Search Movie Subtitles results for Zmey by relevance:
- Dobrynya Nikitich i Zmey Gorinich.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1002}{1058}Tee n??d. See on nii lihtne.
{1079}{1150}- Ma ei ole ju kunagi proovinud.|- Aga ma kohe ?petan.
{1159}{1203}Aja huuled torusse.
{1228}{1294}- Kas silmad panen kinni?|- No, pane.
{1313}{1350}Patust kaugemale.
{1795}{1845}No n?ed ja sina kartsid.
{1845}{1909}Ma ei kartnud. Kui teada tahad|siis ma ei karda midagi.
{1910}{1949}Sel juhul, p?geneme.
{1949}{2004}Homme juba. N?us?
{2027}{2067}- N?us.
{2083}{2140}Mida?!|Kao minema siit.
{2180}{2248}N?us. Ainult tead mida?|- Mida?
{2248}{2282}Kontrollime veel korra|tundeid.
{2282}{2326}No kuule! Mida seal|kontrollida.
{2326}{2381}Sinu p?rast v?in ma kas v?i|maailmaotsa..
- Dobrynya Nikitich I Zmey Gorynych - Est - 25fps - 2006.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1002}{1058}Tee nüüd. See on nii lihtne.
{1079}{1150}- Ma ei ole ju kunagi proovinud.|- Aga ma kohe õpetan.
{1159}{1203}Aja huuled torusse.
{1228}{1294}- Kas silmad panen kinni?|- No, pane.
{1313}{1350}Patust kaugemale.
{1795}{1845}No näed ja sina kartsid.
{1845}{1909}Ma ei kartnud. Kui teada tahad|siis ma ei karda midagi.
{1910}{1949}Sel juhul, põgeneme.
{1949}{2004}Homme juba. Nõus?
{2027}{2067}- Nõus.
{2083}{2140}Mida?!|Kao minema siit.
{2180}{2248}Nõus. Ainult tead mida?|- Mida?
{2248}{2282}Kontrollime veel korra|tundeid.
{2282}{2326}No kuule! Mida seal|kontrollida.
{2326}{2381}Sinu pärast võin ma kas või|ma
- Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004 - (734.347.264).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
- Alyosha-Popovich-i-Tugarin-Zmey.cyr.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:14,731
ÃÅ ÃÃà è ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃã
2
00:01:26,760 --> 00:01:34,963
<i>à ñëà âÃîì ãðà äó Ãîñòîâó, ïîïó
ñà áîðÃîì ðîäèî ñå ¼åäèÃñòâåÃè ñèÃ.</i>
3
00:01:34,998 --> 00:01:39,707
<i>Ãâà ëè ñó ãà Úîøà .
Ãîïîâè÷ ïî îöó.</i>
4
00:01:52,480 --> 00:01:56,052
<i>Ãà ñòà î ¼å Úîøà ÃÃ¥ èç äà ÃÃ
ó äà Ã, âåž èç ÷à ñà ó ÷à ñ.</i>
5
00:02:00,030 --> 00:02:05,343
<i>Ã÷èî ¼å Úîøà ãðà ìà òèêó,
à ëè Ãèøòà òî Ã
- Dobrynya Nikitich i Zmey Gorynych.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,280 --> 00:00:40,376
Taj-tibedaj-tibedaj-tam-tam!
2
00:00:40,790 --> 00:00:44,988
Ma hajde. To je tako lako!
Ali ja nikada nisam probala!
3
00:00:44,901 --> 00:00:48,860
Ja æu te za èas nauèiti. Evo, stavi usne na cev!
4
00:00:48,772 --> 00:00:53,106
Moraš zažmuriti. Evo, žmurim.
5
00:00:53,013 --> 00:00:57,109
Duvaj jaèe..
6
00:01:12,433 --> 00:01:16,995
Eto, vidiš? A ti se plašila! Ne plašim se!
Ako hoæeš da znaš, ja se nièega ne plašim!
7
00:01:16,894 --> 00:01:22,161
Onda... Bežimo?
Sutra bežimo, slažeš se?
8
00:01:23,875 --> 00:01:27,697
Šta?!! Bež
- Dobrynya Nikitich i Zmey Gorynych.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,694 --> 00:00:41,965
Taj-tibedaj-tibedaj-tam-tam!
2
00:00:42,397 --> 00:00:46,774
<i>Ma hajde. To je tako lako!
-Ali ja nikada nisam probala!</i>
3
00:00:46,809 --> 00:00:50,811
<i>Ja æu te za èas nauèiti.
Evo, stavi usne na cev!</i>
4
00:00:50,846 --> 00:00:55,239
<i>Moraš zažmuriti.
-Evo, žmurim.</i>
5
00:00:55,274 --> 00:00:59,413
Duvaj jaèe...
6
00:01:15,391 --> 00:01:17,769
Eto, vidiš? A ti se
plašila! -Ne plašim se!
