Search Movie Subtitles results for Yu gi oh by relevance:
- [PC Game ITA] Yu-Gi-Oh - Power of Chaos [Yugi + Kaiba + Joey + Extra].txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
73 x
404 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
-----------------------------------------------------------------------
Yu-Gi-Oh Power Of Chaos
Yugi the Destiny + Kaiba the Revenge + Joey the Passion
-----------------------------------------------------------------------
1 - Introduzione
Questo file contiene l'ultima versione di Yu-Gi-Oh Power Of Chaos.
- Versione completa di "Yugi the Destiny"
- Versione completa di "Kaiba the Revenge"
- Versione completa di "Joey the Passion"
- Tutte le versioni sono totalmente craccate, non richiedono
l'installazione
- Yugi e Kaiba includono trainers (grazie a DABhand) per avere
infiniti punti vita e vittoria immediata
- Tutte
- Yu-Gi-Oh - Est - 23,976fps - 1998.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{847}Kaua aega tagasi,| kui püramiidid olid veel noored,
{851}{948}mängisid egiptuse jumalad kohutavat mängu.
{953}{1055}Au nimel võitlesid nad maagia ja koletistega.
{1067}{1194}Nendest mängudest arenes välja sõda,| mis ähvardas hävitada maailma.
{1206}{1316}Kuid vapper vaarao, lukustas musta maagia,
{1326}{1420}vangistades selle alatiseks,| müstilistesse millenniumi esemetesse.
{1435}{1545}Kuid ka igavik ei jää alatiseks.
{1670}{1786}Tervelt 5000 aastat ei juhtunud sellega midagi.
{1798}{1898}Milleeniumi esemete saladus|on kindlalt kaitstud,
{1909}{1999}kuna tema olemus,| on hästi keeruline.
{2046}{2157}Poisile nimega Yu
- Yu-Gi-Oh-The.Movie.DVDRip.XVi D-ALLiANCE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{247}{772}Ãóáòèòðè: Aquanox and Insaneboy - A.I. Team.
{785}{871}{Y:i}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå,|êîãà òî ïèðà ìèäèòå îùå áÿõà ìëà äè...
{871}{974}{Y:i}Ããèïåòñêèòå êðà ëå èãðà ëè èãðà |ñúñòà âåÃà îò ãîëÿìà è óæà ñÿâà ùà ñèëà ...
{974}{1085}{Y:i}ÃÃ¥ ñå äóåëèðà ëè ñ ìà ãèè è ÷óäîâèùà ,|çà áîãà òñòâà è ñëà âà .
{1097}{1228}{Y:i}Ãò òà çè èãðà èçðèãÃà âîéÃà ,|êîÿòî çà ïëà øâà øå äà óÃèùîæè ñâåòà .
{1228}{1346}{Y:i}Ãîêà òî åäèà ñìåë è ìîãúù ôà ðà Ã
- Yu.Gi.Oh.The.Movie.DVDRip.XVi D.ALLiANCE.sub
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{247}{772}Ãóáòèòðè: Aquanox and Insaneboy - A.I. Team.
{785}{871}{Y:i}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå,|êîãà òî ïèðà ìèäèòå îùå áÿõà ìëà äè...
{871}{974}{Y:i}Ããèïåòñêèòå êðà ëå èãðà ëè èãðà |ñúñòà âåÃà îò ãîëÿìà è óæà ñÿâà ùà ñèëà ...
{974}{1085}{Y:i}ÃÃ¥ ñå äóåëèðà ëè ñ ìà ãèè è ÷óäîâèùà ,|çà áîãà òñòâà è ñëà âà .
{1097}{1228}{Y:i}Ãò òà çè èãðà èçðèãÃà âîéÃà ,|êîÿòî çà ïëà øâà øå äà óÃèùîæè ñâåòà .
{1228}{1346}{Y:i}Ãîêà òî åäèà ñìåë è ìîãúù ôà ðà Ã
- Yu-Gi-Oh_The_Movie_(2004).UK- Subs.Lightkeeper.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,992
<i>Long ago, when the pyramids
were still young, -</i>
2
00:00:35,237 --> 00:00:39,537
<i>- Egyptian kings played a game
of great and terrible power.</i>
3
00:00:39,709 --> 00:00:44,476
<i>They did battle with magic and
monsters for riches and glory.</i>
4
00:00:44,647 --> 00:00:47,548
<i>From these Shadow Games
erupted a war -</i>
5
00:00:47,717 --> 00:00:50,083
<i>- that threatened to
destroy the world, -</i>
6
00:00:50,252 --> 00:00:54,712
<i>- until a brave and powerful pharaoh
locked the dark magic away, -</i>
7
00:00:54,924 --> 00:01:00,385
<i>- imprisoning it for all eternity within
the mystical Millennium Items.</
- Yu-Gi-Oh - The Movie (2004).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,992
<i>Cu mult timp ?n urm?, c?nd
piramidele erau ?nc? tinere, -</i>
2
00:00:35,237 --> 00:00:39,537
<i>- faraonii jucau un joc
cu o putere neasemuit?.</i>
3
00:00:39,709 --> 00:00:44,476
<i>Ei au transformat jocul ?ntr-o lupt?
folosind magia ?i mon?trii pentru bog??ie ?i glorie.</i>
4
00:00:44,647 --> 00:00:47,548
<i>Din acest joc al umbrelor
a luat na?tere un r?zboi -</i>
5
00:00:47,717 --> 00:00:50,083
<i>- care amenin?a s?
distrug? lumea, -</i>
6
00:00:50,252 --> 00:00:54,712
<i>- p?n? c?nd un viteaz ?i puternic
faraon va alunga magia neagr?, -</i>
7
00:00:54,924 --> 00:01:00,385
<i>- ?nchiz?nd-o pentru totdeauna cu
mist
- alliance-yu-gi-oh-movie-xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,527 --> 00:00:34,827
Há muito tempo atrás, quando as pirâmides
ainda eram jovens
2
00:00:35,832 --> 00:00:39,232
Os reis egÃpcios jogavam um jogo com
enormes e terrÃveis poderes.
