Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for A Better Tomorrow
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: better, luck, tomorrow, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: Better Luck Tomorrow - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
God damn, it`s hot.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Are you done yet?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Early admi`s`sion`s?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
lw Leaguer`s love it.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Get`s em all wet.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
All that `studying
finally pay`s off,
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
and you get to leave
thi`s hellhole a year early.
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Damn, what i`s it,
like 95 degree`s?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
Cant wait to go
to college, man.
10
00:02:16,669 --> 00:02:18,261
lt
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: a, better, tomorrow, ii, ying, hung, boon, sik, 1987, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36632-A_better_tomorrow_II_-_Ying_hung_boon_sik_II_(1987)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,766 --> 00:01:25,633
3 ani ca asta!
Asta este sansa mea sa scap!
2
00:01:25,740 --> 00:01:28,709
Trebuie sa ma afirm.
Nu pentru ca sunt mai bun ca ei...
3
00:01:09,269 --> 00:01:11,499
...dar sa demonstrez ca pot sa
iau inapoi ceea ce-am pierdut!
4
00:01:33,154 --> 00:01:35,019
Kit, stai calm!
5
00:01:37,275 --> 00:01:39,539
Sa nu-mi mai spui vreodata Kit,
spune domnule!
6
00:01:40,089 --> 00:01:41,317
Da Domnule...
7
00:01:43,904 --> 00:01:45,838
...n-am mai fost Sef de multa vreme.
8
00:01:47,102 --> 00:01:48,091
Te consider un frate...
9
00:01:52,951 --> 00:01:54,04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,116 --> 00:00:37,105
Kit!
2
00:00:41,254 --> 00:00:42,312
Kit!
3
00:01:12,586 --> 00:01:13,575
- Two dollars.
- Okay.
4
00:01:21,595 --> 00:01:23,062
- Mark.
- Coming.
5
00:01:28,001 --> 00:01:30,026
Hey, the plate!
6
00:01:34,708 --> 00:01:35,697
Sir.
7
00:01:39,846 --> 00:01:41,177
Tastes good?
8
00:03:40,867 --> 00:03:42,266
Are you alright?
9
00:03:49,709 --> 00:03:52,075
- Here, go see a doctor.
- Thanks, Mark.
10
00:04:03,423 --> 00:04:05,118
Can you read that?
11
00:04:06,526 --> 00:04:07,515
What?
12
00:04:08,094 --> 00:04:09,959
It's all in Engl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,007 --> 00:01:03,883
¡Tres años!
2
00:01:03,967 --> 00:01:06,003
Eso es lo que he esperado.
3
00:01:06,247 --> 00:01:08,807
Quiero darles una lección,
no para probar nada,
4
00:01:08,887 --> 00:01:12,800
sino para que sepan lo que
he perdido y que quiero recuperarlo.
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,286
¡Cálmate, Kit!
6
00:01:17,207 --> 00:01:19,516
No me llames Kit.
¡Llámame señor!
7
00:01:20,327 --> 00:01:21,646
SÃ, señor.
8
00:01:24,087 --> 00:01:26,282
Ya no pertenezco a la trÃada.
9
00:01:27,047 --> 00:01:29,117
¿ Y tú te dices hermano mÃo?
10
00:01:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
Caramba, está quente.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Já terminaste?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Admissões antecipadas?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
Elas adoram isso.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Deixa-as todas molhadas.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
Finalmente a recompensa
por todos os estudos,
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
e sais desse buraco
um ano mais cedo.
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Caramba, o que é isto,
tipo 40 graus?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
Não vejo a hora de ir
para a faculdade, meu.
10
00:02:16,669 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
God damn, it's hot.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Are you done yet?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Early admissions?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
Ivy Leaguers love it.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Gets 'em all wet.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
All that studying
finally pays off,
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
and you get to leave
this hellhole a year early.
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Damn, what is it,
like 95 degrees?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
Can't wait to go
to college, man.
10
00:02:16,669 --> 00:02:18,261
It's like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,677 --> 00:00:46,136
Kit...
2
00:00:49,850 --> 00:00:51,392
Kit...
3
00:01:20,804 --> 00:01:23,176
Voor twee dollar.
4
00:01:30,065 --> 00:01:32,390
Mark...
- Ik kom er aan.
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,439
Je bord.
6
00:01:48,170 --> 00:01:50,459
Heeft het gesmaakt?
7
00:03:49,273 --> 00:03:51,313
Gaat het?
