Search Movie Subtitles results for Z by relevance:
- Dragon Ball Z - Movie 3 - Chikyuu Marugoto Chou-Kessen - The Ultimate Decisive Battle over Earth - (91238177).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,944 --> 00:00:56,242
What's so funny?
2
00:00:56,279 --> 00:00:58,611
Sorry I'm late, everyone.
3
00:01:03,153 --> 00:01:06,179
What's with
the getup, Gohan?
4
00:01:06,223 --> 00:01:09,158
My mom told me
to take all of this.
5
00:01:09,192 --> 00:01:14,186
This is just a camp-out.
What's with your mom, anyway?
6
00:01:14,231 --> 00:01:18,031
And that backpack's enormous!
What's in it?
7
00:01:18,902 --> 00:01:22,895
Yeah! Mom packed all
sorts of stuff for me.
8
00:01:23,740 --> 00:01:28,541
Japanese, math, science,
and social studies textbooks.
9
00:01:28,578 --> 00
- Dragon.Ball.Z.[05].Cooler's.Revenge .[DVDrip.XviD].srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,758 --> 00:00:08,926
Traducerea ºi adaptarea skull (c) rosub.ro team !
2
00:00:11,653 --> 00:00:16,253
Frieza! O sã vin dupã tine,
ucigaº, trãdãtorule! S-a terminat!
3
00:00:16,997 --> 00:00:18,988
Viaþa multã, Rege Frieza!
4
00:00:21,835 --> 00:00:23,234
Nici o ºansã Frieza!
5
00:00:24,404 --> 00:00:25,735
Ai trãit destul de mult
6
00:00:25,772 --> 00:00:28,172
De fapt, a fost destul de lung pentru gustul meu!
7
00:00:32,846 --> 00:00:36,441
Frieza! Ascultã! Concediem! Toþi!
8
00:00:36,983 --> 00:00:39,474
Ai înþeles! Nu o sã mai muncim pentru tine!
9
00:00:40,754 --> 00:00:42,187
Suntem liberi!
10
00:00:42,222 --> 00
- Dragonball Z - Eng - 23,976fps - 1989.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:04,343
On the last episode of Dragon Ball Z,
2
00:01:04,343 --> 00:01:07,580
Majin Buu was on a
manhunt for Goku and Vegeta!
3
00:01:07,580 --> 00:01:10,249
And when his search led
him to the great Kai Planet,
4
00:01:10,249 --> 00:01:13,309
life in Other World took
a turn for the worse!
5
00:01:17,590 --> 00:01:20,426
Vegeta wanted to lure
Buu away from the planet
6
00:01:20,426 --> 00:01:21,660
before he destroyed it,
7
00:01:21,660 --> 00:01:23,525
but Goku wasn't sure how!
8
00:01:25,431 --> 00:01:27,566
Oh use your brain, Kakarot!
9
00:01:27,566 -->
- dragonball z - movie 04 - lord slug.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Dragon Ball Z Film 4
00:01:31:Piccolo-san!!!
00:01:32:Hej!!!
00:01:34:Piccolo-san
00:01:44:Haiya Dragon nauczy? si? ta?czy? w rytm mojego gwizdania.
00:01:47:Jest naprawd? w tym dobry.
00:02:29:co si? dzieje
00:02:30:to okropne
00:02:37:Przesta?cie!
00:03:07:Kaza?em wam przesta?!!!
00:03:15:gohan, nier?b tego nigdy wi?cej
00:03:20:Przepraszam ,Piccolo-san.
00:03:24:Przeszkodzili?my ci w treningu.
00:04:05:Co si? sta?o tato?
00:04:08:My?lisz ,?e uderzy w ziemi??!
00:04:12:jak mo?esz by? tak pewny
00:04:13:Czemu go nie zestrzelisz rakiet?!?
00:04:17:Widzicie...
00:04:22:Na tej planecie s? oznaki ?ycia.
00:04:23:Oznaki ?ycia...?
00:04:24:To znaczy ,?e kto? j? zamies
- Dragon Ball Z - Movie 08 - Broly The Legendary Super Saiyan .srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,423 --> 00:00:20,193
La Galaxia Sur ha desaparecido por un Super Saiyajin.
2
00:00:22,133 --> 00:00:25,063
?No! ?No, todo ha desaparecido!
3
00:00:30,773 --> 00:00:32,533
As? como yo lo tem?.
4
00:00:34,773 --> 00:00:37,973
?Nosotros tenemos que hacer algo, nuestra
Galaxia es la siguiente!
5
00:02:27,700 --> 00:02:31,417
Broly:
El Legendario Super Saiyajin.
