Search Movie Subtitles results for Zor by relevance:
- Zor[1997]DvDrip.AC3[E-S ubs]-AsR.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,568 --> 00:04:41,093
The bomb biast this morning...
2
00:04:41,638 --> 00:04:43,105
...ciaimed 500 iives...
3
00:04:44,107 --> 00:04:47,736
...and ieft 2000 injured
4
00:04:48,578 --> 00:04:52,981
A terrorist organisation P.M.F has
ciaimed responsibiiity for the biast.
5
00:05:09,132 --> 00:05:12,067
Mr. Sharad? You?
i'ii inform Swamiji.
6
00:05:12,569 --> 00:05:14,332
No, don't disturb him.
7
00:05:15,138 --> 00:05:21,008
Pardon? Nothing i oniy want
to catch a giimpse of him
8
00:05:45,568 --> 00:05:47,365
Controi!
9
00:05:47,637 --> 00:05:51,004
A controi over anger
- Zor[1997]DvDrip.AC3[E-S ubs]-AsR.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,568 --> 00:04:41,093
The bomb biast this morning...
2
00:04:41,638 --> 00:04:43,105
...ciaimed 500 iives...
3
00:04:44,107 --> 00:04:47,736
...and ieft 2000 injured
4
00:04:48,578 --> 00:04:52,981
A terrorist organisation P.M.F has
ciaimed responsibiiity for the biast.
5
00:05:09,132 --> 00:05:12,067
Mr. Sharad? You?
i'ii inform Swamiji.
6
00:05:12,569 --> 00:05:14,332
No, don't disturb him.
7
00:05:15,138 --> 00:05:21,008
Pardon? Nothing i oniy want
to catch a giimpse of him
8
00:05:45,568 --> 00:05:47,365
Controi!
9
00:05:47,637 --> 00:05:51,004
A controi over anger
- Zor[1997]DvDrip.AC3[E-S ubs]-AsR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,568 --> 00:04:41,093
The bomb biast this morning...
2
00:04:41,638 --> 00:04:43,105
...ciaimed 500 iives...
3
00:04:44,107 --> 00:04:47,736
...and ieft 2000 injured
4
00:04:48,578 --> 00:04:52,981
A terrorist organisation P.M.F has
ciaimed responsibiiity for the biast.
5
00:05:09,132 --> 00:05:12,067
Mr. Sharad? You?
i'ii inform Swamiji.
6
00:05:12,569 --> 00:05:14,332
No, don't disturb him.
7
00:05:15,138 --> 00:05:21,008
Pardon? Nothing i oniy want
to catch a giimpse of him
8
00:05:45,568 --> 00:05:47,365
Controi!
9
00:05:47,637 --> 00:05:51,004
A controi over anger
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,013
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
2
00:00:13,263 --> 00:00:13,472
W
3
00:00:13,514 --> 00:00:13,722
WW
4
00:00:13,764 --> 00:00:13,972
WWW
5
00:00:14,014 --> 00:00:14,223
WWW.
6
00:00:14,264 --> 00:00:14,473
WWW.D
7
00:00:14,515 --> 00:00:14,723
WWW.DI
8
00:00:14,765 --> 00:00:14,973
WWW.DIV
9
00:00:15,015 --> 00:00:15,224
WWW.DIVX
10
00:00:15,265 --> 00:00:15,474
WWW.DIVXF
11
00:00:15,516 --> 00:00:15,724
WWW.DIVXFI
12
00:00:15,766 --> 00:00:15,974
WWW.DIVXFIN
13
00:00:16,016 --> 00:00:16,225
WWW.DIVXFINL
14
00:00:16,266 --> 00
- Ranma Ova - 01.srt
- Ranma Ova - 02.srt
- Ranma Ova - 03.srt
- Ranma Ova - 04.srt
- Ranma Ova - 05.srt
- Ranma Ova - 06.srt
- Ranma Ova - 07.srt
- Ranma Ova - 08.srt
- Ranma Ova - 09.srt
- Ranma Ova - 10.srt
10 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,856 --> 00:00:24,024
à áîæå!
2
00:00:27,570 --> 00:00:29,905
ÃÃè ÷òî-òî îáðîÃèëè.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,242
Ãòî äëÿ ìåÃÿ? Ãòî æå...
4
00:00:52,303 --> 00:00:54,555
Ãðà âèëüÃî!
ÃåãîäÃÿ æå äåÃü Ãà Ãòû!