8
00:03:57,992 --> 00:04:00,744
Ga naar de dokter.
- Dank je.
9
00:04:11,758 --> 00:04:14,594
kan je dat lezen?
10
00:04:14,762 --> 00:04:18,463
Wat doe je?
Stel je niet aan.
11
00:04:31,782 --> 00:04:35,282
Tom, hoe is het ermee?
- Hallo, Russ.
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Kit!
00:00:41:Kit!
00:01:13:- Two dollars.|- Okay.
00:01:22:- Mark.|- Coming.
00:01:28:Hey, the plate!
00:01:35:Sir.
00:01:40:Tastes good?
00:03:41:Are you alright?
00:03:50:- Here, go see a doctor.|- Thanks, Mark.
00:04:03:Can you read that?
00:04:07:What?
00:04:08:It's all in English.
00:05:24:You're good at bullshitting.|Your English has improved.
00:05:27:- You can even say "Of course"!|- Of course!
00:05:33:- Good morning.|- Good morning.
00:05:36:Good morning.
00:05:42:- Good morning, Mark.|- That's "Brother Mark".
00:05:48:Mr. Yiu.
00:05:49:Ho, you're back.
00:05:51:Everything okay?
00:05:52:- I already checked it.|- Great.
00:05:54:It's easy dealing with
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,043 --> 00:00:46,206
<i>Vietnam 1974</i>
2
00:04:00,907 --> 00:04:02,465
Domnule. Buna ziua.
3
00:04:50,823 --> 00:04:52,017
Care este situatia in Phnompenh?
4
00:04:52,725 --> 00:04:54,352
Au avut loc multe schimbari de personal.
5
00:04:54,794 --> 00:04:56,261
Situatia poate fi considerata
inca stabila.
6
00:05:15,114 --> 00:05:16,979
Domnule...
7
00:05:18,318 --> 00:05:19,410
Nu puteti lua acesti bani.
8
00:05:20,153 --> 00:05:21,586
Este greseala mea.
Nu i-am declarat.
9
00:05:22,088 --> 00:05:24,488
Banii sunt pentru salvarea unor vieti.
Va rog dati-mi inapoi!
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: a, better, tomorrow, iii, ying, hung, boon, sik, 1989, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37104-A_better_tomorrow_III_-_Ying_hung_boon_sik_III_(1989)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,043 --> 00:00:46,206
<i>Vietnam 1974</i>
2
00:04:00,907 --> 00:04:02,465
Domnule. Buna ziua.
3
00:04:50,823 --> 00:04:52,017
Care este situatia in Phnompenh?
4
00:04:52,725 --> 00:04:54,352
Au avut loc multe schimbari de personal.
5
00:04:54,794 --> 00:04:56,261
Situatia poate fi considerata
inca stabila.
6
00:05:15,114 --> 00:05:16,979
Domnule...
7
00:05:18,318 --> 00:05:19,410
Nu puteti lua acesti bani.
8
00:05:20,153 --> 00:05:21,586
Este greseala mea.
Nu i-am declarat.
9
00:05:22,088 --> 00:05:24,488
Banii sunt pentru salvarea unor vieti.
Va rog dati-mi inapoi!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1117}Kit!
{1197}{1244}Kit!
{1934}{1981}Dva dolara. -Dobro.
{2158}{2224}Hej, Mark! -Ãekaj... Hej!
{2468}{2515}Zdravo, pozornièe.
{2593}{2651}Ukusno?
{5497}{5544}Dobro si?
{5711}{5799}Posjeti lijeènika.|-Hvala, Mark.
{6044}{6091}Znaš èitati?
{6119}{6191}Hej! Kupi si vlastiti!
{6533}{6604}Na vrijeme. Drago mi te|je vidjeti. -Takoðer.
{6681}{6731}Kako je? -Odlièno.
{6927}{6963}Sve je na broju.
{7024}{7060}Evo tvoga dijela.
{7290}{7332}Mogli bismo katkad na piæe?
{7515}{7563}Nabavi nam djevojke|i idemo svi.
{7748}{7797}Zadovoljstvo je|poslovati s tobom.
{7982}{8112}Dobro ste ih|sredili. -Naravno.
{8193}{8266}Dobro jutro, M
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: ying, hung, boon, sik, 1986, 1, cd, czech, cz, a, better, tomorrow,
original filename: Ying hung boon sik - 1986 - 1CD - Czech - cz - 5c7a931987d647148b1d6f4e46165be9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,819 --> 00:00:45,820
Kite!
