Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 3, cd, czech, cz, se, 5, 1, 2, sky, man,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 3CD - Czech - cz - bc6901c945508a6ffdf008d7b810db87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1367}{1427}Petere - gener?l p?ich?z?.
{1429}{1489}- Jak to jde?|- Nic moc, pane.
{1491}{1601}Dosud nem?me spojen? s gener?lem|Browningem z anglick?ho 30. sboru.
{1629}{1748}- Nikdo nev?, ?e jsme bezpe?n? p?ist?li.|- Pokud v?me, tak ne, pane.
{1764}{1820}A co ty p??stroje na VKV?
{1822}{1919}Zd? se, ?e je dodali|se ?patn?mi krystaly.
{1921}{2023}- Tak?e jsou zcela k ni?emu?|- Ano, pane. Ob?v?m se, ?e ano.
{2083}{2173}V? brig?dn? gener?l Lathbury|a plukovn?k Frost o t? letce d??p??
{2175}{2321}Pokud v?me. Nem?me spojen? s ??dnou|jednotkou sm??uj?c? do Arnhemu.
{2351}{2427}To nen? p??li?|uspokojiv? stav v?c?, Steele.
{2429}{2491
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, se, 5, 1, ch, cd, 2, 3, sky, man,
original filename: 35751-a_bridge_too_far_1977_se_dvdrip_ac3.5.1ch_cd1,2,3-sky2man.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:35,100
It's hard to remember now,
but Europe was like this in 1944.
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
The Second World War
was in its fifth year...
3
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
and still going Hitler's way.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,600
German troops
controlled most of Europe.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,600
D-Day changed all that.
6
00:00:54,400 --> 00:00:58,000
D-Day: June 6, 1944...
7
00:00:58,100 --> 00:01:02,400
when the Allied forces, under
their commander General Eisenhower...
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,700
Ianded on the northern
coast of France.
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, se, 5, 1, ch, sky, 2, man, bg, cd, 3,
original filename: a.bridge.too.far.1977.se.dvdrip.ac3.5.1ch-sky2man(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{179}ÃîëêîâÃèê, ìà éîðúò Ãè âèêà |ãîðå, ñúð.
{181}{227}Ãîáðå. Ãëà ãîäà ðÿ.
{303}{337}Ãåùî äðóãî?
{491}{554}Ãëà ãîäà ðÿ.
{555}{618}Ãùå ëè ñè öÿë, Ãîäñ?
{619}{700}Ãîáðå. Ãñè÷êî ëè Ã¥ Ãà ðåä,|Ãîòúð?
{734}{780}Ãîñòà òú÷Ãî Ã¥ äà ëåêî!
{782}{867}Ãîæåì äà òå ÷óåì îòòà ì.
{915}{986}Ãîñòà èÃòåðåñÃî èçîáðåòåÃèå, ñúð.
{988}{1118}Ãîÿò ãåÃåðà ë êà çâà , ֌ Ãÿìà |ñìèñúë äà ïðîäúëæà âà áèòêà òà .
{1119}{1197}Ãåëà å äà îáñúäèì êà ïèòóëà öèÿ.
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, se, cd, 2, sky, man, 1, 3,
original filename: Id017866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1425}Peter - idzie genera?.
{1433}{1495}- Co s?ycha??|- Niezbyt dobrze, panie generale.
{1495}{1601}Nie mo?emy nawi?za? ??czno?ci z gen.|Browningiem, 30 korpusem... ani z Angli?.
{1631}{1707}- A wi?c nikt nie wie, ?e wyl?dowali?my.|- Nikt.
{1766}{1809}A kr?tkofal?wki?
{1824}{1893}Zamontowano w nich|niew?a?ciwe kryszta?y.
{1923}{1995}- To znaczy, ?e s? bezu?yteczne?|- Niestety.
{2085}{2177}Czy brygadier Lathbury i p?k Frost|wiedz?, ?e stracili?my jeepy?
{2177}{2282}Chyba nie. Nie mamy ??czno?ci z ?adnymi|jednostkami zmierzaj?cymi do Arnhem.
{2355}{2416}To nie wygl?da najlepiej, Steele.
{2433}{2497}- Nie.|- Nie rozumiemy tego, generale
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 3, cd, 1977, se, 5, 1, ch, sky, 2, man,
original filename: A.Bridge.Too.Far.3CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
Ik kan 't me niet goed herinneren
maar zo was Europa in 1944.