5
00:00:54,555 --> 00:01:01,104
Ãîëüøà ÿ ÃîæäåñòâåÃñêà ÿ
Ãå÷åðèÃêà ó ÃÃ¥Ãäî.
6
00:01:02,897 --> 00:01:04,274
Ãîòîâî!
7
00:01:06,609 --> 00:01:10,780
Ãîæåò îà è âûãëÿäèò ÃÃ¥ îñîáî,
Ãî ÿ ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî ýòî âà æÃî.
8
00:01:21,541 --> 00:
- Ranma Ova - 01.srt
- Ranma Ova - 02.srt
- Ranma Ova - 03.srt
- Ranma Ova - 04.srt
- Ranma Ova - 05.srt
- Ranma Ova - 06.srt
- Ranma Ova - 07.srt
- Ranma Ova - 08.srt
- Ranma Ova - 09.srt
- Ranma Ova - 10.srt
10 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,856 --> 00:00:24,024
à áîæå!
2
00:00:27,570 --> 00:00:29,905
ÃÃè ÷òî-òî îáðîÃèëè.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,242
Ãòî äëÿ ìåÃÿ? Ãòî æå...
4
00:00:52,303 --> 00:00:54,555
Ãðà âèëüÃî!
ÃåãîäÃÿ æå äåÃü Ãà Ãòû!
5
00:00:54,555 --> 00:01:01,104
Ãîëüøà ÿ ÃîæäåñòâåÃñêà ÿ
Ãå÷åðèÃêà ó ÃÃ¥Ãäî.
6
00:01:02,897 --> 00:01:04,274
Ãîòîâî!
7
00:01:06,609 --> 00:01:10,780
Ãîæåò îà è âûãëÿäèò ÃÃ¥ îñîáî,
Ãî ÿ ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî ýòî âà æÃî.
8
00:01:21,541 --> 00:
- Invasion S01xE08 The Cradle (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE11 Us or Them(HDTV.XviD-LOL).srt
- Invasion S01xE22 The Last Wave Goodbye (hdtv).srt
- Invasion S01xE01 Pilot (hdtv).srt
- Invasion S01xE17 The Key (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE05 Unnatural Selection (hdtv).srt
- Invasion S01xE07 Fish Story (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE15 The Nest (hdtv.XviD-LOL-VO).srt
- Invasion S01xE16 The Fittest (hdtv.xvid-xor-VO).srt
- Invasion S01xE20 Run and Gun (hdtv).srt
- Invasion S01xE09 The Dredge (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE04 Alpha Male (hdtv).srt
- Invasion S01xE12 Power (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE21 Round Up (hdtv-lol).srt
- Invasion S01xE03 Watershed (hdtv).srt
- Invasion S01xE10 Origin of Species.srt
- Invasion S01xE19 The.Son.Also.Rises (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE13.hdtv-lol-VO.srt
- Invasion S01xE02 Lights Out (proper.hdtv-lol.VO).srt
- Invasion S01xE18 Re-Evolution (hdtv.xvid-zor).srt
- Invasion S01xE06 The Hunt (hdtv).srt
- Invasion S01xE14 All God's Creatures (hdtv-lol-VO).srt
22 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,366 --> 00:00:02,723
Ik ben ingehuurd door defensie
om dit beest te vangen
2
00:00:02,724 --> 00:00:05,568
want het geeft licht, als hij zwemt.
3
00:00:10,002 --> 00:00:11,677
Ik heb haar je vis laten zien.
4
00:00:11,678 --> 00:00:14,838
Ik hoop dat je ermee krijgt wat je wilt.
5
00:00:33,047 --> 00:00:37,280
Doet de wasmachine van je vader het?
- Nee, er is nog geen water.
6
00:00:37,281 --> 00:00:39,967
Sorry, mam.
- Oh, maakt niet uit.
7
00:00:40,860 --> 00:00:43,187
Larkin wilde het op de hand doen, maar
8
00:00:43,188 --> 00:00:44,974
ik heb gezegd dat het niet hoeft.
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD-DMT.nf o
- dmt-xvid-sor.port.srt
- dmt-xvid-sor.dk.srt
- dmt-xvid-sor.uk.srt
- dmt-xvid-sor.bul.srt
- dmt-xvid-sor.cz.srt
- dmt-xvid-zor.fin.srt
- dmt-xvid-sor.bra.srt
- dmt-xvid-sor.gre.srt
- dmt-xvid-sor.fr.srt
- dmt-xvid-sor.rom.srt
10 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
ESCOLA DE ROCK
2
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Estes tipos não prestam. Vamos?