2
00:00:49,950 --> 00:00:50,992
Kite!
3
00:01:01,753 --> 00:01:04,548
LEP?? Z?T?EK
4
00:01:21,273 --> 00:01:22,274
- Dva dolary.
- OK.
5
00:01:30,282 --> 00:01:31,741
- Marku.
- U? jdu.
6
00:01:36,705 --> 00:01:38,707
Hej, tal??!
7
00:01:43,420 --> 00:01:44,379
Pane.
8
00:01:48,550 --> 00:01:49,885
Chutn??
9
00:03:49,588 --> 00:03:50,964
Jsi v po??dku?
10
00:03:58,430 --> 00:04:00,765
- Tady m??, jdi k doktorovi.
- D?ky, Marku.
11
00:04:12,110 --> 00:04:13,820
P?e?te? to?
12
00:04:15,238 --> 00:04:16,197
Co?
13
00:04:16,781
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: yinghuangboonsik, 1986, bulgarian, a, better, tomorrow, echizen,
original filename: Yinghuangboonsik1986-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1117}Ãèò!
{1197}{1244}Ãèò!
{1934}{1981}Ãà 2 äîëà ðà . -Ãîáðå.
{2158}{2224}Ãé, Ãà ðê! -Ãäâà é!
{2468}{2515}Ãîáðî óòðî, ïîëèöà é.
{2593}{2651}ÃêóñÃî?
{5497}{5544}Ãîáðå ëè ñè?
{5711}{5799}Ãòèäè Ãà ëåêà ð.|-Ãëà ãîäà ðÿ, Ãà ðê.
{6044}{6091}Ãà êâî ÷åòåø?
{6119}{6191}Ãé! Ãà ëè ñè èìà ø!
{6533}{6604}Ãî÷Ãî Ãà âðåìå. ÃðèÿòÃî ìè Ã¥ äà òå âèäÿ.
{6681}{6731}Ãà ê Ã¥? -Ãîáðå.
{6927}{6963}Ãñè÷êî Ã¥ òî÷Ãî.
{7024}{7060}Ãòî è òâîåòî êóôà ð÷å.
{7290}{7332}Ãèõ ìå ìîãëè äà èçëåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1067}{1117}Kit!
{1197}{1244}Kit!
{1934}{1981}Dva dolara. -Dobro.
{2158}{2224}Hej, Mark! -Ãekaj... Hej!
{2468}{2515}Zdravo, pozornièe.
{2593}{2651}Ukusno?
{5497}{5544}Dobro si?
{5711}{5799}Posjeti lijeènika.|-Hvala, Mark.
{6044}{6091}Znaš èitati?
{6119}{6191}Hej! Kupi si vlastiti!
{6533}{6604}Na vrijeme. Drago mi te|je vidjeti. -Takoðer.
{6681}{6731}Kako je? -Odlièno.
{6927}{6963}Sve je na broju.
{7024}{7060}Evo tvoga dijela.
{7290}{7332}Mogli bismo katkad na piæe?
{7515}{7563}Nabavi nam djevojke|i idemo svi.
{7748}{7797}Zadovoljstvo je|poslovati s tobom.
{7982}{8112}Dobro ste ih|sredili. -Naravno.
{8193}{8266}Dobro jutro, M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,007 --> 00:01:03,883
¡Tres años!
2
00:01:03,967 --> 00:01:06,003
Eso es lo que he esperado.
3
00:01:06,247 --> 00:01:08,807
Quiero darles una lección,
no para probar nada,
4
00:01:08,887 --> 00:01:12,800
sino para que sepan lo que
he perdido y que quiero recuperarlo.
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,286
¡Cálmate, Kit!
6
00:01:17,207 --> 00:01:19,516
No me llames Kit.
¡Llámame señor!
7
00:01:20,327 --> 00:01:21,646
SÃ, señor.
8
00:01:24,087 --> 00:01:26,282
Ya no pertenezco a la trÃada.
9
00:01:27,047 --> 00:01:29,117
¿ Y tú te dices hermano mÃo?
10
00:01:3
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: ying, hung, boon, sik, ii, 1987, selimi, rabi, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, better, tomorrow, ch, echizen,
original filename: Ying hung boon sik II (1987) - Selimi Rabi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,261 --> 00:01:02,261
Ãeviren: Selim-i Rabi
2
00:01:02,262 --> 00:01:04,355
Tek bir fýrsat için
üç yýldan beri bekledim.
