Search Movie Subtitles results for Zan by relevance:
- Roozi khe zan shodam - The Day I Became a Woman eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
THE DAY I BECAME A WOMAN
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Script:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Editing:, Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Theme music:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Starring: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Director:
Marziyeh Meshkini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
First tale:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
Hava
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava,
let's go for some ice cream.
10
00:01:58,160 --
- Roozi Khe Zan Shodam - The Day I Became A Woman (Spanish).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
EL DÃA QUE ME CONVERTÃ EN MUJER
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Guión:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Edición: Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Música:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Actores: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui.
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Director:
Marziyeh Meshikini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
PRIMER CUENTO:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
HAVA
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava, vamos a tomar un helado.
10
00:01:58,16
- Zan Xian Sheng Yu Zhao Qian Hua ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,596 --> 00:00:22,190
Es gibt viele
Kung Fu Schulen
2
00:00:22,933 --> 00:00:29,964
In Südchina auÃer den
5 Hauptarten
3
00:00:30,440 --> 00:00:34,706
gibt es auch die
Yung Chun Schule
4
00:00:35,912 --> 00:00:39,905
Eine Shaolin Nonne
entwickelte das Yung Chun.
5
00:00:40,517 --> 00:00:45,079
genannt nach ihren Schüler
Yen Yung Chun.
6
00:00:45,956 --> 00:00:48,925
Yen reichte es ihrem Ehemann
Liang PO-Po-Chou weiter.
7
00:00:49,626 --> 00:00:51,958
Liang unterrichtete
Wang Hua-Pao
8
00:00:52,662 --> 00:00:54,823
und Wang unterrichtete
Liang Tsan
9
00:00:56,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,737 --> 00:00:03,331
Existuje mnoho ?kol kung-fu a mnoho styl?.
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,269
Jen v ji?n? ??n?...
3
00:00:05,475 --> 00:00:11,710
je mimo p?ti hlavn?ch styl?
4
00:00:11,948 --> 00:00:16,578
tak? ?kola Yung Chun.
5
00:00:17,287 --> 00:00:21,053
Yung Chun zalo?ila shaolinsk? sestra.
6
00:00:21,658 --> 00:00:26,118
Pojmenovala ji po sv? studentce, Yen Yung Chun.
7
00:00:27,264 --> 00:00:30,392
Yen ?kolu p?enechala
sv?mu man?elovi Liang Po-Chou.
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,635
Liang u?il Wang Hua-Pao.
9
00:00:33,970 --> 00:00:36,530
A Wang u?il Liang Tsan.
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
KADIN OLDUÃUM GÃN
Ãeviri : nurs
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Senaryo:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Uyarlama: Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Müzik:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Baþroller: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Yönetmen:
Marziyeh Meshkini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
Ãlk hikaye:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
Hava
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava,
gel dondurma almaya gidelim.
10
00:0
- Roozi Khe Zan Shodam - The Day I Became A Woman (Spanish).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
EL DÃA QUE ME CONVERTÃ EN MUJER
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Guión:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Edición: Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Música:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Actores: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui.
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Director:
Marziyeh Meshikini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
PRIMER CUENTO:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
HAVA
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava, vamos a tomar un helado.
10
00:01:58,16
- [Marzieh.Meshkini].Roozi.Khe.Zan.Shodam.2000.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIE?, W KT?RYM STA?AM SI? KOBIET?
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta?: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wyst?puj?: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re?yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}Opowie?? pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chod?my po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wsta?, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. Sp??nisz si? do szko?y.
{3369}{3420}- Chc? zobaczy? Hav?.|- Odejd?.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest ?|- Nie wiem.
{3481}{
- Les vampires 2.srt
- Les vampires 4.srt
- Les Vampires 10.srt
- Les Vampires 9.srt
- Les Vampires 7.srt
- Bout de Zan.srt
- For the Children.1916.srt
- Les vampires 3.srt
- Les Vampires 8.srt
- Les Vampires 6.srt
- Les vampires 1.srt
- Les Vampires 5.srt
12 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{90}Los Vampiros de | Louis Feuillade
{90}{130}Segundo episodio
{130}{180}El anillo que mata
{232}{310}Siguiento su ritual parisino, | el Conde Noirmoutier
{310}{383}lee su diario de la tarde | en el exclusivo club Blue Camellia
{601}{684}Chismes detrás de la escena | Esta noche la ballerina Marfa Koutiloff
{684}{767}representará "Los Vampiros". | Apuntamos que la encantadora bailarina
{767}{850}está comprometida con | el periodista Phillipe Guerand.