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,700
Het vijfde jaar van de Tweede
Wereldoorlog en Hitler won nog steeds.
3
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Het grootste deel van Europa
was bezet door de Duitsers.
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
D-day veranderde dat allemaal.
5
00:00:53,400 --> 00:00:58,200
D-day, zes juni 1944, toen de geallieerden
6
00:00:58,500 --> 00:01:01,200
onder generaal Eisenhower
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,500
aan de noordkust
van Frankrijk aan land gingen.
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,000
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 3, cd, 1977, se, 5, 1, ch, sky, 2, man,
original filename: A.Bridge.Too.Far.3CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:35,200
Ik kan 't me niet goed herinneren
maar zo was Europa in 1944.
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,700
Het vijfde jaar van de Tweede
Wereldoorlog en Hitler won nog steeds.
3
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Het grootste deel van Europa
was bezet door de Duitsers.
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
D-day veranderde dat allemaal.
5
00:00:53,400 --> 00:00:58,200
D-day, zes juni 1944, toen de geallieerden
6
00:00:58,500 --> 00:01:01,200
onder generaal Eisenhower
7
00:01:01,400 --> 00:01:04,500
aan de noordkust
van Frankrijk aan land gingen.
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{500}Titulky Visiontext:|Jan Edlman
{769}{894}{y:i}Dnes u? si to skoro nepamatujeme,|{y:i}ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
{981}{1099}{y:i}Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let|{y:i}a dosud v n? m?l navrch Hitler.
{1112}{1204}{y:i}N?meck? jednotky|{y:i}ovl?daly v?t?inu Evropy.
{1206}{1283}{y:i}Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
{1325}{1446}{y:i}Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,|{y:i}kdy se spojeneck? jednotky
{1448}{1516}{y:i}pod velen?m|{y:i}gener?la Eisenhowera
{1518}{1597}{y:i}vylodily na severn?m pob?e?? Francie.
{1599}{1755}{y:i}V ?ervenci zah?jily vlastn? ofenz?vu|{y:i}a v srpnu byla osvobozena Pa???.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{740}{865}{Y:i}Dnes u? si to skoro nepamatujeme,|ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
{952}{1070}{Y:i}Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let|a dosud v n? m?l navrch Hitler.
{1083}{1175}{Y:i}N?meck? jednotky|ovl?daly v?t?inu Evropy.
{1177}{1254}{Y:i}Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
{1296}{1417}{Y:i}Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,|kdy se spojeneck? jednotky
{1419}{1487}{Y:i}pod velen?m|gener?la Eisenhowera
{1489}{1568}{Y:i}vylodily na severn?m pob?e?? Francie.
{1570}{1726}{Y:i}V ?ervenci zah?jily vlastn? ofenz?vu|a v srpnu byla osvobozena Pa???.
{1767}{1846}{Y:i}N?mci v?ude ustupovali.
{1869}{1944}{Y:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,020
Titulky 25.000 MIG V.M.x
2
00:00:30,680 --> 00:00:35,674
Dnes u? si to skoro nepamatujeme,
ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
3
00:00:39,160 --> 00:00:43,870
Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let
a dosud v n? m?l navrch Hitler.
4
00:00:44,400 --> 00:00:48,075
N?meck? jednotky
ovl?daly v?t?inu Evropy.
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,232
Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
6
00:00:52,920 --> 00:00:57,755
Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,
kdy se spojeneck? jednotky
7
00:00:57,840 --> 00:01:00,559
pod velen?m
gener?la Eisenhowera
8
00:01:00,640
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD|www.titulky.com
{769}{894}Dnes u? si to skoro nepamatujeme,|ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
{981}{1099}Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let|a dosud v n? m?l navrch Hitler.
{1112}{1204}N?meck? jednotky|ovl?daly v?t?inu Evropy.
{1206}{1283}Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
{1325}{1446}Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,|kdy se spojeneck? jednotky
{1448}{1516}pod velen?m|gener?la Eisenhowera
{1518}{1597}vylodily na severn?m pob?e?? Francie.
{1599}{1755}V ?ervenci zah?jily vlastn? ofenz?vu|a v srpnu byla osvobozena Pa???.
{1796}{1875}N?mci v?ude ustupovali.