3
00:01:05,632 --> 00:01:06,462
Elde ettiðim tek þey tek þey:
4
00:01:06,666 --> 00:01:08,156
Mükemmelliðim deðil...
5
00:01:08,334 --> 00:01:08,993
...kaybettiklerimi...
6
00:01:09,169 --> 00:01:10,761
...geri alma azmim.
7
00:01:13,339 --> 00:01:14,601
Kit, sakin ol!
8
00:01:16,543 --> 00:01:18,841
Bana Kit diye hitap etme.
"Evet, Efendim" diye cevap ver.
9
00:01:19,312 --> 00:01:20,609
Evet Efendim!
10
00:01:23,149 --> 00:01:25,344
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,188 --> 00:01:38,520
Prokletstvo, kako je toplo.
2
00:01:42,094 --> 00:01:44,392
Jesi li završio?
3
00:01:46,798 --> 00:01:48,925
Preran ulazak?
4
00:01:51,703 --> 00:01:53,637
lvy Leaguers voli to.
5
00:01:53,705 --> 00:01:55,138
Od toga je sva mokra.
6
00:01:56,575 --> 00:01:58,634
Svo to uèenje se napokon isplatilo,
7
00:01:58,710 --> 00:02:01,645
i morat æeš da napustiš
ovaj pakao jednu godinu ranije.
8
00:02:10,589 --> 00:02:13,683
Prokletstvo, šta je to,
izgleda da je kao 95 stupnjeva?
9
00:02:13,759 --> 00:02:16,785
Ne mogu da saèekam
da krenem na koledž
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{301}{450}T?umaczenie: "Grochu777" dla J.A.M. Group
{2302}{2357}Kurwa, ale gor?co.
{2468}{2523}Za?atwi?e? ju??
{2580}{2631}Wczesne przyj?cie na koled??
{2686}{2733}Presti?owe szko?y uwielbiaj? to.
{2734}{2780}Jara ich to.
{2825}{2864}Ca?e to nauczanie,|w ko?cu, si? im wraca...
{2866}{2911}a ty opuszczasz ten syf|rok wcze?niej.
{3117}{3201}Kurwa, ale pra?y,|pewnie z 35 stopni.
{3237}{3297}Stary, nie mog? si? doczeka? koled?u.
{3299}{3338}To jest jak naturalna selekcja.
{3340}{3440}Ka?da laska, kt?r? spotkasz,|ma m?zg.
{3488}{3522}Nie m?j.
{3627}{3649}M?j te? nie.
{4580}{4633}Nie mo?na zapomnie?|widoku martwego cia?a...
{4635}{4695}ale w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{921}{971}Kit!
{1051}{1098}Kit!
{1786}{1833}Dva dolara. -Dobro.
{2010}{2076}Hej, Mark! -Ãekaj... Hej!
{2319}{2366}Zdravo, pozornièe.
{2444}{2502}Ukusno?
{5342}{5389}Dobro si?
{5555}{5643}Posjeti lijeènika.|-Hvala, Mark.
{5888}{5935}Znaš èitati?
{5963}{6034}Hej! Kupi si vlastiti!
{6376}{6447}Na vrijeme. Drago mi te|je vidjeti. -Takoðer.
{6523}{6573}Kako je? -Odlièno.
{6769}{6805}Sve je na broju.
{6866}{6902}Evo tvoga dijela.
{7131}{7173}Mogli bismo katkad na piæe?
{7356}{7404}Nabavi nam djevojke|i idemo svi.
{7588}{7637}Zadovoljstvo je|poslovati s tobom.
{7822}{7951}Dobro ste ih|sredili. -Naravno.
{8032}{8105}Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35:960 --> 00:01:38:320
Kurva meleg van.
2
00:01:41:880 --> 00:01:44:160
Kész vagy már?
3
00:01:46:600 --> 00:01:48:720
Elõfelvételi?
4
00:01:51:480 --> 00:01:53:440
Az lvy League-ben imádják.
5
00:01:53:480 --> 00:01:54:920
Nedvesednek tõle.
6
00:01:56:360 --> 00:01:58:440
Mire az egész tanulás kifizetõdik,
7
00:01:58:480 --> 00:02:01:440
ráadásul egy évvel korábban
szabadulsz ebbõl a pokolból.
8
00:02:10:360 --> 00:02:13:480
Mennyi lehet, 35 fok?
9
00:02:13:560 --> 00:02:16:560
Alig várom, hogy
a fõsuliba mehessek.