7
00:01:17,770 --> 00:01:20,148
Ako hoæeš da znaš, ja
se nièega ne plašim!
8
00:01:20,183 --> 00:01:21,425
Onda... Bežimo?
9
00:01:2
- Alyosha-Popovich-i-Tugarin-Zmey.lat.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,447 --> 00:01:14,731
ALjOÅ A i TATARIN
POPOVIÃ ZMAJ
2
00:01:26,760 --> 00:01:34,963
<i>U slavnom gradu Rostovu, popu
sabornom rodio se jedinstveni sin.</i>
3
00:01:34,998 --> 00:01:39,707
<i>Zvali su ga Aljoša.
Popoviè po ocu.</i>
4
00:01:52,480 --> 00:01:56,052
<i>Rastao je Aljoša ne iz dana
u dan, veæ iz èasa u èas.</i>
5
00:02:00,030 --> 00:02:05,343
<i>Uèio je Aljoša gramatiku,
ali ništa to nije vredelo.</i>
6
00:02:06,810 --> 00:02:11,440
<i>I tako je Aljoša poèeo sa
uèenjem ratne tehnike.</i>
7
00:02:29,690 --> 00:02:32,591
Evo Å
- Alesha.Popovich.I.Tugarin.Zmej.2004.RUS. BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:16,440 --> 00:00:20,479
~ SubsUnacs.net ~
ïðåäñòà âÿ
1
00:00:27,480 --> 00:00:33,727
à è cèëÃè, ìîãúùè áîãaòèðè
èìa â cëaâÃaòa Ãè Ãócèÿ!
2
00:00:33,731 --> 00:00:37,807
Ãe ÿçäÿò âðaãîâeòe ïî Ãaøaòa çeìÿ!
3
00:00:37,898 --> 00:00:41,974
Ãe òúï÷aò êîÃeòe èì çeìÿòa ðócêa!
4
00:00:41,982 --> 00:00:46,142
Ãÿìa äa çaòúìÃÿò êðacèâîòî Ãè cëúÃöe!
5
00:00:46,149 --> 00:00:50,225
Ãeê còîè Ãócèÿ - Ãe ce ïîêëaùa!
6
00:00:51,483 --> 00:00:55,524
à âeêîâe ùe còîè - Ãe ùe
- DobrynyaNikitichiZmeiGorynych.2006.ENGLI SH.SUBS.DVD&Blu-Ray(byKatiaKutayvina).ss a
- DobrynyaNikitichiZmeiGorynych.2006.ENGLI SH.SUBS.DVD&Blu-Ray(byKatiaKutayvina).sr t
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,500
with support from
Russia's Federal Agency of Culture and Cinema
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,300
Melnitsa Animation Studio
and STV Movie Company present
3
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Do it. It's so easy!
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
- But I've never tried it.
- I'll teach you right now!
5
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
Make your lips into a circle.
6
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
- Do I need to close my eyes?
- Well, you can close them.
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
To not be distracted...
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,800
- See! And you were scared
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,320 --> 00:00:42,356
- Ãà éäå!Ãoâà å òoëêoâà ïðoñòo!
2
00:00:43,320 --> 00:00:46,278
- Ãèêoãà äoñåãà ÃÃ¥ ñúì oïèòâà ëà .
- Ãç ñåãà ùå òå Ãà ó÷à !
3
00:00:46,400 --> 00:00:48,311
Ãà êà . Ãà ïðà âè oò óñòÃèòå òðúáè÷êà òà !
4
00:00:49,320 --> 00:00:51,470
- à äà ñè çà òâoðÿ ëè o÷èòå?
- Moæå è äà ãè çà òâoðèø.
5
00:00:52,440 --> 00:00:54,271
ÃóõÃè ïo ñèëÃo.
6
00:01:11,480 --> 00:01:13,471
Bèäÿ ëè? à òè ñå ñòðà õóâà øå!
7
00:01:13,480 --> 00:01:16,358
- ÃÃ¥
- DobrynyaNikitichiZmeiGorynych.2006.ENGLI SH.SUBS.DVD&Blu-Ray(byKatiaKutayvina).sr t
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,500
with support from
Russia's Federal Agency of Culture and Cinema
2
00:00:10,300 --> 00:00:14,300
Melnitsa Animation Studio
and STV Movie Company present
3
00:00:42,300 --> 00:00:44,500
Do it. It's so easy!
4
00:00:45,300 --> 00:00:47,700
- But I've never tried it.
- I'll teach you right now!
5
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
Make your lips into a circle.
6
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
- Do I need to close my eyes?
- Well, you can close them.
7
00:00:54,500 --> 00:00:55,900
To not be distracted...
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,800
- See! And you were scared
- Dobrynya Nikitich i Zmey Gorynych.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,280 --> 00:00:40,376
-Ãà é-òèáåäà é-òèáåäà é-òà ì-òà ì!
