Search Movie Subtitles results for Zeitgeist pt by relevance:
- Zeitgeist.Final.Edition .DVDRip.XviD.srt
- zeitgeist.(3414299).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,002
<i>A espiritualidade,</i>
2
00:00:10,844 --> 00:00:16,413
<i>é um termo especÃfico que
na verdade significa,</i>
3
00:00:17,629 --> 00:00:20,582
<i>lidar com a intuição.</i>
4
00:00:23,966 --> 00:00:26,128
<i>Na tradição teÃsta,</i>
5
00:00:27,514 --> 00:00:33,057
<i>há a noção de apego a um conceito.</i>
6
00:00:34,123 --> 00:00:36,540
<i>Um certo ato é considerado...</i>
7
00:00:38,185 --> 00:00:42,344
<i>como não aceitável
para um princÃpio divino.</i>
8
00:00:42,645 --> 00:00:45,775
<i>Um certo ato é considerado...</i>
9
00:00:45,776 --> 00:00:48,709
<i>aceitável para o divino,
qualquer coisa.</i
- Zeitgeist.Addendum.DVDR ip.XviD.srt
- zeitgeist.addendum.(341 4301).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,835 --> 00:00:30,828
<i>Os velhos apelos ao preconceito
racial, sexual, religioso,</i>
2
00:00:30,845 --> 00:00:34,981
<i>ao fervor nacionalista raivoso
estão começando a falhar.</i>
3
00:00:34,982 --> 00:00:39,355
<i>âA questão de quem eu sou, se eu sou bom ou mau,
bem-sucedido ou não,</i>
4
00:00:39,388 --> 00:00:41,091
<i>tudo isso se aprende no caminho.</i>
5
00:00:41,129 --> 00:00:42,598
<i>à só um passeio,</i>
6
00:00:42,872 --> 00:00:44,939
<i>nós podemos mudá-lo a
hora que quisermos.</i>
7
00:00:44,946 --> 00:00:49,258
<i>à só uma escolha. Sem esforço, sem trabalho,
sem emprego, sem economias.</i>
8
00:00:49,293 --> 00:
- 2011-Zeitgeist.Moving.Forwar d.P1-XBrothers.srt
- 2011-Zeitgeist.Moving.Forwar d.P2-XBrothers.srt
2 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:08,080
"Numa sociedade decadente, a arte,
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,760
se verdadeira, deve também
refletir essa decadência.
3
00:00:13,760 --> 00:00:19,640
E a menos que ela deseje
trair sua função social,
4
00:00:19,640 --> 00:00:24,920
a arte deve mostrar o
mundo como mutável.
5
00:00:24,920 --> 00:00:28,560
E ajudar a mudá-lo."
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,800
-- Ernst Fischer
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
Revoltas violentas contra
o plano do governo
8
00:00:34,040 --> 00:00:36,640
para evitar calotes...
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,720
à qu
- Zeitgeist.Addendum.DVDR ip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,835 --> 00:00:30,828
<i>Os velhos apelos ao preconceito
racial, sexual, religioso,</i>
2
00:00:30,845 --> 00:00:34,981
<i>ao fervor nacionalista raivoso
estão começando a falhar.</i>
3
00:00:34,982 --> 00:00:39,355
<i>âA questão de quem eu sou, se eu sou bom ou mau,
bem-sucedido ou não,</i>
4
00:00:39,388 --> 00:00:41,091
<i>tudo isso se aprende no caminho.</i>
5
00:00:41,129 --> 00:00:42,598
<i>à só um passeio,</i>
6
00:00:42,872 --> 00:00:44,939
<i>nós podemos mudá-lo a
hora que quisermos.</i>
7
00:00:44,946 --> 00:00:49,258
<i>à só uma escolha. Sem esforço, sem
- zeitgeist.moving.forwar d.cd1-medic.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,503 --> 00:00:08,074
"Numa sociedade decadente, a arte,
Encode Por HeLL
1
00:00:08,074 --> 00:00:13,747
se verdadeira, deve também refletir essa decadência.
2
00:00:13,747 --> 00:00:19,619
E a menos que ela deseje trair sua função social,
3
00:00:19,619 --> 00:00:24,891
a arte deve mostrar o mundo como mutável.