{1988}{2080}Cuidado, el más pequeño rasguño es fatal!
{2560}{2655}La misma tarde en el | vestidor de Marta Koutiloff
{2655}{2750}Phillipe entrevistaba a la mujer | que todo ParÃs cre
- [marzieh.meshkini].roozi.khe.zan.shodam.2000.txt
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIE?, W KT?RYM STA?AM SI? KOBIET?
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta?: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wyst?puj?: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re?yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}Opowie?? pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chod?my po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wsta?, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. Sp??nisz si? do szko?y.
{3369}{3420}- Chc? zobaczy? Hav?.|- Odejd?.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest ?|- Nie wiem.
{3481}{
- Roozi khe zan shodam - The Day I Became a Woman eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
THE DAY I BECAME A WOMAN
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Script:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Editing:, Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Theme music:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Starring: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Director:
Marziyeh Meshkini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
First tale:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
Hava
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava,
let's go for some ice cream.
10
00:01:58,160 --
- [marzieh.meshkini].roozi.khe.zan.shodam.2000.txt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T³umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIEÃ, W KTÃRYM STA£AM SIà KOBIETÂ¥
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta¿: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wystêpuj¹: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re¿yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}OpowieÅæ pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chodŸmy po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wstañ, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. SpóŸnisz siê do szko³y.
{3369}{3420}- Chcê zobaczyæ Havê.|- OdejdŸ.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest
- Roozi ke zan shodam (2000).srt
- Roozi ke zan shodam (2000).ass
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,560 --> 00:00:15,350
EL DÃA QUE ME CONVERTÃ EN MUJER
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,068
Guión:
Mohsen Makhmalbaf
3
00:00:38,120 --> 00:00:42,318
Edición: Shahrzad Poya
Maysam Makhmalbaf
4
00:00:43,120 --> 00:00:47,113
Música:
Mohammad Reza Darvishi
5
00:00:53,520 --> 00:00:59,550
Actores: Fatema Cheragh-Akhar,
Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui.
6
00:01:00,240 --> 00:01:04,313
Director:
Marziyeh Meshikini
7
00:01:05,000 --> 00:01:05,876
PRIMER CUENTO:
8
00:01:06,000 --> 00:01:10,994
HAVA
9
00:01:54,120 --> 00:01:55,712
Hava, vamos a tomar un helado.
10
00:01:58,16
- Les Vampires EP01.srt
- Les Vampires EP10.srt
- Les Vampires EP07.srt
- Les Vampires EP05.srt
- Les Vampires EP09.srt
- Les Vampires EP08.srt
- Les Vampires EP06.srt
- Les Vampires EP02.srt
- Bout De Zan And The Shirker.srt
- For The Children.srt
- Les Vampires EP03.srt
- Les Vampires EP04.srt
12 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,460 --> 00:00:13,494
La Misteriosa Saga
2
00:00:13,495 --> 00:00:14,801
LOS VAMPIROS
3
00:00:14,830 --> 00:00:16,165
de Louis Feuillade
4
00:00:16,194 --> 00:00:17,499
dirigida por el autor
5
00:00:17,666 --> 00:00:21,004
Primer episodio
LA CABEZA CORTADA
6
00:00:22,673 --> 00:00:26,844
La acción tiene lugar
en ParÃs, hacia 1915.
7
00:00:28,345 --> 00:00:31,014
Por la mañana llega a su
oficina Phillipe Guerande,
8
00:00:31,043 --> 00:00:33,684
prestigioso reportero
del "Paris Chronicle".
9
00:01:03,415 --> 00:01:05,784
¡Los archivos del Vampiro
han sido robados!
- Countdown to Delight OVA.srt
- [ZAN]_Countdown_To_Delig ht_[04043362].rus.srt
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,805
Ãòî Ãè÷åì ÃÃ¥ ïðèìå÷à òåëüÃûé æèëîé ðà éîÃ, ãäå ÿ æèâó.
2
00:00:24,107 --> 00:00:27,527
à ýòî ñà ìûé îáû÷Ãûé äîì.
3
00:00:30,280 --> 00:00:34,576
ÃÃ¥Ãÿ çîâóò Ãîòîêè, è ÿ æèâó â ýòîì äîìå.
4
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
Ãî ëþäè, êîòîðûå ìåÃÿ îêðóæà þò ÃÃ¥ ñîâñåì îáû÷Ãûå.
5
00:00:41,416 --> 00:00:42,667
Ãåãóìè...
6
00:00:46,713 --> 00:00:48,381
Ãû îïÿòü ýòèì çà Ãèìà åòåñü?