3
00:02:42,913 --> 00:02:45,791
Ninguém me apanhou.
Isso foi estúpido.
4
00:02:45,999 --> 00:02:48,085
Eu acho que ele
não se está a mexer.
5
00:02:58,095 --> 00:02:59,805
Ele é um pendura preguiçoso,
6
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
e está na altura de toda
esta disfunção acabar.
7
00:03:02,808 --> 00:03:05,018
Não podemos fazer
isto mais tarde?
8
00:03:05,185 --> 00:03:07,813
Quero dizer, tu sabes
como é que ele fica de manhã.
9
00:03:07,980 --> 00:03:12,1
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:38,411 --> 00:04:41,244
Explozia de azi-dimineata...
2
00:04:41,447 --> 00:04:43,278
...a luat 500 de vieti...
3
00:04:44,284 --> 00:04:47,447
...si alte 2000 de persoane
au fost ranite.
4
00:04:48,421 --> 00:04:52,517
O organizatie terorista P.M.F si-a
asumat raspunderea pentru atentat.
5
00:05:09,275 --> 00:05:12,244
Domnule Sharad? Tu?
O sa-l anunt pe Swamiji.
6
00:05:12,412 --> 00:05:14,312
Nu, nu il deranja.
7
00:05:15,281 --> 00:05:21,220
Poftim? Vroiam doar sa-l
vad putin.
8
00:05:45,411 --> 00:05:47,345
Controlul!
9
00:05:47,447 --> 00:05:51,247
E foarte important controlul
asupra furiei.
10
00:05:51,484 --> 00:05:55,250
Ner
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,411 --> 00:04:41,244
Explozia de azi-dimineata...
2
00:04:41,447 --> 00:04:43,278
...a luat 500 de vieti...
3
00:04:44,284 --> 00:04:47,447
...si alte 2000 de persoane
au fost ranite.
4
00:04:48,421 --> 00:04:52,517
O organizatie terorista P.M.F si-a
asumat raspunderea pentru atentat.
5
00:05:09,275 --> 00:05:12,244
Domnule Sharad? Tu?
O sa-l anunt pe Swamiji.
6
00:05:12,412 --> 00:05:14,312
Nu, nu il deranja.
7
00:05:15,281 --> 00:05:21,220
Poftim? Vroiam doar sa-l
vad putin.
8
00:05:45,411 --> 00:05:47,345
Controlul!
9
00:05:47,447 --> 00:05:51,247
E foarte importan
- Invasion S01xE13.hdtv-lol-VO.srt
- Invasion S01xE05 Unnatural Selection (hdtv).srt
- Invasion S01xE11 Us or Them(HDTV.XviD-LOL).srt
- Invasion S01xE12 Power (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE22 The Last Wave Goodbye (hdtv).srt
- Invasion S01xE03 Watershed (hdtv).srt
- Invasion S01xE01 Pilot (hdtv).srt
- Invasion S01xE14 All God's Creatures (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE02 Lights Out (proper.hdtv-lol.VO).srt
- Invasion S01xE16 The Fittest (hdtv.xvid-xor-VO).srt
- Invasion S01xE17 The Key (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE08 The Cradle (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE19 The.Son.Also.Rises (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE21 Round Up (hdtv-lol).srt
- Invasion S01xE06 The Hunt (hdtv).srt
- Invasion S01xE10 Origin of Species.srt
- Invasion S01xE04 Alpha Male (hdtv).srt
- Invasion S01xE15 The Nest (hdtv.XviD-LOL-VO).srt
- Invasion S01xE07 Fish Story (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE20 Run and Gun (hdtv).srt
- Invasion S01xE18 Re-Evolution (hdtv.xvid-zor).srt
- Invasion S01xE09 The Dredge (hdtv-lol-VO).srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,745 --> 00:00:47,331
Wat doe je?
2
00:00:47,835 --> 00:00:49,954
Ik kijk naar de filmtijden.
De bioscoop is open.
3
00:00:50,456 --> 00:00:51,763
Ik ga met Jesse en Rose...
4
00:00:53,009 --> 00:00:54,514
als ik ze tenminste nog mag zien.
5
00:00:56,767 --> 00:00:58,504
Waarom zou je dat niet mogen?