{1898}{1973}Ale v?t?zstv? spojenc?|p?in??ela i probl?m
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 2CD - Czech - cz - 6a93a6bf35e37fc45967aae375b8e8fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,345 --> 00:00:18,373
p?eklad z angli?tiny
Zany
morio@email.cz
2
00:00:30,457 --> 00:00:34,216
Dnes je t??k? si to pamatovat,
ale roku 1944 Evropa vypadala takto.
3
00:00:38,896 --> 00:00:41,274
Druh? sv?tov? v?lka trvala u? p?t? rok.
4
00:00:41,390 --> 00:00:43,691
a Hitler byl st?le u moci.
5
00:00:43,691 --> 00:00:46,185
N?meck? arm?da kontrolovala v?t?inu Evropy
6
00:00:47,911 --> 00:00:50,980
Den D v?e zm?nil.
7
00:00:52,706 --> 00:00:56,159
Den D: 6. ?ervna 1944...
8
00:00:56,236 --> 00:01:00,379
...kdy se spojeneck? s?ly pod
velen?m gener?la Eisenhowera...
9
00:0
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, cd, czech, cz, 3,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 2CD - Czech - cz - a56b561db0e8c4490d8c924376e8619c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{1367}{1427}Petere - gener?l p?ich?z?.
{1429}{1489}- Jak to jde?|- Nic moc, pane.
{1491}{1601}Dosud nem?me spojen? s gener?lem|Browningem z anglick?ho 30. sboru.
{1629}{1748}- Nikdo nev?, ?e jsme bezpe?n? p?ist?li.|- Pokud v?me, tak ne, pane.
{1764}{1820}A co ty p??stroje na VKV?
{1822}{1919}Zd? se, ?e je dodali|se ?patn?mi krystaly.
{1921}{2023}- Tak?e jsou zcela k ni?emu?|- Ano, pane. Ob?v?m se, ?e ano.
{2083}{2173}V? brig?dn? gener?l Lathbury|a plukovn?k Frost o t? letce d??p??
{2175}{2321}Pokud v?me. Nem?me spojen? s ??dnou|jednotkou sm??uj?c? do Arnhemu.
{2351}{2427}To nen? p??li?|uspokojiv? stav v?c?, Stee
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 2CD - Czech - cz - ac59ab95b5ea6e501c74883ab4b83cf6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{500}Titulky Visiontext:|Jan Edlman
{769}{894}{Y:i}Dnes u? si to skoro nepamatujeme,|ale takhle vypadala Evropa v roce 1944.
{981}{1099}{Y:i}Druh? sv?tov? v?lka trvala ji? p?t let|a dosud v n? m?l navrch Hitler.
{1112}{1204}{Y:i}N?meck? jednotky|ovl?daly v?t?inu Evropy.
{1206}{1283}{Y:i}Vylod?n?m v Normandii se v?e zm?nilo.
{1325}{1446}{Y:i}Invaze v Normandii - 6. ?ervna 1944,|kdy se spojeneck? jednotky
{1448}{1516}{Y:i}pod velen?m|gener?la Eisenhowera
{1518}{1597}{Y:i}vylodily na severn?m pob?e?? Francie.
{1599}{1755}{Y:i}V ?ervenci zah?jily vlastn? ofenz?vu|a v srpnu byla osvobozena Pa???.
{1796}{1875}{Y:i}N?mci v?ude us
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 2CD - Czech - cz - 982de9d9a7c03766364c598a860527f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,200
p?eklad z angli?tiny
Zany
morio@email.cz
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,720
Dnes je t??k? si to pamatovat,
ale roku 1944 Evropa vypadala takto.
3
00:00:41,600 --> 00:00:44,080
Druh? sv?tov? v?lka trvala u? p?t? rok.
4
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
a Hitler byl st?le u moci.
5
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
N?meck? arm?da kontrolovala v?t?inu Evropy
6
00:00:51,000 --> 00:00:54,200
Den D v?e zm?nil.
7
00:00:56,000 --> 00:00:59,600
Den D: 6. ?ervna 1944...
8
00:00:59,680 --> 00:01:04,000
...kdy se spojeneck? s?ly pod
velen?m gener?la Eisenhowera...
