Search Movie Subtitles results for Zandalee by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,950 --> 00:02:28,100
Ik haal je straks wel op.
2
00:03:23,990 --> 00:03:25,867
Geachte Mr. Norvough.
3
00:03:26,070 --> 00:03:29,745
Een van uw terreinen
komt in aanmerking...
4
00:03:30,190 --> 00:03:32,909
... voor 'n uitbreiding van
Southern Comm.
5
00:03:37,550 --> 00:03:39,666
Belasting op het bedrag...
6
00:04:18,510 --> 00:04:22,583
Welke kan deze wilde pijnen
der liefde weerstaan ?
7
00:04:24,030 --> 00:04:28,660
Met ons bloed als bezegeling.
Kom voor eeuwig bij me wonen.
8
00:04:28,870 --> 00:04:31,338
En wat antwoorden we dan ?
9
00:04:31,750 --> 00:04:34,628
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,950 --> 00:02:28,100
Ik haal je straks wel op.
2
00:03:23,990 --> 00:03:25,867
Geachte Mr. Norvough.
3
00:03:26,070 --> 00:03:29,745
Een van uw terreinen
komt in aanmerking...
4
00:03:30,190 --> 00:03:32,909
... voor 'n uitbreiding van
Southern Comm.
5
00:03:37,550 --> 00:03:39,666
Belasting op het bedrag...
6
00:04:18,510 --> 00:04:22,583
Welke kan deze wilde pijnen
der liefde weerstaan ?
7
00:04:24,030 --> 00:04:28,660
Met ons bloed als bezegeling.
Kom voor eeuwig bij me wonen.
8
00:04:28,870 --> 00:04:31,338
En wat antwoorden we dan ?
9
00:04:31,750 --> 00:04:34,628
- Zandalee - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
- Zandalee - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
- Zandalee.Finnish.sub
- zandalee.(3461082).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{3882}{3944}Haen sinut myöhemmin.
{5330}{5484}Hyvä herra Norvo.|Koskien huoneistonne ostoa -
{5489}{5590}Southern Comm Cablen|laajennuksen aikana...
{5668}{5758}Ehdotetun maksun verotus...
{5846}{5904}Blaa, blaa...
{6694}{6807}Kuka meistä sietää|rakkauden tuomaa tuskaa?
{6832}{6946}Sen tyly määräys on:|"Lähde petettynä tai lähde kanssani."
{6951}{7104}- Mitä me siihen sanomme?|- Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
{7192}{7241}Sain haavan.
{7306}{7375}Verta saalistusta varten.
{7820}{7905}- Onko Tatta hereillä?|- En tiedä.
{7960}{8046}Kaikki on takaperin.|Olimme erossa lapsena -
{8051}{8182}- Nyt olen aikuisena hänen kanssaan.|- Hän luulee kasvattaneens
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,950 --> 00:02:28,100
Ik haal je straks wel op.
2
00:03:23,990 --> 00:03:25,867
Geachte Mr. Norvough.
3
00:03:26,070 --> 00:03:29,745
Een van uw terreinen
komt in aanmerking...
4
00:03:30,190 --> 00:03:32,909
... voor 'n uitbreiding van
Southern Comm.
5
00:03:37,550 --> 00:03:39,666
Belasting op het bedrag...
6
00:04:18,510 --> 00:04:22,583
Welke kan deze wilde pijnen
der liefde weerstaan ?
7
00:04:24,030 --> 00:04:28,660
Met ons bloed als bezegeling.
Kom voor eeuwig bij me wonen.
8
00:04:28,870 --> 00:04:31,338
En wat antwoorden we dan ?
9
00:04:31,750 --> 00:04:34,628
- Zandalee - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
- Zandalee - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{964}{1030}Nicolas Cage
{1085}{1154}Judge Reinhold
{1174}{1201}W filmie
{1203}{1334}Zandalee
{1389}{1447}W pozosta³ych rolach
{2313}{2384}Muzyka
{2661}{2730}Zdjêcia
{3640}{3712}Scenariusz
{3911}{3951}PóŸniej po ciebie wpadnê.