6
00:00:59,188 --> 00:01:00,644
Omdat jij ze eruit hebt gezet.
7
00:01:03,335 --> 00:01:06,093
Kira, we laten ze gewoon een tijdje
bij hun vader wonen.
8
00:01:06,091 --> 00:01:07,371
Het stelt verder niks voor.
9
00:01:08,007 --> 00:01:09,387
Maar voor mij wel.
10
00:01
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD-DMT.nf o
- dmt-xvid-sor.port.srt
- dmt-xvid-sor.dk.srt
- dmt-xvid-sor.uk.srt
- dmt-xvid-sor.bul.srt
- dmt-xvid-sor.cz.srt
- dmt-xvid-zor.fin.srt
- dmt-xvid-sor.bra.srt
- dmt-xvid-sor.gre.srt
- dmt-xvid-sor.fr.srt
- dmt-xvid-sor.rom.srt
10 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,094 --> 00:00:54,680
ESCOLA DE ROCK
2
00:02:22,684 --> 00:02:24,186
Estes tipos não prestam. Vamos?
3
00:02:42,913 --> 00:02:45,791
Ninguém me apanhou.
Isso foi estúpido.
4
00:02:45,999 --> 00:02:48,085
Eu acho que ele
não se está a mexer.
5
00:02:58,095 --> 00:02:59,805
Ele é um pendura preguiçoso,
6
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
e está na altura de toda
esta disfunção acabar.
7
00:03:02,808 --> 00:03:05,018
Não podemos fazer
isto mais tarde?
8
00:03:05,185 --> 00:03:07,813
Quero dizer, tu sabes
como é que ele fica de manhã.
9
00:03:07,980 --> 00:03:12,1
- Zor Ka Jhatka 720p Upscaled DVDRip x264 AC3 [DUS].srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,036 --> 00:00:27,673
Now you can do it like this
2
00:00:27,673 --> 00:00:30,220
Take it to the level, you can do it like that
3
00:00:30,220 --> 00:00:31,665
Shake it to the right
4
00:00:31,665 --> 00:00:34,134
All my ladies and my man and my man's and my ladies ..
5
00:00:48,360 --> 00:00:53,371
Zor ka jhatka haye zoron se laga, haan laga
6
00:00:53,778 --> 00:00:58,813
Shaadi ban gayi umarqaid ki saza, haan saza
7
00:00:59,248 --> 00:01:01,651
Zor ka jhatka haye zoron se laga, haan laga
8
00:00:59,127 --> 00:01:01,888
Yeh hai udaasi, jaan ki pyaasi
9
00:01:01,888 --> 0
- dmt-xvid-sor.cz.srt
- dmt-xvid-sor.dk.srt
- dmt-xvid-sor.bul.srt
- dmt-xvid-sor.fr.srt
- dmt-xvid-sor.port.srt
- dmt-xvid-sor.gre.srt
- dmt-xvid-sor.bra.srt
- dmt-xvid-zor.fin.srt
- dmt-xvid-sor.uk.srt
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD-DMT.nf o
- dmt-xvid-sor.rom.srt
9 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{806}{924}CZ subtitles by MS Yogota|msyogota@centrum.cz
{1192}{1247}Å kola rocku
{1856}{1958}Zhlas to! Okamžitì!
{1963}{2011}Dobøe.
{3910}{3979}Wow, nikdo mì nechytil.|To bylo trapný.
{3984}{4033}MyslÃm, že se nehýbe.
{4273}{4314}Je to lÃnej vyžÃrka
{4319}{4382}a je už naèase tuhle|neschopnost ukonèit.
{4387}{4440}Nemùžeme to udìlat jindy?
{4445}{4506}MyslÃm tÃm, vÃÅ¡ jak je mu po ránu.
{4511}{4610}Nede, neunavuje tì|jak tì všichni komanduj�
{4615}{4657}Ano.
{4673}{4738}Tak jdi dovnitø a udìlej to.
{4821}{4856}Co?
{4861}{4890}Co je?
{4895}{4995}Dewey, hele, je prvnÃho|tohoto mìsÃce a...
{5000}{5052}...rád bych teï vidìl tvùj podÃl|na nájem
- dmt-xvid-sor.bra.srt
- dmt-xvid-sor.rom.srt
- dmt-xvid-sor.dk.srt
- dmt-xvid-sor.bul.srt
- dmt-xvid-sor.port.srt
- dmt-xvid-sor.uk.srt
- dmt-xvid-sor.cz.srt
- dmt-xvid-sor.fr.srt
- dmt-xvid-zor.fin.srt
- dmt-xvid-sor.gre.srt
- School.Of.Rock.PROPER.DVDRip.XviD-DMT.nf o
11 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,410 --> 00:01:21,676
Aumente isso! Agora!