4
00:00:24,891 --> 00:00:28,528
E ajudar a mudá-lo."
5
00:00:28,528 --> 00:00:31,765
- Ernst Fischer
6
00:00:31,765 --> 00:00:34,000
Revoltas violentas contra o plano do governo
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,603
para evitar calotes...
8
00:00:36,603 --> 00:00:3
- Zeitgeist.Final.Edition .DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,002
<i>A espiritualidade,</i>
2
00:00:10,844 --> 00:00:16,413
<i>é um termo especÃfico que
na verdade significa,</i>
3
00:00:17,629 --> 00:00:20,582
<i>lidar com a intuição.</i>
4
00:00:23,966 --> 00:00:26,128
<i>Na tradição teÃsta,</i>
5
00:00:27,514 --> 00:00:33,057
<i>há a noção de apego a um conceito.</i>
6
00:00:34,123 --> 00:00:36,540
<i>Um certo ato é considerado...</i>
7
00:00:38,185 --> 00:00:42,344
<i>como não aceitável
para um princÃpio divino.</i>
8
00:00:42,645 --> 00:00:45,775
<i>Um certo ato é considerado...</i>
9
00:00:45,7
- Zeitgeist.Moving.Forwar d.2011.DVDRip.XviD.AC3-TDP.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:08,039
"NUMA SOCIEDADE
DECADENTE, A ARTE...
2
00:00:08,074 --> 00:00:13,846
SE VERDADEIRA, DEVE TAMBÃM
REFLETIR ESSA DECADÃNCIA.
3
00:00:13,881 --> 00:00:19,619
E A MENOS QUE ELA DESEJE
TRAIR SUA FUNÃÃO SOCIAL,
4
00:00:19,654 --> 00:00:24,891
A ARTE DEVE MOSTRAR O
MUNDO COMO MUTÃVEL.
5
00:00:24,926 --> 00:00:28,345
E AJUDAR A MUDÃ-LO."
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,730
<i>- Ernst Fischer</i>
7
00:00:31,765 --> 00:00:34,000
<i>Revoltas violentas contra
o plano do Governo</i>
8
00:00:34,035 --> 00:00:36,568
<i>para evitar calotes...</i>
9
00:00:36,603
- Zeitgeist.DVDRip.XviD.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,030 --> 00:04:50,768
Zeitgeist
2
00:04:50,769 --> 00:04:58,970
Esp?rito do tempo (termo alem?o que exprime
o avan?o intelectual e cultural do mundo
numa ?poca)
3
00:05:13,030 --> 00:05:15,622
Quanto mais aprofundamos
4
00:05:15,623 --> 00:05:18,970
aquilo que julgamos conhecer,
5
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de onde vimos, aquilo que fazemos,
6
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
come?amos a compreender ao que estamos
presos.
7
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Estamos aprisionados a todas as institui??es.
8
00:05:28,650 --> 00:05:32,540
O que te faz julgar por um minuto, a raz?o
p
- Zeitgeist The Movie ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:50,030 --> 00:04:51,768
Zeitgeist
2
00:04:51,769 --> 00:04:55,869
EspÃrito do tempo
(termo alemão que exprime
3
00:04:55,870 --> 00:04:59,970
o avanço intelectual e
cultural do mundo numa época)
4
00:05:13,030 --> 00:05:15,622
Quanto mais aprofundamos
5
00:05:15,623 --> 00:05:18,970
aquilo que julgamos conhecer,
6
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de onde vimos, aquilo que fazemos,
7
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
começamos a compreender ao que estamos
presos.
8
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Estamos aprisionados a todas as instituições.
9
00:05:28,650 --> 00:05:32,540
O que te faz julgar por um minuto, a razão
pela qual a Religião
- Zeitgeist.(2007).[DVDRi p]-XviD-MP3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:04:50,030 --> 00:04:50,768
Zeitgeist
3
00:04:50,769 --> 00:04:58,970
Esp?rito do tempo (termo alem?o que exprime
o avan?o intelectual e cultural do mundo
numa ?poca)
4
00:05:13,030 --> 00:05:15,622
Quanto mais aprofundamos
5
00:05:15,623 --> 00:05:18,970
naquilo que julgamos conhecer,
6
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de onde viemos, aquilo que fazemos,
7
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
come?amos a compreender a que estamos
presos:
8
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Estamos aprisionados a todas as institui??es.