2
00:00:40,790 --> 00:00:44,988
-Ãó, äà âà é, ýòî æå òà ê ïðîñòî!
-à æå Ãèêîãäà ÃÃ¥ ïðîáîâà ëà !
3
00:00:44,901 --> 00:00:48,860
-à òåáÿ ñåé÷à ñ Ãà ó÷ó, ñäåëà é ãóáû òðóáî÷êîé!
4
00:00:48,772 --> 00:00:53,106
-Ãé, ãëà çà ÃóæÃî çà êðûâà òü?
-Ãó, çà êðîé.
5
00:00:53,013 --> 00:00:57,109
Ãò ãðåõà ïîäà ëüøå..
6
00:01:12,433 --> 00:01:16,995
-Ãîò âèäèøü,à òû áîÿëà ñü!.
-ÃÃ¥ áîÿëà ñü, ÿ
- Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004 - (734.347.264).srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
- Dobrinya Nikitih i Zmey Gorinih.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,280 --> 00:00:40,376
-Ãà é-òèáåäà é-òèáåäà é-òà ì-òà ì!
2
00:00:40,790 --> 00:00:44,988
-Ãà éäå, òîëêîâà å ëåñÃî!
-Ãèêîãà ÃÃ¥ ñúì îïèòâà ëà !
3
00:00:44,901 --> 00:00:48,860
-Ãé ñåãà ùå òå Ãà ó÷à , Ãà ïðà âè îò óñòÃèòå òðúáè÷êà !
4
00:00:48,772 --> 00:00:53,106
-Ãé, òðÿáâà ëè äà ñè çà òâîðÿ î÷èòå?
-Ãà , çà òâîðè.
5
00:00:53,013 --> 00:00:57,109
Ãò ãðåõà Ãà äà ëå÷..
6
00:01:12,433 --> 00:01:16,995
-Ãòî, âèäÿ ëè, à òè ñå ñòðà õóâà øå!.
-
- Dobrynya Nikitich i Zmey Gorynych.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,694 --> 00:00:41,965
Taj-tibedaj-tibedaj-tam-tam!
2
00:00:42,397 --> 00:00:46,774
<i>Ma hajde. To je tako lako!
-Ali ja nikada nisam probala!</i>
3
00:00:46,809 --> 00:00:50,811
<i>Ja æu te za èas nauèiti.
Evo, stavi usne na cev!</i>
4
00:00:50,846 --> 00:00:55,239
<i>Moraš zažmuriti.
-Evo, žmurim.</i>
5
00:00:55,274 --> 00:00:59,413
Duvaj jaèe...
6
00:01:15,391 --> 00:01:17,769
Eto, vidiš? A ti se
plašila! -Ne plašim se!
7
00:01:17,770 --> 00:01:20,148
Ako hoæeš da znaš, ja
se nièega ne plašim!
8
00:01:20,183 --> 00:01:21,425
Onda... Bežimo?
9
00:01:2
- Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004 - (734.347.264).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
- Alyosha Popovich i Tugarin Zmey v2.srt
- Alyosha Popovich i Tugarin Zmey v1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,760 --> 00:01:34,770
In the glorious town of Rostov lived a priest who had an only son.
2
00:01:34,770 --> 00:01:39,707
His name was Alyosha, Popovich after his father.
3
00:01:52,480 --> 00:01:56,052
Alyosha grew by leaps and bounds.
4
00:02:00,030 --> 00:02:05,343
Alyosha learnt to read and write but nothing grew out of this.
5
00:02:06,810 --> 00:02:11,440
So decided Alyosha to learn the art of war
6
00:02:15,830 --> 00:02:18,537
-Mu-u!!
-Ohh....
7
00:02:29,690 --> 00:02:32,591
- Look what your Alyoshen'ka has done..! Here!
8
00:02:38,270 --> 00:02:40,340
-Aha...
9
00:
- Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004 - (734.347.264).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --
- Alesha Popovich I Tugarin Zmey - Est - 25fps - 2004 - (734.347.264).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,400 --> 00:00:28,600
Isegi tugevad ja võimsad vägilased
2
00:00:28,600 --> 00:00:30,400
kuulsal Venemaal!
3
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Ei ratsuta vaenlased meie maal.
4
00:00:34,200 --> 00:00:38,200
Ei talla nende kabjad Venemaad.
5
00:00:38,200 --> 00:00:42,400
Ei varjuta nad meie punast päikest.
6
00:00:42,400 --> 00:00:45,800
Sajandi seisab Vene, ei kõigu.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,800
Ja sajandeid seisab-ei ...
8
00:01:04,800 --> 00:01:11,600
ALESHA POPOVITS JA
TUGARIN MADU.
9
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Kuulsas linnas Rostovis...
10
00:01:29,000 --