3168}{3212}Kur visi kiti?|Jie nu?jo.
{3228}{3279}K? man daryti?|Mes ?strigome ?ia.
{3283}{3337}Am?iams.|-Be panikos.
{3369}{3424}Mes profai.
{3428}{3451}i?lik ramus.
{3456}{3501}Mes eisim aplink lap?.
{3541}{3571}Tai mums niekada nepavyks.
{3575}{3598}Nes?mon?.
{3602}{3666}Tai vieni niekai|palyginus su ?aka 93-siais.
{3732}{3759}Va taip... toliau...
{3768}{3791}puiku...
{3853}{3903}?i?r?k man ? akis, nesidairyk ? ?alis.
{3912}{3953}O ?tai ir kiti.
{4020}{4049}Gerai padirb?jot.
{4091}{4131}?ia didelis tarpas.
{4137}{4213}Reikia prane?ti karalienei?|-Neb?tina.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,280 --> 00:02:13,949
Ik ben verdwaald. Waar is de rij?
2
00:02:14,116 --> 00:02:16,654
Hij is zomaar weg. Wat nu?
3
00:02:16,827 --> 00:02:20,872
We zitten vast.
-Geen paniek. Geen paniek.
4
00:02:21,040 --> 00:02:23,080
We zijn hierop voorbereid.
5
00:02:23,251 --> 00:02:26,702
Blijf kalm.
We gaan om het blad heen.
6
00:02:26,880 --> 00:02:29,631
Er omheen? Dat kan toch niet?
7
00:02:29,799 --> 00:02:33,667
Dit is niets
vergeleken met de Twijg van '93.
8
00:02:34,262 --> 00:02:38,391
Zo ja. Het gaat fantastisch.
9
00:02:38,558 --> 00:02:41,180
Ja, zo gaat 't goed.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Farscape
00:00:05:Sezon 1
00:00:09:Odcinek 18:|?ywot robaka
00:00:20:Nie do wiary, ?e zn?w mnie to spotyka.
00:00:23:Ale tym razem z twojego wyboru.
00:00:25:Akurat.
00:00:28:Sygna? identyfikacyjny nadlatuj?cego maraudera|?wiadczy ?e na pewno nie pochodzi on z kr??ownika Craisa.
00:00:33:Mo?na inaczej rozprawi? si? z Rozjemcami.
00:00:36:Spr?bujmy metody Crichtona.
00:00:42:Metody Crichtona...
00:00:44:W tej sytuacji nie ma mowy o tronie, Rygel.
00:01:09:Jeste?my gotowi, Pilocie.|Zrozumia?em.
00:01:40:Nazwisko i stopie??
00:01:45:Wasz przydzia??
00:01:51:Twoje nazwisko i stopie??
00:01:55:Porucznik Aeryn Sun.
00:01:57:Pu?k Ustar do zada? specjalnych.
00:02:01:A ty?|
Subtitles for A Bugs Life
keywords: a, bugs, life, 1998, tur, 1, cd, 17, 6,
original filename: a.bugs.life.(1998).tur.1cd.(176).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,222 --> 00:01:01,449
FTP 1984
2
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Hay?r, hay?r.
3
00:02:05,960 --> 00:02:07,840
Kaybettim!
Rota nerede?
4
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
Kayboldu.
Ne yapaca??m?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
- ?mdat!
- Sonsuza kadar burada kalaca??z!
6
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
Panik yapmay?n.
Panik yapmay?n!
7
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Biz profesyonelce e?itildik.
?imdi, sakin olun.
8
00:02:18,680 --> 00:02:20,720
Yapra??n etraf?ndan gidece?iz.
9
00:02:20,800 --> 00:02:23,520
Yapra??n etraf?ndan m??
bunu yapabilece?imizi sanm?yorum.
10
00:02