{4825}{4896}Re¿yseria
{5352}{5406}Drogi Panie Norvo,
{5409}{5507}w zwi¹zku z tym, ¿e udostêpnia|nam pan swoje tereny
{5513}{5597}podczas rozbudowy|naszej sieci kablowej,
{5692}{5756}podatki od proponowanej kwoty...
{6720}{6837}Któ¿ gotów by³by bez wahania|spe³niaæ mi³oÅci wymagania?
{
- Zandalee (25fps) 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{964}{1030}Nicolas Cage
{1085}{1154}Judge Reinhold
{1174}{1201}W filmie
{1203}{1334}Zandalee
{1389}{1447}W pozosta?ych rolach
{2313}{2384}Muzyka
{2661}{2730}Zdj?cia
{3640}{3712}Scenariusz
{3911}{3951}P??niej po ciebie wpadn?.
{4825}{4896}Re?yseria
{5352}{5406}Drogi Panie Norvo,
{5409}{5507}w zwi?zku z tym, ?e udost?pnia|nam pan swoje tereny
{5513}{5597}podczas rozbudowy|naszej sieci kablowej,
{5692}{5756}podatki od proponowanej kwoty...
{6720}{6837}Kt?? got?w by?by bez wahania|spe?nia? mi?o?ci wymagania?
{6855}{6973}Kiedy
- Zandalee.1991.DVDRip.Xv iD.RBT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,891 --> 00:03:40,046
Käre mr Norvo,
angående era fastigheter i centrum-
2
00:03:40,171 --> 00:03:42,605
-och expansionen
av Southern Comm Cable...
3
00:03:47,451 --> 00:03:50,045
...föreslår jag denna betalning:
4
00:03:54,731 --> 00:03:56,767
Bla, bla, bla...
5
00:04:28,531 --> 00:04:33,161
Vem av oss kan stå ut med
den smärta som kärleken ger?
6
00:04:34,091 --> 00:04:38,562
Upplev den helt och fullt
upplev den med mig
7
00:04:38,691 --> 00:04:41,808
Lyssnar vi till den
vad svarar vi då?
8
00:04:41,931 --> 00:04:45,765
Säger vi ja
eller kan vi motstå?
9
0
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,582 --> 00:00:36,541
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,382 --> 00:00:41,375
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:42,222 --> 00:00:48,377
à à à à à à à Ã
4
00:00:49,542 --> 00:00:53,581
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:54,462 --> 00:00:58,171
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:59,062 --> 00:01:02,816
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:01:03,702 --> 00:01:07,490
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:08,342 --> 00:01:12,130
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:01:13,022 --> 00:01:16,697
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:26,462 --> 00:01:30,250
Ãóç
- Zandalee.1991.DVDRip.Xv iD.RBT.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,891 --> 00:03:40,046
Käre mr Norvo,
angående era fastigheter i centrum-
2
00:03:40,171 --> 00:03:42,605
-och expansionen
av Southern Comm Cable...
3
00:03:47,451 --> 00:03:50,045
...föreslår jag denna betalning:
4
00:03:54,731 --> 00:03:56,767
Bla, bla, bla...
5
00:04:28,531 --> 00:04:33,161
Vem av oss kan stå ut med
den smärta som kärleken ger?
6
00:04:34,091 --> 00:04:38,562
Upplev den helt och fullt
upplev den med mig
7
00:04:38,691 --> 00:04:41,808
Lyssnar vi till den
vad svarar vi då?
8
00:04:41,931 --> 00:04:45,765
Säger vi ja
eller kan vi motstå?
9
00:04:48,491 --> 00:04:51,051
Jag skar m
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,499 --> 00:01:55,499
<b>Ãeviri: Edip Kuzey AKTEN</b>
2
00:02:36,000 --> 00:02:37,626
- Evet. - Seni sonra alacaðým.
3
00:03:33,919 --> 00:03:35,252
Sevgili bay Norvo,
4
00:03:36,211 --> 00:03:39,503
Son çeyrekteki geliþimimiz esnasýnda
5
00:03:40,086 --> 00:03:42,544
özelliklerimize geliþim kazandýrýrken
Southern Comm Cable
6
00:03:47,503 --> 00:03:49,169
vergilerinin önerilen ödemeleri...
7
00:03:54,795 --> 00:03:56,127
Vesaire, vesaire, vesaire
8
00:04:28,587 --> 00:04:32,087
Aramýzdan kim dayanabilir ki aþkýn
gerektirdiði vahþi acýlara?
