Search Movie Subtitles results for Zabriskie Point by relevance:
- Michelangelo Antonioni - Zabriskie Point - Subtitles English.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
14 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
- Zabriskie Point ( French - Français Sous-titres )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
C'est toujours la même histoire,
ça dure depuis 300 ans; si tu es si intelligent,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
Pourquoi n'étais-tu pas à nos côtés
depuis le début ?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Maintenant on ne peut rien faire
d'autre que venir ici
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
et leur dire "nous sommes désolés"
mais l'université est fermée, en grève,
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
on sifflera quand ce sera fini
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
Que penses-tu de boycotter le recrutement
de militaires à l'université ?
7
00:03:14,700
- [1970] Michelangelo Antonioni - Zabriskie Point (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Stále stejný pøÃbìh, který trvá již
300 let; když jsi tak chytrý
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,920
proè jsi se k nám nepøipojil
už od zaèátku?
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,000
Teï nemùžeme nic jiného dìlat
než tam jÃt
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,320
a øÃci jim, že toho opravdu litujeme
ale Univerzita je zavøená kvùli stávce
5
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
zapÃskáme na vás,
až to skonèÃ.
6
00:03:09,920 --> 00:03:13,920
Co tøeba bojkotovat vojenský
nábor na univerzitì?
7
00:03:14,720 --> 00:03:18,000
MusÃme udìlat jeno
- Zabriskie Point 1970 M Antonioni Dvb Xvid 672x288 English.txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.974
{4219}{4290}Ta historia si? powtarza od 300-tu lat. |Jak jeste? taki m?dry
{4291}{4338}to dlaczego od pocz?tku nie |stan??e? po naszej stronie?
{4339}{4386}Teraz mo?na tylko p?j?? tam
{4387}{4458}i powiedzie?: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkni?ty z powodu strajku,"
{4459}{4530}"obwie?cimy, kiedy b?dzie po wszystkim."
{4531}{4650}Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji |do armii na uniwersytecie?
{4651}{4722}Trzeba zrobi? tylko jedno: |p?j?? do komendy uzupe?nie?,
{4723}{4842}wzi?? butelk?, nape?ni? j? benzyn?, zatka?...
{4843}{4890}Tak,
{4891}{4938}a gdyby?my zamiast tego wysadzili socjologi??
{4939}{5034}Pos?uchaj
- Zabriskie Point.DVDRip.FRAGMENT.f r.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,840 --> 00:03:00,116
Voilà 300 siècles
qu'on nous sert le même baratin !
2
00:03:00,360 --> 00:03:03,158
Vous auriez dû faire grève
dès le début !
3
00:03:03,400 --> 00:03:04,594
Dites-leur :
4
00:03:04,840 --> 00:03:09,436
« Désolés, cette fac pourrie est fermée
et elle le restera. »
5
00:03:11,360 --> 00:03:15,273
Si le comité de grève exigeait
la suppression des E.O.R. ?
6
00:03:15,600 --> 00:03:17,113
Tu veux y mettre fin ?
7
00:03:17,360 --> 00:03:19,920
Tu te pointes dans leurs locaux
8
00:03:20,080 --> 00:03:22,196
avec une bouteille d'essence
9
00
- Zabriskie Point ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
6 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's always the same story,
it's been going on for 300 years; if you are so clever,
2
00:02:59,635 --> 00:03:01,900
why didn't you come on our side
right from the beginning?
3
00:03:01,935 --> 00:03:03,965
Now can't do anything else
other than going there
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
and telling them "we are really sorry"
but the university is closed, on strike,
5
00:03:06,335 --> 00:03:08,500
we'll blow a whistle when it's over
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What do you think about boycotting the
recruitment of militaries at the university?
7
00:03
- Zabriskie Point ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,997 --> 00:01:59,997
Ãeviri ve Senkronizasyon
PINKFLOYD
2
00:02:00,998 --> 00:02:30,998
DIVXPLANET.NET
3
00:02:31,999 --> 00:02:56,999
ÃYÃ SEYÃRLER
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Her zaman ayný hikaye,
300 yýldýr dönüp dolaþýyor, eðer çok zekiysen, ...
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,300
... neden baþýndan beri bizim tarafýmýzda deðildin?
6
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
Ãimdi oraya gidip
"çok özür dileriz" ama üniversite kapalý, grevde...
7
00:03:04,400 --> 00:03:06,700
...tamamlandýðýnda ýslýk çalacaðýz
8
00:03:06,700 --> 00:03:08,900
...de
- Michelangelo Antonioni - Zabriskie Point - Subtitles English by Carlina - SatRip.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
It's the same story,
for 300 years; if you're so clever,
2
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
why didn't you join us
from the beginning?
3
00:03:01,900 --> 00:03:04,000
Now, our only choice is to
4
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
tell them "we're sorry"
the university is closed, on strike.
5
00:03:06,300 --> 00:03:08,500
We'll blow a whistle when it's over.