9
00:0
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 3, cd, portuguese, pt, 1, sky, 2, man,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 3CD - Portuguese - pt - 391dea4836d6a7d41cbcec9214163a41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:36,360
<i>Dificilmente algu?m se recordar?
mas a Europa estava assim em 1944.</i>
2
00:00:40,042 --> 00:00:44,917
<i>A II Guerra Mundial durava j? h? cinco
anos e Hitler ainda estava em vantagem.</i>
3
00:00:45,505 --> 00:00:49,289
<i>As tropas alem?s controlavam
grande parte da Europa.</i>
4
00:00:49,425 --> 00:00:52,592
<i>O dia D mudou tudo isso.</i>
5
00:00:54,388 --> 00:00:59,382
<i>Dia D: 6 de Junho de 1944,
quando as for?as aliadas,</i>
6
00:00:59,518 --> 00:01:02,305
<i>sob o comando do
General Eisenhower,</i>
7
00:01:02,437 --> 00:01:05,687
<i>desembarca
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 3, cd, czech, cz, 2, pivo, 1,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 3CD - Czech - cz - f63ec8008e48cf84a04fb6f83bd63d57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1434}{1510}Zpr?va p?ijata. D?kuji. Konec.
{3117}{3167}Odpalte purpurovou.
{3183}{3241}Odpalte purpurovou.
{3243}{3313}Kryjte se.
{3610}{3669}- Kou? nabit.|- Palte.
{6122}{6192}Rychle. Odneste ran?n? dozadu.
{6279}{6344}Odstra?te ten vrak ze silnice.
{6498}{6548}Joe, jak m??ou k ?ertu...?
{6583}{6679}Jak m??ou ?ekat, ?e na takov?|silnici budeme dodr?ovat ?asov? pl?n?
{6681}{6736}A to je?t? nev?te to nejhor??.
{6738}{6802}- Tenhle ?sek, na kter?m te? jsme...|- Ano?
{6846}{6923}Je ?ir?? ne? zbytek.
{8562}{8622}Petere - gener?l p?ich?z?.
{8624}{8684}- Jak to jde?|- Nic moc, pane.
{8686}{8796}Dosud nem?me spojen? s gener?lem|B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:21,200
Traducerea ºi adaptarea
Eugen Roºu
2
00:00:31,400 --> 00:00:36,400
{y:i}Astãzi, ne este greu sã ne reamintim,
{y:i}dar în anul 1944 Europa arãta astfel.
3
00:00:39,800 --> 00:00:42,200
{y:i}Al Doilea Rãzboi Mondial
{y:i}intrase în al cincilea an...
4
00:00:42,300 --> 00:00:44,600
{y:i}iar Hitler deþinea încã supremaþia.
5
00:00:44,600 --> 00:00:48,000
{y:i}Trupele germane
{y:i}controlau mai toatã Europa.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,900
{y:i}Ziua Z a schimbat toate acestea.
7
00:00:53,600 --> 00:00:57,100
{y:i}Ziua Z: 6 iunie 1944...
8
00:00
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: A Bridge Too Far (1977) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,009 --> 00:00:36,911
It's hard to remember now,
but Europe was like this in 1944.
2
00:00:41,818 --> 00:00:44,252
The Second World War
was in its fifth year...
3
00:00:44,321 --> 00:00:46,721
and still going Hitler's way.
4
00:00:46,790 --> 00:00:49,384
German troops
controlled most of Europe.
5
00:00:51,194 --> 00:00:54,391
D-Day changed all that.
6
00:00:56,199 --> 00:00:59,760
D-Day, June 6, 1944...
7
00:00:59,836 --> 00:01:04,136
when the Allied forces, under
their commander General Eisenhower...
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,438
landed on the northern
coast of France.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{856}Teško je sjetiti se sada,|ali Europa je bila ovakva 1944-te.
{974}{1033}Drugi Svjetski Rat je bio|u svojoj petoj godini...
{1034}{1091}i još uvijek je išao u Hitlerovu korist.
{1093}{1155}Njemaèke trupe su kontrolirale|veæi dio Europe.
{1198}{1275}Dan D je to sve promijenio.
{1318}{1403}Dan D:|6. lipanj 1944...
{1406}{1509}kada su se saveznièke snage, pod svojim|zapovjednikom generalom Eisenhowerom...
{1510}{1589}spustile na sjevernu obalu Francuske.
{1590}{1659}U srpnju su veæ mogle|zapoèeti svoju ofanzivu.
{1661}{1747}U kolovozu, Pariz je osloboðen.