6
00:02:37,003 --> 00:02:40,963
?Goku! ?Presta atenci?n!
?sta es la secci?n de entrevista
del padre.
7
00:02:41,200 --> 00:02:42,403
Nosotros estamos prob?ndonos.
8
00:02:42,803 --> 00:02:45,953
Pero Gohan, Bulma, y tod
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD1.srt
- Dragon Ball Z Special - Plan to destroy the Saiya-jins[AE] - CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,999 --> 00:00:11,999
Subtitled and Re-encoded by Jaguarxj220i
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
It is now time to take revenge.
3
00:00:17,001 --> 00:00:21,001
Revenge on the Saiya-jins with all our rage built up over the years.
4
00:00:22,002 --> 00:00:25,002
Don't let them escape from our traps.
5
00:00:26,003 --> 00:00:30,003
Kill all of them, do not leave out one single Saiya-jin!
6
00:00:38,004 --> 00:00:41,004
Finally, we can spill the blood of the Saiya-jins!
7
00:00:43,005 --> 00:00:48,005
Surviving Saiya-jins on Earth, you will get what you deserve
8
00:00:48,006 --> 00:
- Mazinger Z - 000 - Lista Completa de Capitulos de La Serie.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Esta es la lista COMPLETA de los cap?tulos de la serie Mazinger Z.
En total son 92 episodios aunque en Espa?a s?lamente se emitieron 28 en su d?a (1978).
El resto de episodios que pueda encontrarse tendr? el doblaje latinoamericano de
las voces (en el que se alteran los nombres de los personajes tal y como fueron
conocidos en Espa?a).
(*) Denota "emitido originalmente en Espa?a", el n?mero entre par?ntesis indica el n?mero de cap?tulo en Espa?a.
Cap?tulo 01 (*)(01)
El Nacimiento de un Robot Milagroso
_________________________________________________________
Cap?tulo 02 (*)(02)
Detengan al Ej?rcito de Ashler
- dragon ball z movie 10 - dangerous partners! super warriors never rest!.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:49:Ka...ka...roto...
00:01:40:Dragon Ball Z #10|DANGEROUS PARTNERS!|SUPER WARRIORS NEVER REST!
00:03:54:Mam j?!
00:04:02:Kurcze, Trunks! Jeste? we w?a?ciwym|miejscu, we w?a?ciwym czasie.
00:04:06:Ganianie za kul? w k??ko|to nie jedyne wyj?cie.
00:04:09:Mamy j?! To Dwu-Gwiazdkowa Kula.
00:04:12:O tu jest!
00:04:27:Wystraszy?e? wszystkie ptaki!|Nienawidz? ptak?w!
00:04:30:To twoja wina, Videl.|Sama wystraszy?a? ptaki.
00:04:33:A by?em tak blisko!|Nie zwalaj swego niezdarstwa na mnie!
00:04:39:Przyszli?my tu, bo dr?czy?a? nas by?my|znale?li kule i wywo?ali Shenlong'a.
00:04:42:Wola?bym by? teraz w domu!|Zostajemy tu! Nigdzie nie idziemy bez kul!
00:04:47:Znalaz?em!|Znalaz?
- Dragon.Ball.Z.Movie.11- Bio-Broly -ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,980 --> 00:01:00,620
Arata destul de puternici.
Bine lucrat, Dr. Kori.
2
00:01:00,620 --> 00:01:03,920
Ai bani suficienti ? Ii poti folosi pentru
"baiecuzii", nu ma intereseaza.
3
00:01:03,920 --> 00:01:06,260
Multumesc foarte mult, Baron.
4
00:01:06,260 --> 00:01:08,590
Nu e "baiecuzzi",
e "jacuzzi".
5
00:01:08,590 --> 00:01:11,930
Poate ca are destui bani,
dar creierul lui tot mic ramane.
6
00:01:14,270 --> 00:01:17,430
Acum il vom putea rasplati pe Satan!
7
00:01:29,430 --> 00:01:35,430
DBZ Movie 11 - Bio Broly
Traducerea Tyty16@ESANiME
http://www.esanime.info
8
00:01
- Jan Svankmajer - Neco z Alenky - Alice (1988).EN.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2035}{2064}- Alice thought for herself.-
{2179}{2251}Inspired by Alice in the World of the Wonders, Lewis Carroll
{2388}{2445}? Alice thought for herself: now we will see a film?
{2570}{2594}? done for children?
{2673}{2697}? perhaps.
{2790}{2836}But you do not forget?
{2925}{2951}? that you must?
{3035}{3071}? close the eyes?
{3160}{3186}? because otherwise?
{3267}{3323}? you will not see anything.
{10002}{10050}Oh Dear! Oh Dear! I am going to be late!