2
00:01:21,881 --> 00:01:23,872
Bom.
3
00:01:28,221 --> 00:01:31,748
<i>Sei que quando conto
voc? at? dez</i>
4
00:01:33,593 --> 00:01:37,962
<i>Te encontrarei
em meus bra?os novamente</i>
5
00:01:38,965 --> 00:01:43,800
<i>J? n?o tem mais luvas
Voc? chegou abaixo do cinto</i>
6
00:01:44,003 --> 00:01:49,134
<i>Agora ? a hora, baby
E eles tocaram o sino</i>
7
00:01:50,343 --> 00:01:52,641
<i>N?o sou um lutador
Sou um amante</i>
8
00:01:52,846 --> 00:01:55,508
<i>Mas se voc? correr
Ent?o corra pra se esconder</i>
9
00:01:55,715 --> 00:01:59,446
<i>Lute pelo seu amor
?</i>
10
00:02:22,444
- Zor Baba 3.2010.TS.NEW.AUDIO.XViD.AC3.T0XiC-iNK.s rt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,482 --> 00:00:54,696
Bugün parti olacak biliyorsun
2
00:00:55,196 --> 00:00:59,534
Tamam biliyorum herþey yolunda
3
00:01:00,952 --> 00:01:06,166
Tamam çocuklar hazýr mýsýnýz ?
-Baba ben de yardým edicem
4
00:01:06,624 --> 00:01:13,673
Tabiki oðlum yardým edecek bana
-Peki ya ben baba ?
5
00:01:14,757 --> 00:01:18,094
Benimle konuþtun.
-Anneme diyordum
6
00:01:19,137 --> 00:01:25,852
Tamam ama benle de konuþ-
-Zorlama onu..Caným gel sen
7
00:01:30,607 --> 00:01:34,027
Okula geç kalýyoruz
-Gitmeyebilriiz
8
00:01:34,736 --> 00:01:38,281
Bi sürü arkadaþýn
- Invasion S01xE07 Fish Story (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE16 The Fittest (hdtv.xvid-xor-VO).srt
- Invasion S01xE09 The Dredge (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE20 Run and Gun (hdtv).srt
- Invasion S01xE04 Alpha Male (hdtv).srt
- Invasion S01xE02 Lights Out (proper.hdtv-lol.VO).srt
- Invasion S01xE19 The.Son.Also.Rises (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE03 Watershed (hdtv).srt
- Invasion S01xE11 Us or Them(HDTV.XviD-LOL).srt
- Invasion S01xE05 Unnatural Selection (hdtv).srt
- Invasion S01xE13.hdtv-lol-VO.srt
- Invasion S01xE17 The Key (hdtv.xvid-lol).srt
- Invasion S01xE06 The Hunt (hdtv).srt
- Invasion S01xE15 The Nest (hdtv.XviD-LOL-VO).srt
- Invasion S01xE21 Round Up (hdtv-lol).srt
- Invasion S01xE08 The Cradle (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE22 The Last Wave Goodbye (hdtv).srt
- Invasion S01xE12 Power (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE18 Re-Evolution (hdtv.xvid-zor).srt
- Invasion S01xE01 Pilot (hdtv).srt
- Invasion S01xE14 All God's Creatures (hdtv-lol-VO).srt
- Invasion S01xE10 Origin of Species.srt
22 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:02,045
Eerder in 'Invasion'...
2
00:00:02,046 --> 00:00:04,100
Waarom ga je niet gewoon naar huis
en zorgt voor je nieuwe man
3
00:00:04,101 --> 00:00:05,899
en laat je ons met rust.
4
00:00:05,900 --> 00:00:09,478
Ik wil graag dat je hier blijft.
- Ik wil hier vanavond niet zijn.
5
00:00:09,479 --> 00:00:11,279
Jesse!
- Wat?
6
00:00:11,380 --> 00:00:12,789
Is alles goed met de baby?
- Ja.
7
00:00:12,790 --> 00:00:14,313
Ik wil erachter komen waarom
de luchtmacht hier is
8
00:00:14,314 --> 00:00:15,925
en als er sprake is van een dekmantel,
wil ik weten wie