{1781}{1867}Nijemci su se svuda povlaèili.
{1889}{1965}Ali sa savezni
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1977,
original filename: A Bridge Too Far - CD2 - Eng - 23,976fps - 1977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
End house,
bottom window, sir.
2
00:00:49,600 --> 00:00:50,900
Cleminson, get over here.
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Hang on, Gerald.
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,500
In here. Come on.
5
00:01:04,700 --> 00:01:06,500
Can't you move your legs?
6
00:01:09,400 --> 00:01:11,700
Must be the spine.
Can you help us?
7
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
- How?
- Don't you know a doctor nearby?
8
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
We can take him to the hospital.
9
00:01:21,700 --> 00:01:24,200
You go. He will be fine.
10
00:01:24,300 --> 00:01:25,800
Go, sir
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,449 --> 00:00:35,351
It's hard to remember now,
but Europe was like this in 1944.
2
00:00:40,257 --> 00:00:42,623
The Second World War
was in its fifth year...
3
00:00:42,793 --> 00:00:45,091
...and still going Hitler's way.
4
00:00:45,262 --> 00:00:47,822
German troops
controlled most of Europe.
5
00:00:49,633 --> 00:00:52,830
D-Day changed all that.
6
00:00:54,638 --> 00:00:58,130
D-Day: June 6, 1944...
7
00:00:58,309 --> 00:01:02,507
...when the Allied forces, under
their commander General Eisenhower...
8
00:01:02,680 --> 00:01:05,808
...Ianded on the northern
coast of
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1977,
original filename: A Bridge Too Far - CD1 - Eng - 23,976fps - 1977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,700
It's hard to remember now,
but Europe was like this in 1944.
2
00:00:41,600 --> 00:00:44,100
The Second World War
was in its fifth year...
3
00:00:44,200 --> 00:00:46,600
and still going Hitler's way.
4
00:00:46,600 --> 00:00:49,200
German troops
controlled most of Europe.
5
00:00:51,000 --> 00:00:54,200
D-Day changed all that.
6
00:00:56,000 --> 00:00:59,600
D-Day: June 6, 1944...
7
00:00:59,700 --> 00:01:04,000
when the Allied forces, under
their commander General Eisenhower...
8
00:01:04,000 --> 00:01:07,300
Ianded on the northern
coast of France.
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Bridge Too Far (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{785}{883}Ãimdi hatýrlamasý güç ama,|Avrupa 1944'te böyleydi.
{1006}{1065}Ãkinci Dünya Savaþý|beþinci yýlýnda...
{1070}{1127}...ve hala Hitler üstünlüðünde|devam ediyordu.
{1132}{1194}Avrupa'nýn büyük kýsmý,|Alman ordularýnýn kontrolü altýndaydý.
{1241}{1320}D Günü tüm bunlarý deðiþtirdi.
{1366}{1452}D Günü: 6 Haziran 1944'te...
{1457}{1560}...müttefik kuvvetler General|Eisenhower'ýn komutasý altýnda...
{1566}{1642}...Fransa'nýn kuzey|kýyýlarýna indi..
{1647}{1718}Temmuz'da saldýrýya|baþladýlar.
{1723}{1811}Aðustos'ta Paris kurtuldu.
{1848}{1936}Almanlar her yerde geri çekildil
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1977,
original filename: A Bridge Too Far - Eng - 23,976fps - 1977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,280 --> 00:00:35,229
IÂs hard to remember now,
but Europe was like this in 1944.
2
00:00:38,760 --> 00:00:43,436
The Second World War was in its
fifth year and still going Hitler's way.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,629
German troops
controlled most of Europe.
4
00:00:47,760 --> 00:00:50,797
D-day changed all that.
5
00:00:52,520 --> 00:00:57,310
D-day: June 6, 1944,
when the Allied forces,
6
00:00:57,440 --> 00:01:00,113
under their commander
General Eisenhower,
7
00:01:00,240 --> 00:01:03,357
landed on the northern coast of France.
8
00:01:03,480 --> 00:01:09,669
By July
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{762}{856}Te?ko je sjetiti se sada,|ali Europa je bila ovakva 1944-te.
{974}{1033}Drugi Svjetski Rat je bio|u svojoj petoj godini...
{1034}{1091}i jo? uvijek je i?ao u Hitlerovu korist.
{1093}{1155}Njema?ke trupe su kontrolirale|ve?i dio Europe.