9
00
- Zeitgeist (2007) ptbr.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,156 --> 00:04:53,494
Zeitgeist - EspÃrito do Tempo
2
00:04:53,494 --> 00:05:00,400
Termo alemão que exprime o avanço
intelectual e cultural do mundo numa época.
3
00:05:13,380 --> 00:05:15,949
Quanto mais investigamos
4
00:05:15,949 --> 00:05:19,319
aquilo que julgamos conhecer,
5
00:05:19,319 --> 00:05:22,155
de onde vimos, aquilo que fazemos,
6
00:05:23,123 --> 00:05:25,759
mais começamos a perceber ao que estamos
sendo enganados
7
00:05:26,693 --> 00:05:28,996
Estamos submetidos a todas as instituições.
8
00:05:28,996 --> 00:05:32,866
O que te faz pensar por um min
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,030 --> 00:05:18,970
cuanto m?s empiezas investigar
qu? pensamos que entendemos,
2
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de d?nde venimos, que creemos que estamos haciendo,
3
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
m?s empezamos a ver que nos han mentido.
4
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Todas las instituciones nos han mentido.
5
00:05:28,650 --> 00:05:32,540
?que te hace pensar que la instituci?n religiosa...
6
00:05:32,540 --> 00:05:35,310
...sea la ?nica que no lo ha hecho nunca?
7
00:05:35,310 --> 00:05:41,950
Las instituciones religiosas de ?ste
mundo est?n cubiertas de basura.
8
00:05:42,
- American Zeitgeist ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:50,030 --> 00:04:50,768
Zeitgeist
2
00:04:50,769 --> 00:04:58,970
EspÃrito do tempo (termo alemão que exprime
o avanço intelectual e cultural do mundo
numa época)
3
00:05:13,030 --> 00:05:15,622
Quanto mais aprofundamos
4
00:05:15,623 --> 00:05:18,970
aquilo que julgamos conhecer,
5
00:05:18,970 --> 00:05:21,820
de onde vimos, aquilo que fazemos,
6
00:05:22,800 --> 00:05:25,420
começamos a compreender ao que estamos
presos.
7
00:05:26,340 --> 00:05:28,650
Estamos aprisionados a todas as instituições.
8
00:05:28,650 --> 00:05:32,540
O que te faz julgar por um minuto,
- Zeitgeist Addendum.DVDRip.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,835 --> 00:00:30,828
<i>Os velhos apelos ao preconceito
racial, sexual, religioso,</i>
2
00:00:30,845 --> 00:00:34,981
<i>ao fervor nacionalista raivoso
estão começando a falhar.</i>
3
00:00:34,982 --> 00:00:39,355
<i>âA questão de quem eu sou, se eu sou bom ou mau,
bem-sucedido ou não,</i>
4
00:00:39,388 --> 00:00:41,091
<i>tudo isso se aprende no caminho.</i>
5
00:00:41,129 --> 00:00:42,598
<i>à só um passeio,</i>
6
00:00:42,872 --> 00:00:44,939
<i>nós podemos mudá-lo a
hora que quisermos.</i>
7
00:00:44,946 --> 00:00:49,258
<i>à só uma escolha. Sem esforço, sem
- zeitgeist.moving.forwar d.cd1-medic.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,503 --> 00:00:08,074
"Numa sociedade decadente, a arte,
Encode Por HeLL
1
00:00:08,074 --> 00:00:13,747
se verdadeira, deve também refletir essa decadência.
2
00:00:13,747 --> 00:00:19,619
E a menos que ela deseje trair sua função social,
3
00:00:19,619 --> 00:00:24,891
a arte deve mostrar o mundo como mutável.
4
00:00:24,891 --> 00:00:28,528
E ajudar a mudá-lo."
5
00:00:28,528 --> 00:00:31,765
- Ernst Fischer
6
00:00:31,765 --> 00:00:34,000
Revoltas violentas contra o plano do governo
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,603
para evitar calotes...