10
00:02:16:640 --> 00:02:18:240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake, MiLo,|Makemies, Paskatalikko, SuperMake
{614}{684}Oikoluku: freakantz
{859}{883}Kit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,420 --> 00:01:05,537
Drie jaar heb ik gewacht.
2
00:01:05,700 --> 00:01:10,854
Nu gaan ze boeten voor wat ik ben
kwijtgeraakt. En ik wil het terug.
3
00:01:13,340 --> 00:01:15,251
Kit, rustig nou.
4
00:01:16,660 --> 00:01:19,618
Niks Kit. Voor jou ben ik 'meneer'.
5
00:01:19,780 --> 00:01:21,452
Ja, meneer.
6
00:01:23,420 --> 00:01:26,253
Ik behoor niet meer tot de triade.
7
00:01:26,420 --> 00:01:28,570
En jij bent mijn broer?
8
00:01:32,540 --> 00:01:33,939
Kit...
9
00:01:35,660 --> 00:01:39,812
Het geeft niks.
We bewandelen verschillende paden.
10
00:01:39,980 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,188 --> 00:01:38,520
Prokletstvo, kako je toplo.
2
00:01:42,094 --> 00:01:44,392
Jesi li završio?
3
00:01:46,798 --> 00:01:48,925
Preran ulazak?
4
00:01:51,703 --> 00:01:53,637
lvy Leaguers voli to.
5
00:01:53,705 --> 00:01:55,138
Od toga je sva mokra.
6
00:01:56,575 --> 00:01:58,634
Svo to uèenje se napokon isplatilo,
7
00:01:58,710 --> 00:02:01,645
i moraæeš da napustiš
ovaj pakao jednu godinu ranije.
8
00:02:10,589 --> 00:02:13,683
Prokletstvo, šta je to,
izgleda da je kao 95 stepeni?
9
00:02:13,759 --> 00:02:16,785
Ne mogu da saèekam
da poðem na koledž, è
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2302}{2359}Lanet olsun. Ãok sýcak.
{2446}{2498}Ãþin bitti mi?
{2558}{2609}Biraz erken deðil mi?
{2676}{2721}Bunu sevecekler.
{2724}{2757}Hepsini ýslatalým.
{2791}{2841}Sonunda çalýþmamýzýn |karþýlýðýný göreceðiz.
{2844}{2913}Bu cehennem çukurunu bir |yýl önceden terk etmen gerekecek.
{3127}{3201}Lanet olsun, bu da ne?|95 derece filan mý?
{3203}{3275}Ãniversiteye gitmek için|sabýrsýzlanýyorum.
{3278}{3316}Doðal seleksiyon gibi.
{3318}{3374}Tanýþtýðýn her |bebeðin bir beyni var.
{3479}{3525}Benimki deðil.
{3630}{3652}Benimki deðil.
{4580}{4635}Bir cesedin nasýl |göründüðünü asla unutma.
{4
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: better, luck, tomorrow, 2002, dutch, subrip, 1, deity,
original filename: Better_Luck_Tomorrow_(2002)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,398 --> 00:01:38,742
Jezus, wat is 't heet.
2
00:01:42,978 --> 00:01:45,278
Heb jij het al gedaan?
3
00:01:47,690 --> 00:01:50,190
Vervroegde inschrijving?
4
00:01:51,910 --> 00:01:56,410
Daar houden ze van bij de 'Ivy League'
Hogescholen. Ze raken er opgewonden van.
5
00:01:57,548 --> 00:01:59,566
Eindelijk resultaat van
al dat studeren...
6
00:01:59,616 --> 00:02:02,586
en je mag een jaar eerder
uit deze hel weg.
7
00:02:10,059 --> 00:02:12,979
Jezus, wat is het, 34 graden?
8
00:02:14,829 --> 00:02:17,506
Ik kan niet wachten om
naar de Hogeschool te gaan.
9
00:02:17,
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: a, better, tomorrow, 2, fin, 3, and, 5, fps, 1987, 97, 6,
original filename: A Better Tomorrow 2 - Fin - 23 And 25 FPS - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{253}{305}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{311}{316}W
{317}{322}WW
{323}{328}WWW
{329}{334}WWW.
{335}{340}WWW.D
{341}{346}WWW.DI
{347}{352}WWW.DIV
{353}{358}WWW.DIVX
{359}{364}WWW.DIVXF
{365}{370}WWW.DIVXFI
{371}{376}WWW.DIVXFIN
{377}{382}WWW.DIVXFINL
{383}{388}WWW.DIVXFINLA
{389}{394}WWW.DIVXFINLAN
{395}{400}WWW.DIVXFINLAND
{401}{406}WWW.DIVXFINLAND.