6
00:03:09,900 --> 00:03:13,900
What about boycotting
military recruitment at the university?
7
00:03:14,700 --> 00:03:18,000
There's only one thing to do:
go to the recruitment offices,
8
00:03:18,000 -->
- Zabriskie Point (ENG).srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,834 --> 00:03:08,326
That's the same old jive that's been
run now for the past 300 years.
2
00:03:08,504 --> 00:03:11,473
If you're all so wise and heavy,
why didn't you join the strike?
3
00:03:11,641 --> 00:03:15,304
No, you just go back and tell them,
sorry, this motherfucker is closed down.
4
00:03:15,478 --> 00:03:17,639
On strike, Jack.
We'll whistle when it's over.
5
00:03:17,814 --> 00:03:19,406
- Right.
- Yeah.
6
00:03:19,582 --> 00:03:22,210
Why doesn't the Strike Committee
add some of our demands?
7
00:03:22,385 --> 00:03:24,114
- Like ending ROTC.
- Ha.
8
00:
- Zabriskie Point ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:27,541 --> 00:03:30,669
Siempre es la misma historia,
ha continuado durante 300 años; si eres tan inteligente,
2
00:03:30,669 --> 00:03:33,088
¿por qué no empezaste a nuestro lado
desde el principio?
3
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
Ahora no podemos hacer nada más
que ir allÃ
4
00:03:35,257 --> 00:03:37,676
y decirles que "lo sentimos de verdad"
pero que la universidad está cerrada, en huelga,
5
00:03:37,676 --> 00:03:39,928
soplaremos silbatos cuando se cierre
6
00:03:41,429 --> 00:03:45,600
¿Qué piensas sobre boicotear el reclutamiento
de militares en la universidad?
- Zabriskie Point (1970) var1.srt
- Zabriskie Point (1970) var2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,720
Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã
de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
de ce n-ai venit
de partea noastrã de la început?
3
00:03:02,240 --> 00:03:04,160
Acum nu pot face altceva
decît sã mã duc acolo
4
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,
dar universitatea e închisã, în grevã.
5
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
Vom porni sirena cînd se terminã. "
6
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Ce crezi despre boicotarea recrutãrii
militarilor la universitãþi?
7
00:03:14,920 --> 00:03:17,920
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,375 --> 00:03:07,500
"ÃèÃà ãè åäÃà è ñúùà èñòîðèÿ,êîÿòî ïðîäúëæà âÃ
îò 300 ãîäèÃè à êî ñè òîëêîâà óìåÃ,"
2
00:03:07,535 --> 00:03:09,882
çà ùî ÃÃ¥ äîéäå Ãà Ãà øà ñòðà Ãà ,
îùå îò Ãà ÷à ëîòî?
3
00:03:09,917 --> 00:03:12,048
Ãåãà ÃÃ¥ ìîæåì äà Ãà ïðà âèì Ãèùî äðóãî,
îñâåà äà îòèäåì òà ì
4
00:03:12,083 --> 00:03:14,500
è äà èì êà æåì Ãèå Ãà èñòèÃà ñúæà ëÿâà ìå
Ãî óÃèâåðñèòåòà å çà òâîðåÃ, çà ðà äè ñòà ÷êà ,
5
- Zabriskie Point (1970) var2.srt
- Zabriskie Point (1970) var1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,720
Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã
de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
de ce n-ai venit
de partea noastrã de la început?
3
00:03:02,240 --> 00:03:04,160
Acum nu pot face altceva
decît sã mã duc acolo
4
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,
dar universitatea e închisã, în grevã.
5
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
Vom porni sirena cînd se terminã. "
6
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Ce crezi despre boicotarea recrutãrii
militarilor la universitãþi?
7
00:03:14,920 --> 00:03:17,920
- Zabriskie Point (1970) var2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,000 --> 00:02:59,720
Mereu aceeaºi poveste. Se întîmplã
de 300 de ani; dacã eºti aºa deºtept,
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,040
de ce n-ai venit
de partea noastrã de la început?
3
00:03:02,240 --> 00:03:04,160
Acum nu pot face altceva
decît sã mã duc acolo
4
00:03:04,360 --> 00:03:06,440
ºi sã le spun "ne pare foarte rãu,
dar universitatea e închisã, în grevã.
5
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
Vom porni sirena cînd se terminã. "
6
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
Ce crezi despre boicotarea recrutãrii
militarilor la universitãþi?
7
00:03:14,920 --> 00:03:17,920
- Michelangelo.Antonioni.1970.Zabriskie.Point.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,648 --> 00:00:03,648
Ãóññêèå ñóáòèòðû ThePooh & Co.
http://www.divxclub.ru/subtitles.php
2
00:00:21,649 --> 00:00:25,749
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ"
3
00:02:56,350 --> 00:02:59,482
Ãáû÷Ãà ÿ èñòîðèÿ; äëèòñÿ óæå òðèñòà ëåò.