{10070}{10125}- the white rabbit said.-
{10978}{11007}I am going to be late too much!
{11021}{11065}- the white rabbit said.-
{11098}{11134}Please, gentleman!
{16207}{16251}Oh dear, wh
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,971 --> 00:00:39,802
Hasta donde puedo recordar,
2
00:00:39,973 --> 00:00:41,565
Siempre he odiado la Navidad.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,681
?Qu? dice, Christian?
4
00:00:50,617 --> 00:00:51,811
?Dame mi coche!
5
00:00:51,985 --> 00:00:54,112
Navidad 1960
6
00:00:55,655 --> 00:00:56,952
Deber?a funcionar.
7
00:00:57,123 --> 00:00:59,148
Deja de urgarte la nariz.
8
00:00:59,325 --> 00:01:00,724
?Funciona!
9
00:01:02,262 --> 00:01:04,025
Aqu? vamos.
10
00:01:04,197 --> 00:01:06,222
El m?o no se est? moviendo.
11
00:01:07,767 --> 00:01:09,234
?Gervais!
12
00:
- Dragonball Z - Fin - 23,976fps - 1989.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1686}{1745}Suraava pysäkki...Maa.
{1895}{2135}TUHOAVA LOHIKÃÃRMEEN KOURA-|JOS EI GOKU SIIHEN PYSTYY NIIN KUKA PYSTYY?
{2785}{2836}Mitäs tuosta pidit, jepari?
{3735}{3783}Haluatko sinäkin köniisi?
{4039}{4080}Senkin pahuksen...
{4158}{4198}Auttakaa joku.
{4276}{4335}Milloin ikinä paha uhkaa...
{4347}{4405}Ja oikeudenmukaiset liekit palavat...
{4415}{4460}Mahtava Saiyaman #1...
{4468}{4509}Ja Mahtava Saiyaman #2...
{4518}{4595}Jakavat oikeutta!
{5012}{5045}Tulin takaisin!
{5053}{5082}Mene sitten paikallesi!
{5144}{5248}Anteeksi kun kesti.|Vessa oli täpötäynnä!
{5263}{5364}Tuo Gohan! Ketä hän luulee naruttavansa?
{5379}{5625
- Dragon.Ball.Z-Movie.07-Super.Androi d.13-ESANiME.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,950 --> 00:00:30,290
N- Nr. 17 !
2
00:00:30,290 --> 00:00:32,620
De ce, tu...
3
00:00:35,630 --> 00:00:38,300
Ce faci !?
4
00:00:38,300 --> 00:00:41,290
Eu sunt cel care te-a creat -
5
00:00:45,970 --> 00:00:50,910
Adunãturã de gunoi !
6
00:00:57,980 --> 00:01:02,990
Doctor Gero a fost ucis de Android Nr. 17,
7
00:01:02,990 --> 00:01:05,320
pe care el îl construise.
8
00:01:05,320 --> 00:01:06,760
Oricum...
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,270
... computerul ce care-l folosea doctorul Gero
a continuat sã funcþioneze,
10
00:01:15,270 --> 00:01:22,640
pentru a putea c
- C.R.A.Z.Y KLAXXON DVDRIP.srt
1 file(s), added on: 2010-08-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,030 --> 00:00:39,786
As far as l can remember,
2
00:00:39,950 --> 00:00:41,476
l've hated christmas.
3
00:00:46,894 --> 00:00:49,260
What does it say, christian?
4
00:00:50,156 --> 00:00:51,302
Gimme my car!
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,508
christmas 1960
6
00:00:54,988 --> 00:00:56,232
lt should work.
7
00:00:56,397 --> 00:00:58,339
Stop picking your nose.
8
00:00:58,508 --> 00:00:59,850
lt's working!
9
00:01:01,324 --> 00:01:03,014
There we go.
10
00:01:03,180 --> 00:01:05,122
Mine's not moving.
11
00:01:06,604 --> 00:01:08,011
Gervais!
12
00:01:09,868 -->
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
La aparici?n del o?dio
se previene
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
pulverizando sobre las vi?as
una disoluci?n de sulfato de cobre.
3
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
Existen dos tipos
de preparados cl?sicos:
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,300
El bordel?s y el borgo??s.
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,600
El borgo??s
procede de Borgo?a,
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,800
provincia francesa
famosa por sus vinos.
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,900
Cada a?o se efect?an tres pulverizaciones.
8
00:00:34,100 --> 00:00:35,900
La primera, cuando los brotes
alcanzan
9
00
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD1 (EN).srt
- [1981] Andrzej Wajda - Czlowiek z zelaza CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,287 --> 00:00:23,963
MAN OF IRON
2
00:00:25,287 --> 00:00:31,078
Hope exists if someone believes
the earth is not a dream...