9
00:04:34,12
- Zandalee - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,300 --> 00:02:37,768
Haen sinut myöhemmin.
2
00:03:33,220 --> 00:03:39,540
Hyvä herra Norvo.
Koskien huoneistonne ostoa -
3
00:03:39,540 --> 00:03:43,613
Southern Comm Cablen
laajennuksen aikana...
4
00:03:46,700 --> 00:03:50,329
Ehdotetun maksun verotus...
5
00:03:53,860 --> 00:03:56,169
Blaa, blaa...
6
00:04:27,780 --> 00:04:32,296
Kuka meistä sietää
rakkauden tuomaa tuskaa?
7
00:04:33,260 --> 00:04:38,020
Sen tyly määräys on:
''Lähde petettynä tai lähde kanssani.''
8
00:04:38,020 --> 00:04:44,175
MItä me siihen sanomme?
-Sanommeko kyllä vai pakenemmeko?
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,040 --> 00:00:39,070
ÃLTIMO TANGO
EM NOVA ORLEÃES
2
00:02:21,560 --> 00:02:23,073
Depois venho-te buscar.
3
00:03:19,160 --> 00:03:23,950
Caro mr. Norvo, quanto ao acesso
aos seus prédios no Bairro Inferior
4
00:03:24,200 --> 00:03:27,510
para a expansão do cabo
da Southern Comm...
5
00:03:32,160 --> 00:03:34,549
Impostos sobre o preço acordado...
6
00:03:39,800 --> 00:03:41,358
Blá, blá, blá...
7
00:04:13,640 --> 00:04:17,394
Quem, entre nós, suporta a dor
das exigências do amor?
8
00:04:19,040 --> 00:04:23,352
Com ele o seu rude mando traz;
Sofro eu ou será q
- Zandalee.1991.DVDRip.Xv iD.RBT.Heb.MGS.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,906 --> 00:00:53,856
- æðãà ìé -
2
00:02:36,000 --> 00:02:37,626
.ëï
.à à ñåó à åúê à çø ëê -
3
00:03:33,935 --> 00:03:35,269
,îø ðåøáå äé÷ø
4
00:03:36,228 --> 00:03:39,521
áà ùø ì÷áìú âéùä
ìðëñéê áøåáò äúçúåï
5
00:03:40,104 --> 00:03:42,563
áîäìê äúøçáåúéðå
"á "ú÷ùåøú ãøåÃ
6
00:03:47,523 --> 00:03:49,189
...îéñé äúùìåîéà äîåöòéÃ
7
00:03:54,817 --> 00:03:56,149
...áìä, áìä, áìä
8
00:04:28,618 --> 00:04:32,119
îé îà éúðå éëåì ìñáåì
?à ú äëà á ä
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,582 --> 00:00:36,541
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:37,382 --> 00:00:41,375
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:42,222 --> 00:00:48,377
à à à à à à à Ã
4
00:00:49,542 --> 00:00:53,581
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:54,462 --> 00:00:58,171
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:59,062 --> 00:01:02,816
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
7
00:01:03,702 --> 00:01:07,490
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:08,342 --> 00:01:12,130
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
9
00:01:13,022 --> 00:01:16,697
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:26,462 --> 00:01:30,250
Ãóç
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,950 --> 00:02:28,100
Ik haal je straks wel op.
2
00:03:23,990 --> 00:03:25,867
Geachte Mr. Norvough.
3
00:03:26,070 --> 00:03:29,745
Een van uw terreinen
komt in aanmerking...
4
00:03:30,190 --> 00:03:32,909
... voor 'n uitbreiding van
Southern Comm.
5
00:03:37,550 --> 00:03:39,666
Belasting op het bedrag...
6
00:04:18,510 --> 00:04:22,583
Welke kan deze wilde pijnen
der liefde weerstaan ?
7
00:04:24,030 --> 00:04:28,660
Met ons bloed als bezegeling.
Kom voor eeuwig bij me wonen.
8
00:04:28,870 --> 00:04:31,338
En wat antwoorden we dan ?
9
00:04:31,750 --> 00:04:34,628
There are more subtitles available for Zandalee
Click here to view them