Ãñëè âû òà êîé óìÃûé,
4
00:02:59,483 --> 00:03:01,778
ïî÷åìó âû ÃÃ¥ âñòà ëè Ãà Ãà øó
ñòîðîÃó ñ ñà ìîãî Ãà ÷à ëà ?
5
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
Ãåïåðü óæå Ãè÷åãî ÃÃ¥ îñòà åòñÿ,
êðîìå êà ê ïîéòè ê Ãèì
6
00:03:04,074 --> 00:03:06,2
- Zabriskie Point (1970).srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,541 --> 00:03:30,669
Siempre es la misma historia,
ha continuado durante 300 años; si eres tan inteligente,
2
00:03:30,669 --> 00:03:33,088
¿por qué no empezaste a nuestro lado
desde el principio?
3
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
Ahora no podemos hacer nada más
que ir allÃ
4
00:03:35,257 --> 00:03:37,676
y decirles que "lo sentimos de verdad"
pero que la universidad está cerrada, en huelga,
5
00:03:37,676 --> 00:03:39,928
soplaremos silbatos cuando se cierre.
6
00:03:41,429 --> 00:03:45,600
¿Qué piensas sobre boicotear el reclutamiento
de militares en la universidad?
7
0
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:06:Ta historia siê powtarza od 300-tu lat. |Jak jesteŠtaki m¹dry |
00:03:09:to dlaczego od pocz¹tku nie |stan¹³eŠpo naszej stronie? |
00:03:11:Teraz mo¿na tylko pójÅæ tam |
00:03:13:i powiedzieæ: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkniêty z powodu strajku," |
00:03:16:"obwieÅcimy, kiedy bêdzie po wszystkim." |
00:03:19:Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji do armii na uniwersytecie? |
00:03:24:Trzeba zrobiæ tylko jedno: |pójÅæ do komendy uzupe³nieñ, |
00:03:27:wzi¹æ butelkê, nape³niæ j¹ benzyn¹, zatkaæ... |
00:03:32:Tak, |
00:03:34:a gdybyÅmy zamiast tego wysadzili socj
- zabriskie.point.1970.ws.dvdrip.xv id.fragment.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
00:02:57:Ta historia siê powtarza od 300-tu lat. |Jak jesteŠtaki m¹dry |
00:03:00:to dlaczego od pocz¹tku nie |stan¹³eŠpo naszej stronie? |
00:03:03:Teraz mo¿na tylko pójÅæ tam |
00:03:05:i powiedzieæ: "bardzo nam przykro |ale uniwersytet jest zamkniêty z powodu strajku," |
00:03:08:"obwieÅcimy, kiedy bêdzie po wszystkim." |
00:03:11:Co powiesz o bojkotowaniu rekrutacji do armii na uniwersytecie? |
00:03:15:Trzeba zrobiæ tylko jedno: |pójÅæ do komendy uzupe³nieñ, |
00:03:17:wzi¹æ butelkê, nape³niæ
- (FCSPI) Zabriskie Point 1970 - Spanish.sub
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4240}{4315}Siempre es la misma historia,|ha continuado durante 300 a?os; si eres tan inteligente,
{4315}{4373}?por qu? no empezaste a nuestro lado|desde el principio?
{4373}{4425}Ahora no podemos hacer nada m?s|que ir all?
{4425}{4483}y decirles que "lo sentimos de verdad"|pero que la universidad est? cerrada, en huelga,
{4483}{4537}soplaremos silbatos cuando se cierre
{4573}{4673}?Qu? piensas sobre boicotear el reclutamiento |de militares en la universidad?
{4693}{4775}S?lo hay una cosa que hacer:|ir a las oficinas de reclutamiento,
{4775}{4863}coger una botella, llenarla de gasolina,|taponar la botella...
{4863}{4903}Oh, s?,
{4923}{4977}p
- Zabriskie Point (1970) DVDRip AC3.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:14,900
ÃåôÃöñáóç: ÃìÃÃôá
2
00:02:55,800 --> 00:02:59,500
300 ÷ñüÃéá, ç Ãäéá éóôïñÃá.
3
00:02:59,600 --> 00:03:02,800
Ãà åÃóôå ôüóï ÃîõðÃïé,
ãéáôà Ãñèáôå;
4
00:03:02,900 --> 00:03:08,500
'ÃõãÃþìç êýñéïé,
ôï ðáÃåðéóôÃìéï êëåÃÃåé!'
5
00:03:11,000 --> 00:03:15,400
Ãùò èá ÷ôõðÃóïõìå
ôïõò ìðÃôóïõò;
6
00:03:15,500 --> 00:03:21,000
ÃçãáÃÃôå óôá ãñáöåÃá, ðÃñôå
ÃÃá ìðïõêÃëé...
7
00:03:21,100 --> 00:03:24,100
ÃåìÃó
There are more subtitles available for Zabriskie Point
Click here to view them