7
00:01:29,089 --> 00:01:30,131
Ãùå
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 10 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 03 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 11 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 01 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 07 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_07_[709A9C6C].ass
- [ghetto gg] Zan Sayonara Zetsubou-sensei - 13 [0F18BDDB].ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_11_[DAFCFC08].ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_03_[816E64F1].ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 03 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_12_[DB11D40F].ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 06 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 01 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 04 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 08 RAW (TVK 1280x720 x264).mp4.ass
- [Zero-RAws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 04 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_06v2_[78B46404].ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 08 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_10_[16A00748].ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_08_[7AF2CE43].ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 07 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 12 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_05_[7587112C].ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 05 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 02 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_02_[DB36C966].ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 13 END (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_09_[49E405EB].ass
- Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_01.srt
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 13 END RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_04_[5BEAF5C3].ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 05 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 12 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 02 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 09 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Raws-4U] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 11 (TVK 1280x720 H.264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 06 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
- [gg]_Zan_Sayonara_Zetsubou_s ensei_-_01_[08204CF4].ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 09 RAW (TVK 1280x720 x264 AAC).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 08 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
- [Zero-Raws] Zan Sayonara Zetsubou Sensei - 10 RAW (TVK 1280x720 x264).ass
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,190
Ãóìåòà Ãîäçè
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,190
Ãîì âòîðîé
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,190
Ãðîùà é, Ãåçðà äîñòÃûé-ñåÃñåé
4
00:00:04,980 --> 00:00:06,190
ÃÃ¥ÃýÃ
5
00:00:08,150 --> 00:00:10,920
Ãðà òêèé ïåðåñêà ç ïðåäøåñòâóþùèõ ñîáûòèé.
6
00:00:13,180 --> 00:00:18,940
Ããî ôèêòèâÃûé ñóïðóã, ñâà äüáà ñ êîòîðûì áûëà ïðèêà çîì ëåâûõ ïà ðòèçà Ã, øïèîÃèë Ãà îäÃó ñòðà Ãó.
7
00:00:19,470 --> 00:00:23,620
Ãç Ãåãî òÿÃ
- [Marzieh.Meshkini].Roozi.Khe.Zan.Shodam.2000.txt
1 file(s), added on: 2008-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}T?umaczenie: a.v [ anima_vilis@o2.pl ]
{264}{384}DZIE?, W KT?RYM STA?AM SI? KOBIET?
{407}{502}Scenariusz:|Mohsen Makhmalbaf
{953}{1058}Monta?: Shahrzad Poya|Maysam Makhmalbaf
{1078}{1178}Muzyka:|Mohammad Reza Darvishi
{1338}{1489}Wyst?puj?: Fatema Cheragh-Akhar,|Shabnam Tolou'i, Azizeh Sadiqui
{1506}{1608}Re?yseria:|Marziyeh Meshkini
{1625}{1647}Opowie?? pierwsza: Hava.
{2853}{2893}Havo,|chod?my po lody.
{2954}{2980}Havo...
{2984}{3015}Havo, kochanie.
{3045}{3126}Havo... wsta?, kochanie.
{3163}{3282}Jest 10:30. Sp??nisz si? do szko?y.
{3369}{3420}- Chc? zobaczy? Hav?.|- Odejd?.
{3423}{3478}- Gdzie ona jest ?|- Nie wiem.
{3481}{
- Les Vampires 8.srt
- Les Vampires 9.srt
- Les Vampires 10.srt
- Bout de Zan.srt
- For the Children.1916.srt
- Les vampires 1.srt
- Les vampires 2.srt
- Les vampires 3.srt
- Les vampires 4.srt
- Les Vampires 5.srt
- Les Vampires 6.srt
- Les Vampires 7.srt
12 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{62}{124}Louis Feuillade dirigió una gran | cantidad de comedias cortas,
{124}{184}actuando Bout de Zan, | quien aparece como hijo de Mazamette
{184}{244}en el 8º episodio de Los Vampiros
{290}{368}Bout de Zan y el desentendido
{375}{485}Es tiempo de guerra y Marius Superbore | fastidia al tÃo de Bout de Zan | con increÃble historias de caza.
{2955}{3221}Si, mi querido amigo, | le dà a ese conejo | entre los ojos de una | distancia de 500 pies
{4261}{4379}¿No me creen? Entonces vengan | a mi casa mañana y apostaré
{4379}{4497}lo que quieran a que le puedo | pegar un tiro a un ave
{4497}{4617}del tamaño de mi pulgar 500 pies!
{5362