8
00:00:36,603 --> 00:00:3
- Zeitgeist.(2007).[DVDRi p]-XviD-MP3.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:12,881 --> 00:05:14,801
Quanto mais começamos a investigar
2
00:05:16,610 --> 00:05:20,002
o que achamos que entendemos,
de onde viemos,
3
00:05:20,003 --> 00:05:21,003
o que achamos que estamos fazendo,
4
00:05:22,524 --> 00:05:24,523
mais começamos a perceber
que mentiram para nós.
5
00:05:26,181 --> 00:05:28,437
Todas as instituições
mentiram para nós,
6
00:05:28,437 --> 00:05:30,296
e isso nos faz pensar por um instante
7
00:05:30,467 --> 00:05:34,418
que a instituição da religião
é a única que nunca foi tocada.
8
00:05:35,291 --> 00:05:40,563
As instituições
- Zeitgeist.The.Movie.200 7.FiNAL.EDiTiON.DVDRip.XviD-NoGrp.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,001 --> 00:00:04,000
Voz da Introdução de
Chögyam Trungpa Rinpoche
0
00:00:04,001 --> 00:00:06,800
Eminente Mestre Budista
Contemporâneo (1939 - 1987)
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,002
A espiritualidade
2
00:00:10,844 --> 00:00:16,413
é um termo especÃfico que,
na verdade, significa
3
00:00:17,629 --> 00:00:20,582
o lidar com a intuição.
4
00:00:23,966 --> 00:00:26,128
Na tradição teÃsta
5
00:00:27,514 --> 00:00:33,057
há a noção de apego a um conceito.
6
00:00:34,123 --> 00:00:36,540
Um certo ato é considerado
7
00:00:38,185 --> 00:00:42,344
como inaceitÃ
- Zeitgeist.Final.Edition .DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,115
A
2
00:00:01,115 --> 00:00:01,230
A L
3
00:00:01,230 --> 00:00:01,345
A L M
4
00:00:01,345 --> 00:00:01,460
A L M O
5
00:00:01,460 --> 00:00:01,575
A L M O F
6
00:00:01,575 --> 00:00:01,690
A L M O F I
7
00:00:01,690 --> 00:00:01,805
A L M O F I L
8
00:00:01,805 --> 00:00:01,920
A L M O F I L M
9
00:00:01,920 --> 00:00:02,035
A L M O F I L M E
10
00:00:02,035 --> 00:00:02,150
A L M O F I L M E S
11
00:00:02,150 --> 00:00:02,265
A L M O F I L M E S
A
12
00:00:02,265 --> 00:00:02,380
A L M O F I L M E S
A P
13
00:00:
- Zeitgeist.Final.Edition .DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,728 --> 00:00:10,084
<i>A espiritualidade,</i>
2
00:00:10,844 --> 00:00:17,202
<i>é um termo especÃfico que
na verdade significa,</i>
3
00:00:17,629 --> 00:00:20,582
<i>lidar com a intuição.</i>
4
00:00:23,966 --> 00:00:27,013
<i>Na tradição teÃsta,</i>
5
00:00:27,014 --> 00:00:33,057
<i>há a noção de apego a um conceito.</i>
6
00:00:33,623 --> 00:00:36,540
<i>Um certo ato é considerado...</i>
7
00:00:38,085 --> 00:00:42,344
<i>como não aceitável
para um princÃpio divino.</i>
8
00:00:42,445 --> 00:00:45,775
<i>Um certo ato é considerado...</i>
9
00:00:45,7
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,678 --> 00:00:10,533
A espiritualidade...
2
00:00:10,829 --> 00:00:13,209
è um termo especÃfico,
3
00:00:13,225 --> 00:00:21,293
que na verdade significa:
lidar com a intuição.
4
00:00:24,557 --> 00:00:32,354
Na tradição teÃsta, há a noção
de apego a um conceito.
5
00:00:33,858 --> 00:00:37,274
Um certo acto è considerado...
6
00:00:38,310 --> 00:00:40,527
como não aceitável...
7
00:00:40,646 --> 00:00:42,750
para um princÃpio divino.
8
00:00:42,933 --> 00:00:45,714
Um certo acto è considerado aceitável...
9
00:00:45,986 --> 00:00:49,129
para o divino...
There are more subtitles available for Zeitgeist Pt
Click here to view them