{1198}{1275}Dan D je to sve promijenio.
{1318}{1403}Dan D:|6. lipanj 1944...
{1406}{1509}kada su se savezni?ke snage, pod svojim|zapovjednikom generalom Eisenhowerom...
{1510}{1589}spustile na sjevernu obalu Francuske.
{1590}{1659}U srpnju su ve? mogle|zapo?eti svoju ofanzivu.
{1661}{1747}U kolovozu, Pariz je oslobo?en.
{1781}{1867}Nijemci su se svuda povla?ili.
{1889}{1965}Ali sa savezni?kim pobje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,636 --> 00:00:12,536
Subs Dedicados a la memoria
de los heroes de la IIWW
2
00:00:12,537 --> 00:00:15,037
Hechos desde 2 Cd
By Tanozott ®
Enjoy!
3
00:00:30,037 --> 00:00:33,779
Cuesta recordar pero, en 1944,
Europa era asÃ.
4
00:00:38,484 --> 00:00:40,754
El quinto año de la Segunda Guerra
5
00:00:40,917 --> 00:00:43,121
favorecÃa a Hitler.
6
00:00:43,285 --> 00:00:45,740
Sus tropas controlaban
casi toda Europa.
7
00:00:47,477 --> 00:00:50,543
El DÃa D cambió todo eso.
8
00:00:52,277 --> 00:00:55,626
El DÃa D: 6 de junio de 1944
9
00:00:55,798 --> 00:00:59,82
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A Bridge Too Far (1977) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,700 --> 00:00:36,620
Ãimdi hatýrlamasý güç ama,
Avrupa 1944'te böyleydi.
2
00:00:41,540 --> 00:00:43,900
Ãkinci Dünya Savaþý
beþinci yýlýnda...
3
00:00:44,100 --> 00:00:46,380
...ve hala Hitler üstünlüðünde
devam ediyordu.
4
00:00:46,580 --> 00:00:49,060
Avrupa'nýn büyük kýsmý,
Alman ordularýnýn kontrolü altýndaydý.
5
00:00:50,940 --> 00:00:54,100
D Günü tüm bunlarý deðiþtirdi.
6
00:00:55,940 --> 00:00:59,380
D Günü, 6 Haziran 1944'te...
7
00:00:59,580 --> 00:01:03,700
...müttefik kuvvetler General
Eisenhower'ýn komutasý altýnda...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,221 --> 00:00:34,942
Ma m?r neh?z eml?kezni, de Eur?pa
k?r?lbel?l ?gy festett 1944-ben.
2
00:00:39,661 --> 00:00:41,981
A m?sodik vil?gh?bor?
?t ?ve tartott...
3
00:00:42,061 --> 00:00:44,341
?s tov?bbra is Hitler akarata
?rv?nyes?lt.
4
00:00:44,419 --> 00:00:46,859
A n?metek
uralt?k eg?sz Eur?p?t.
5
00:00:48,658 --> 00:00:51,657
A Partrasz?ll?s mindent
megv?ltoztatott.
6
00:00:53,417 --> 00:00:56,817
A partrasz?ll?s: 1944 j?nius 6.
7
00:00:56,937 --> 00:01:01,057
Ekkor a Sz?vets?ges csapatok
partra sz?lltak Franciaorsz?g
8
00:01:01,136 --> 00:01:04,176
?szaki partj?n Ei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{980}{1098}Te?ko je sjetiti se sada,|ali Europa je bila ovakva 1944.
{1245}{1319}Drugi Svjetski Rat je bio|u svojoj petoj godini...
{1320}{1391}i jo? uvijek je i?ao u Hitlerovu korist.
{1394}{1471}Njema?ke trupe su kontrolirale|ve?i dio Europe.
{1525}{1621}Dan D je to sve promijenio.
{1675}{1781}Dan D:|6. lipanj 1944...
{1785}{1914}kada su se savezni?ke snage, pod svojim|zapovjednikom generalom Eisenhowerom...
{1915}{2014}spustile na sjevernu obalu Francuske.
{2015}{2101}U srpnju su ve? mogle|zapo?eti svoju ofenzivu.
{2104}{2211}U kolovozu, Pariz je oslobo?en.
{2254}{2361}Nijemci su se svuda povla?ili.