{407}{412}WWW.DIVXFINLAND.O
{413}{418}WWW.DIVXFINLAND.OR
{425}{436}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{443}{454}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{461}{493}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{493}{603}Suomentajat: Mvrick, someDCdude,|paskatalikko
{607}{677}Oikoluku: Mvrick
{1480}{1548}Kolme vuotta tällä ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
Demonios, hace calor.
2
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
¿Ya terminaste?
3
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
¿Admisiones anticipadas?
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
Ivy Leaguers las adora.
5
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Totalmente equivocada.
6
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
<i>Estudiar finalmente
rinde frutos...</i>
7
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
<i>y consigues salir de este
agujero un año antes.</i>
8
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Rayos, ¿cuánto hace, 95 grados?
9
00:02:13,566 --> 00:02:16,592
No puedo esperar ir a
la universidad, viejo.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1564}Tri sam godine|èekao ovu priliku.
{1570}{1608}Želim im pokazati.
{1614}{1660}Ne želim ništa dokazivati,|veæ samo da znaju.
{1668}{1716}Da znaju što sam izgubio|i što želim natrag.
{1751}{1786}Kit. Smiri se.
{1823}{1881}Ne zovi me Kit,|veæ ´´gospodine´´.
{1905}{1938}Da, gospodine.
{1985}{2063}Veæ dugo nisam|èlan podzemlja.
{2070}{2103}Kao brat...
{2202}{2286}Kit, u redu je.
{2313}{2382}Samo smo krenuli|razlièitim putovima.
{2391}{2446}Ti si otišao pravim putem.
{2495}{2639}BOLJE SUTRA 2
{2699}{2790}Ovo je glavni inspektor Wu.|Inspektor Chow.
{2798}{2828}G. Ho.
{2835}{2878}Sjednite.|-Hvala.
{2884}{2952}Radim
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: ying, hung, boon, sik, 1986, 1, cd, czech, cz, a, better, tomorrow,
original filename: Ying hung boon sik - 1986 - 1CD - Czech - cz - eb55edc651ced0f56201d1b4f4e4d1e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{866}{890}Kite!
{989}{1014}Kite!
{1272}{1339}LEP?? Z?T?EK
{1740}{1764}- Dva dolary.|- OK.
{1956}{1991}- Marku.|- U? jdu.
{2110}{2158}Hej, tal??!
{2271}{2294}Pane.
{2394}{2426}Chutn??
{5296}{5329}Jsi v po??dku?
{5508}{5564}- Tady m??, jdi k doktorovi.|- D?ky, Marku.
{5836}{5877}P?e?te? to?
{5911}{5934}Co?
{5948}{5993}Je to cel? anglicky.
{7758}{7831}Um?? p?kn? kecat.|Zlep?il ses v anglin?tin?.
{7834}{7899}- U? um?? ??ct i "samoz?ejm?"!|- Samoz?ejm?!
{7974}{8020}- Dobr? r?no.|- Dobr?.
{8044}{8103}Dobr? r?no.
{8190}{8255}- Dobr? r?no, Marku.|- Tohle je "bratr Mark".
{8347}{8371}Pane Yiu.
{8378}{8416}Ho, vr?til jsi se.
{8419}{8447}V?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1028}{1096}Sajgon, 1974. g.
{1108}{1320}BOLJE SUTRA III|LJUBAV I SMRT U SAJGONU
{1446}{1525}U glavnim ulogama:
{3285}{3385}Producent i redatelj:
{4156}{4199}ZABRANJENO PUÅ ENJE
{5773}{5825}Dobar dan, gospodine.
{6965}{7020}Kako je u Pnom Penu?
{7023}{7110}Ljudi brzo dolaze i odlaze.|Još je uvijek sigurno.
{7122}{7180}Smijem li? -Hvala.
{7549}{7603}Gospodine.
{7615}{7722}To je moj novac. Oprostite,|zaboravio sam ga prijaviti.
{7725}{7785}Ovo je pitanje života|i smrti, nemojte se šaliti.
{7789}{7834}Vratite mi, to je moje.
{9055}{9092}Hvala.
{10657}{10697}Mark.
{10831}{10896}Ovo je ludo.|Ne doðem u zraènu luku,
{10901}{10954}a ti
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: a, 1, better, tomorrow, 2, 1987, cd, v, divxfinland, org,
original filename: A[1].Better.Tomorrow.2.1987.1cd_v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{253}{305}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{311}{316}W
{317}{322}WW
{323}{328}WWW
{329}{334}WWW.