3
00:00:31,407 --> 00:00:33,443
but a living body...
4
00:00:33,767 --> 00:00:38,443
and that sight; touch and
hearing do not lie.
5
00:00:39,167 --> 00:00:42,796
And that everything
I have found here...
6
00:00:43,127 --> 00:00:47,598
is like a garden; viewed from
outside the garden gate.
7
00:00:48,727 --> 00:00:53,482
You cannot enter; yet it exists.
8
00:00:53,807 --> 00:00:57,766
If we looked with more
wisdom and care...
9
00:00:58,087 -->
- dragon ball z - plan to destroy the saiya-jin - 3 vhs.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Napisy by Premo? ? premon@op.pl
00:00:08:Jeste?my wojownikami widmo, jak d?ugo utrzymujemy nienawi??, jak d?ugo jest Hatchhyack mo?emy wraca? tyle razy ile zechcemy!
00:00:17:Co ??
00:00:26:Id? do diab?a!
00:00:32:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:50:Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie! Przekl?ci Saiyanie!
00:00:59:Raichi..
00:01:01:Saiyanie..
00:01:03:Zabije...
00:01:33:O nie! Nigdy nie czu?em tak wspania?ej energii KI. Mam nadziej?, ?e to nie...
00:01:50:Ojcze!
00:01:54:Kaio-Sama, prosz? powiedz co si? dzieje?
00:01:59:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? ducha Dr. Raichi.
00:02:03:Goku mamy k?opoty! Hatchhyack w?a?nie zebra? energi? d
- dragon ball z movie 03 - the tree of might.txt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:napisy od KajaK www.vdbs.glt.pl
00:00:56:Przepraszam wszystkich za sp??nienie.
00:01:03:Gohan, co to za pakunek?
00:01:06:Mama powiedzia?a, ?ebym si? dobrze przygotowa?|do tej wycieczki.
00:01:09:No i wygl?dasz na przygotowanego, ale...
00:01:12:...to troch? za du?o.
00:01:14:Gohan, to wielka torba.|Co masz tam w ?rodku?
00:01:19:Mama zapakowa?a mi du?o rzeczy, ?ebym si? nie nudzi?.
00:01:23:Zobaczmy...
00:01:25:Mam moje ksi??ki do matematyki, ?rodowiska i socjologii....
00:01:28:...i mam te? m?j magnetofon,|?ebym m?g? si? uczy? podczas snu.
00:01:31:Mam te? spray na robaki,|ma?? na ugryzienia komar?w...
00:01:34:...dmuchany materac, poduszk?.
00:01:36:A to m?j budzik,
- Dragon Ball Z Movie I - The Dead Zone.srt
- doragon.boru.z.1.ora.no.gohan.wo.(34 17388).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
2
00:00:35,825 --> 00:00:40,159
Son Goku... Tym razem
poznasz smak pora¿ki!
3
00:00:53,343 --> 00:00:55,174
Kto... ?!
4
00:01:06,790 --> 00:01:08,815
Kim wy... !?
5
00:01:09,826 --> 00:01:11,521
Dobicie!
6
00:01:23,173 --> 00:01:26,506
Piccolo i Kami s¹
jednoÅci¹ duszy i cia³a!
7
00:01:26,543 --> 00:01:28,738
Teraz Kami te¿ jest martwy!
8
00:01:31,881 --> 00:01:34,782
KtoŠpokona³ Piccolo!
Son Goku?!
9
00:01:34,818 --> 00:01:37,548
Nie, raczej nie...
10
00:01:38,188 --> 00:01:40,884
Czy... Czy to mo¿e byæ... ?!
11
00:01:53,403 --> 00:01:58,841
<i>Przedzieraj¹c siê przez lÅni¹ce
chmury, odlatu
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{745}{827}{y:i}Cien a?os de tecnolog?a americana han creado involuntariamente
{829}{911}{y:i}una enorme masa de un potencial ilimitado.
{913}{995}{y:i}Pero son las mentes de los ni?os de 11 a?os quienes pueden ver ese potencial.
{1055}{1134}- Escucha mi pregunta hasta el final.|- Esa pregunta apesta.
{1136}{1211}Intento explicarlo.|T? no lo entiendes
{1213}{1295}- No me gusta esa pregunta.|- Esa ha sido buena.
{1631}{1745}- No ve?amos futuro alguno.|- No hab?a promesas, no hab?a nada.
{1747}{1883}Viv?amos el momento.|No ten?amos ni metas ni aspiracion
There are more subtitles available for Z
Click here to view them