{2389}{2484}Ali sa save
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,433 --> 00:00:19,433
Sinhronizacija prevoda
Aleksandar Uroševiæ, april 2006
2
00:00:32,866 --> 00:00:36,787
Teško je setiti se sada,
ali Evropa je bila ovakva 1944-te.
3
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
Drugi Svetski Rat je bio
u svojoj petoj godini...
4
00:00:44,169 --> 00:00:46,588
i još uvek je išao u Hitlerovu korist.
5
00:00:46,630 --> 00:00:49,258
Nemaèke trupe su kontrolisale
veæi deo Evrope.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,263
D dan je to sve promenio.
7
00:00:56,056 --> 00:00:59,601
D dan:6 jun 1944...
8
00:00:59,685 --> 00:01:03,981
kada su se saveznièke snage,
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, internal, dioxide, romanian, motechnet, com, dxe, cd, 2, 1,
original filename: 7357-A.Bridge.Too.Far.1977.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DioXidE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{876}{919}Nu trageþi!
{920}{955}Nu mai trage!
{1108}{1132}Foc!
{1259}{1319}Aºteptaþi comanda la mine.
{1522}{1597}Acolo.|Trage în omul de colo!
{1600}{1679}Deschideþi focul!|Foc!
{2686}{2729}Trageþi! Nu vã opriþi!
{4600}{4647}Opriþi focul!
{5021}{5068}Regret, doamnã.
{5100}{5176}Whitney, mai dã-mi bandaje?
{5210}{5263}Bãiete, o sã te faci bine.|Ne vedem mai târziu.
{5297}{5373}Bandajeazã-l, doctore.|Ãmi pare rãu de ce s-a întâmplat.
{5411}{5457}- Wicks.|- Domnule colonel.
{5505}{5553}Bine, du-te.
{5829}{5893}Duce-þi targa înãuntru!
{5954}{5994}Bine. Mergem.
{6165}{6223}Bunã dimineaþa.|Dl. Cornish
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,658
Gaat u maar. Wij zorgen wel voor 'm.
2
00:00:07,290 --> 00:00:09,365
- Gaat u.
- Gaat u maar.
3
00:00:43,531 --> 00:00:45,570
Ga naar boven.
4
00:01:08,053 --> 00:01:12,429
Ze zijn aan de achterkant.
En aan de voorkant?
5
00:01:18,228 --> 00:01:21,015
We zijn omsingeld.
6
00:01:21,148 --> 00:01:23,187
Nogal, ja.
7
00:01:29,363 --> 00:01:35,069
Ik had u al verwacht,
generaal Sosabowski. Gaat u zitten.
8
00:01:37,913 --> 00:01:41,696
De Poolse landing is weer afgelast.
Waarom?
9
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Ik denk dat de mist
er iets mee te maken
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: A Bridge Too Far (1977) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{766}{864}Ãimdi hatýrlamasý güç ama,|Avrupa 1944'te böyleydi.
{977}{1036}Ãkinci Dünya Savaþý|beþinci yýlýnda...
{1039}{1096}...ve hala Hitler üstünlüðünde|devam ediyordu.
{1098}{1160}Avrupa'nýn büyük kýsmý,|Alman ordularýnýn kontrolü altýndaydý.
{1203}{1282}D Günü tüm bunlarý deðiþtirdi.
{1323}{1409}D Günü: 6 Haziran 1944'te...
{1410}{1513}...müttefik kuvvetler General|Eisenhower'ýn komutasý altýnda...
{1515}{1591}...Fransa'nýn kuzey|kýyýlarýna indi..
{1593}{1663}Temmuz'da saldýrýya|baþladýlar.
{1665}{1753}Aðustos'ta Paris kurtuldu.
{1785}{1873}Almanlar her yerde geri çekildiler.
{1891}{196
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: bridge, too, far, a, 1977, 2, 3, 9, fps, dxe, cd, 1,
original filename: 26462-Bridge_Too_Far,_A_(1977)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{876}{919}Nu trageþi!
{920}{955}Nu mai trage!
{1108}{1132}Foc!
{1259}{1319}Aºteptaþi comanda la mine.
{1522}{1597}Acolo.|Trage în omul de colo!
{1600}{1679}Deschideþi focul!|Foc!
{2686}{2729}Trageþi! Nu vã opriþi!
{4600}{4647}Opriþi focul!
{5021}{5068}Regret, doamnã.