{335}{340}WWW.D
{341}{346}WWW.DI
{347}{352}WWW.DIV
{353}{358}WWW.DIVX
{359}{364}WWW.DIVXF
{365}{370}WWW.DIVXFI
{371}{376}WWW.DIVXFIN
{377}{382}WWW.DIVXFINL
{383}{388}WWW.DIVXFINLA
{389}{394}WWW.DIVXFINLAN
{395}{400}WWW.DIVXFINLAND
{401}{406}WWW.DIVXFINLAND.
{407}{412}WWW.DIVXFINLAND.O
{413}{418}WWW.DIVXFINLAND.OR
{425}{436}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{443}{454}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{461}{493}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{493}{603}Suomentajat: Mvrick, someDCdude,|paskatalikko
{607}{677}Oikoluku: Mvrick
{1480}{1548}Kolme vuotta tällä ta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{921}{971}Kit!
{1051}{1098}Kit!
{1786}{1833}Dva dolara. -Dobro.
{2010}{2076}Hej, Mark! -Ãekaj... Hej!
{2319}{2366}Zdravo, pozornièe.
{2444}{2502}Ukusno?
{5342}{5389}Dobro si?
{5555}{5643}Posjeti lijeènika.|-Hvala, Mark.
{5888}{5935}Znaš èitati?
{5963}{6034}Hej! Kupi si vlastiti!
{6376}{6447}Na vrijeme. Drago mi te|je vidjeti. -Takoðer.
{6523}{6573}Kako je? -Odlièno.
{6769}{6805}Sve je na broju.
{6866}{6902}Evo tvoga dijela.
{7131}{7173}Mogli bismo katkad na piæe?
{7356}{7404}Nabavi nam djevojke|i idemo svi.
{7588}{7637}Zadovoljstvo je|poslovati s tobom.
{7822}{7951}Dobro ste ih|sredili. -Naravno.
{8032}{8105}Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,188 --> 00:01:38,520
Prokletstvo, kako je toplo.
2
00:01:42,094 --> 00:01:44,392
Jesi li završio?
3
00:01:46,798 --> 00:01:48,925
Preran ulazak?
4
00:01:51,703 --> 00:01:53,637
lvy Leaguers voli to.
5
00:01:53,705 --> 00:01:55,138
Od toga je sva mokra.
6
00:01:56,575 --> 00:01:58,634
Svo to uèenje se napokon isplatilo,
7
00:01:58,710 --> 00:02:01,645
i morat æeš da napustiš
ovaj pakao jednu godinu ranije.
8
00:02:10,589 --> 00:02:13,683
Prokletstvo, šta je to,
izgleda da je kao 95 stupnjeva?
9
00:02:13,759 --> 00:02:16,785
Ne mogu da saèekam
da krenem na koledž
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,979 --> 00:00:28,378
Kit...
2
00:00:31,939 --> 00:00:33,418
Kit...
3
00:01:01,619 --> 00:01:03,894
Voor twee dollar.
4
00:01:10,499 --> 00:01:12,729
Mark...
- Ik kom er aan.
5
00:01:16,459 --> 00:01:18,529
Je bord.
6
00:01:27,859 --> 00:01:30,054
Heeft het gesmaakt ?
7
00:03:23,979 --> 00:03:25,935
Gaat het ?
8
00:03:32,339 --> 00:03:34,978
Ga naar de dokter.
- Dank je.
9
00:03:45,539 --> 00:03:48,258
kan je dat lezen ?
10
00:03:48,419 --> 00:03:51,968
Wat doe je ?
Stel je niet aan.
11
00:04:04,739 --> 00:04:08,095
Tom, hoe is het ermee ?
- Hallo, Russ.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2299}{2356}La naiba, ii cald.
{2443}{2495}Ai terminat?
{2555}{2606}Ai terminat mai repede?
{2673}{2718}O sa-ti placa la Ivy Leaguers
{2721}{2754}Transpira.
{2788}{2838}I sfarsit tot invatatul asta a dat roade,
{2841}{2910}terminam mai repede cu un an.
{3124}{3198}La naiba, cat sunt, 95 grade?
{3200}{3272}Abia astept sa ma duc la colegiu.
{3275}{3313}Este o selectie naturala.
{3315}{3371}Fiecare fata pe care o intalnesti acolo,|are creier.