{5100}{5176}Whitney, mai dã-mi bandaje?
{5210}{5263}Bãiete, o sã te faci bine.|Ne vedem mai târziu.
{5297}{5373}Bandajeazã-l, doctore.|Ãmi pare rãu de ce s-a întâmplat.
{5411}{5457}- Wicks.|- Domnule colonel.
{5505}{5553}Bine, du-te.
{5829}{5893}Duce-þi targa înãuntru!
{5954}{5994}Bine. Mergem.
{6165}{6223}Bunã dimineaþa.|Dl. Cornish e jos.
{6227}
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, 2, cd, english, en, 1,
original filename: A Bridge Too Far - 1977 - 2CD - English - en - 939f9675dca646055832d1e472aca342.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,860 --> 00:00:10,819
Good morning, sir.
Mr cornish is straight through there.
2
00:00:12,940 --> 00:00:15,534
Hello, Dick. I?s all right. Sit down.
3
00:00:15,660 --> 00:00:18,777
- You all right?
- Fine, sir. I?s only a flesh wound.
4
00:00:18,900 --> 00:00:20,856
- How are things?
- Not too bad.
5
00:00:20,980 --> 00:00:24,939
Good. What is bad, I'm afraid, is this.
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,411
- Careful.
- We hold the north end of the bridge.
7
00:00:28,540 --> 00:00:32,772
The Germans hold the south. But now
they probably control most of the town,
8
00:00:32,900 -->
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, widescreen, english, german, and, dutch, cd, 2, 1,
original filename: 41713.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,201 --> 00:00:06,601
Vaya. Ãl estará bien.
2
00:00:06,801 --> 00:00:08,201
Váyase, Sr.
3
00:00:08,401 --> 00:00:09,401
Vaya.
4
00:00:43,401 --> 00:00:44,901
Arriba.
5
00:01:08,001 --> 00:01:11,401
Están atrás.
¿Cómo está el frente?
6
00:01:18,001 --> 00:01:19,301
Estamos rodeados.
7
00:01:21,201 --> 00:01:22,601
Ya lo creo.
8
00:01:29,401 --> 00:01:32,101
Esperaba volver a verlo,
general Sosabowski.
9
00:01:32,301 --> 00:01:34,201
Siéntese.
10
00:01:38,001 --> 00:01:41,401
El lanzamiento polaco volvió a
cancelarse. ¿Por qué?
11
00:01:41,501 --> 00:
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: a, bridge, too, far, 1977, internal, dioxide, english, motechnet, com, dxe, cd, 2, 1,
original filename: 6186-A.Bridge.Too.Far.1977.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DioXidE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:38,797
Hold your fire!
2
00:00:38,869 --> 00:00:40,302
Hold your fire!
3
00:00:46,643 --> 00:00:47,632
Fire!
4
00:00:52,983 --> 00:00:55,451
Command. Wait for the command.
5
00:01:03,960 --> 00:01:07,088
Over there with it.
Look after that man.
6
00:01:07,163 --> 00:01:10,496
Open fire! Fire!
7
00:01:52,509 --> 00:01:54,271
Keep firing. Come on.
8
00:03:12,355 --> 00:03:14,289
Cease firing.
9
00:03:29,972 --> 00:03:31,907
Sorry, ma'am.
10
00:03:33,176 --> 00:03:36,373
Try and rustle up
some more bandages, will you?
11
00:03:37,814 --> 00:03:39,975
Subtitles for A Bridge Too Far 1977 3 Cd Czech Cz Se 5 1 2 Sky
keywords: bridge, too, far, a, 1977, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 4825-Bridge_Too_Far,_A_(1977)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Traducerea ºi adaptarea|Eugen Roºu
{755}{849}{y:i}Astãzi, ne este greu sã ne reamintim,|{y:i}dar în anul 1944 Europa arãta astfel.
{966}{1026}{y:i}Al Doilea Rãzboi Mondial|{y:i}intrase în al cincilea an...
{1029}{1086}{y:i}iar Hitler deþinea încã supremaþia.
{1086}{1149}{y:i}Trupele germane|{y:i}controlau mai toatã Europa.
{1192}{1268}{y:i}Ziua Z a schimbat toate acestea.
{1312}{1398}{y:i}Ziua Z: 6 iunie 1944...
{1400}{1503}{y:i}ziua în c