{3476}{3522}nu-i al meu.
{3627}{3649}Nici al meu.
{4577}{4632}Nu uiti niciodata privelisea primului cadavru,
{4634}{4694}dar totusi, experimentam
{4694}{4742}niste lucruri noi.
{4744}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,677 --> 00:00:46,136
Kit...
2
00:00:49,850 --> 00:00:51,392
Kit...
3
00:01:20,804 --> 00:01:23,176
Voor twee dollar.
4
00:01:30,065 --> 00:01:32,390
Mark...
- Ik kom er aan.
5
00:01:36,280 --> 00:01:38,439
Je bord.
6
00:01:48,170 --> 00:01:50,459
Heeft het gesmaakt?
7
00:03:49,273 --> 00:03:51,313
Gaat het?
8
00:03:57,992 --> 00:04:00,744
Ga naar de dokter.
- Dank je.
9
00:04:11,758 --> 00:04:14,594
kan je dat lezen?
10
00:04:14,762 --> 00:04:18,463
Wat doe je?
Stel je niet aan.
11
00:04:31,782 --> 00:04:35,282
Tom, hoe is het ermee?
- Hallo, Russ.
12
00
Subtitles for A Better Tomorrow
keywords: better, luck, tomorrow, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 59, 5, 07,
original filename: 9cd2be087fabf4d0c68a5c4dea16f14e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,995 --> 00:01:39,325
Oi kurat, küll on kuum.
2
00:01:42,900 --> 00:01:45,197
Oled juba sisse andnud?
3
00:01:47,605 --> 00:01:49,733
Varajane vastuvõtt?
4
00:01:52,510 --> 00:01:54,444
Idaranniku ülikoolidele see meeldib.
5
00:01:54,513 --> 00:01:55,944
Ajab nad märjaks.
6
00:01:57,382 --> 00:01:59,441
Kogu see õppimine kannab lõpuks vilja,
7
00:01:59,518 --> 00:02:02,453
ja saad siit põrguaugust aasta varem minema.
8
00:02:11,395 --> 00:02:14,490
Palju õige kuuma on?
35 kraadi?
9
00:02:14,566 --> 00:02:17,592
Ei jõua ära oodata, millal kolledþisse saab.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,188 --> 00:01:38,520
God damn, it's hot.
2
00:01:42,094 --> 00:01:44,392
Are you done yet?
3
00:01:46,798 --> 00:01:48,925
Early admissions?
4
00:01:51,703 --> 00:01:53,637
Ivy Leaguers love it.
5
00:01:53,705 --> 00:01:55,138
Gets 'em all wet.
6
00:01:56,575 --> 00:01:58,634
All that studying
finally pays off,
7
00:01:58,710 --> 00:02:01,645
and you get to leave
this hellhole a year early.
8
00:02:10,589 --> 00:02:13,683
Damn, what is it,
like 95 degrees?
9
00:02:13,759 --> 00:02:16,785
Can't wait to go
to college, man.
10
00:02:16,862 --> 00:02:18,454
It's like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2399}{2458}God damn, it's hot.
{2547}{2604}Are you done yet?
{2665}{2718}Early admissions?
{2787}{2836}Ivy Leaguers love it.
{2837}{2873}Gets 'em all wet.
{2909}{2961}All that studying|finally pays off,
{2962}{3036}and you get to leave|this hellhole a year early.
{3259}{3337}Damn, what is it,|like 95 degrees?
{3339}{3414}Can't wait to go|to college, man.
{3416}{3456}It's like natural selection.
{3458}{3515}Every hot chick|you meet's got a brain.
{3625}{3673}Not mine.
{3783}{3807}Not mine.
{4774}{4831}You never forget|the sight of a dead body
{4833}{4895}but then again,|I was experiencing
{4897}{4946}a lot of things|for the first time.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:54,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:35,995 --> 00:01:38,327
Verdomme, het is heet.
3
00:01:41,901 --> 00:01:44,199
Ben je klaar?
4
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
Vroege toelatingen?
5
00:01:51,511 --> 00:01:53,445
Topstudenten vinden het te gek.
6
00:01:53,513 --> 00:01:54,946
Worden ze helemaal nat van.
7
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
Al dat studeren werpt
eindelijk zijn vruchten af...
8
00:01:58,518 --> 00:02:01,453
en je mag deze hel
een jaar eerder verlaten.
9
00:02:10,396 --> 00:02:13,490
Verdomme, hoe warm is het,
zo'n 35 grade