3
00:00:40,036 --> 00:00:42,636
Combatiam a sério com
monstros mágicos
4
00:00:43,039 --> 00:00:44,739
pela riqueza e pela glória.
5
00:00:44,941 --> 00:00:46,915
E do fundo das sombras
rebentou uma guerra...
6
00:00:47,385 --> 00:00:49,058
que ameaçava destruir o mundo.
7
00:00:50,381 --> 00:00:53,725
Até que um valente e poderoso
faraó aprisionou a magia negra...
8
00:00:54,931 --> 00
- Yu-Gi-Oh.The.Movie.2004.NL.DV DRip.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,992
Lang geleden, toen de piramides
nog maar net bestonden...
2
00:00:35,237 --> 00:00:39,537
speelden egyptische koningen
een groots en enorm machtig spel.
3
00:00:39,709 --> 00:00:44,476
Ze streden met toverkracht
en monsters voor rijkdom en glorie.
4
00:00:44,647 --> 00:00:47,548
Door deze Shadow Games
brak er een oorlog uit...
5
00:00:47,717 --> 00:00:50,083
die de ondergang van de
aarde zou kunnen betekenen...
6
00:00:50,252 --> 00:00:54,712
totdat een dappere en machtige
Farao de zwarte magie opsloot...
7
00:00:54,924 --> 00:01:00,385
en het voor eeuwig
- Acum dezvaluit! Secretul lui Yuugi.
- Devil Gammer! Trap from Hell 0x2.sub
- YU-GI-OH-0x3,Clash! The strongest monster.srt.srt
- Furious Battle! Yami no Game 0x1.srt
- Stolen! The mystical, super rare watch 0x4.srt
4 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,064 --> 00:00:32,264
SUBTITRARE REALIZATÃ BY orochimaru_blast
2
00:01:14,141 --> 00:01:19,075
Acum dezvãluit! Secretul lui Yuugi.
3
00:01:21,535 --> 00:01:23,304
<i>Istoria jocurilor.</i>
4
00:01:23,512 --> 00:01:28,088
<i>Sã ne întoarcem în trecut, cam 5000 ani, în vechiul Egypt</i>
5
00:01:29,663 --> 00:01:33,686
<i>Vechile jocuri preziceau viitorul oamenilor ºi al regilor.</i>
6
00:01:33,686 --> 00:01:36,116
<i>O ceremonie ce le decidea soarta.</i>
7
00:01:36,116 --> 00:01:40,278
<i>Au fost denumite Jocurile Umbrei.</i>
8
00:01:41,462 --> 00:01:43,139
Expediþie în Egypt?!
9
00:01:43,139 --> 00:01:44,094
Da!
10
00:01:44
- Acum dezvaluit! Secretul lui Yuugi.
- Devil Gammer! Trap from Hell 0x2.sub
- YU-GI-OH-0x3,Clash! The strongest monster.srt.srt
- Furious Battle! Yami no Game 0x1.srt
- Stolen! The mystical, super rare watch 0x4.srt
4 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,064 --> 00:00:32,264
SUBTITRARE REALIZATÃ BY orochimaru_blast
2
00:01:14,141 --> 00:01:19,075
Acum dezvãluit! Secretul lui Yuugi.
3
00:01:21,535 --> 00:01:23,304
<i>Istoria jocurilor.</i>
4
00:01:23,512 --> 00:01:28,088
<i>Sã ne întoarcem în trecut, cam 5000 ani, în vechiul Egypt</i>
5
00:01:29,663 --> 00:01:33,686
<i>Vechile jocuri preziceau viitorul oamenilor ºi al regilor.</i>
6
00:01:33,686 --> 00:01:36,116
<i>O ceremonie ce le decidea soarta.</i>
7
00:01:36,116 --> 00:01:40,278
<i>Au fost denumite Jocurile Umbrei.</i>
8
00:01:41,462 --> 00:01:43,139
Expediþie în Egypt?!
9
00:01:43,139 --> 00:01:44,094
Da!
10
00:01:44
- Yu-Gi-Oh - 007 - Yugi vs. Mako Tsunami.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}15.001
{1006}{1068}Ãâå çâåçäè÷êè, òîëêîâà å ãîòèÃî, ֌ îùå|ÃÃ¥ ìîãà äà ïîâÿðâà ì, ֌ ñå ñëó÷è.
{1070}{1145}- Ãà æåòå, ÃÃ¥ ñúì ëè ïå÷åÃ?|- Ãìà ëè ëèìèò êîëêî âðåìå ìîæå äà ñå ôóêà ?
{1146}{1222}Ãîõâà ëè ãî âñå ïà ê, Ãåÿ, ÃÃ¥ âÿðâà øå,|֌ Ãæîóè ìîæå äà ïîáåäè Ãà é, Ãà ëè?
{1224}{1285}- Ãîâà å Ãæîóè, êîé áè ñè ïîìèñëèë.|- Ãç çÃà åõ, ֌ ùå óñïåå.
{1288}{1337}- Ãà èñòèÃà ñå ãîðäåÿ ñ òåá, Ãæîóè.|- Ãâà äà ñå ÷óâà ...
{1358}{142
- Yu-Gi-Oh! 10th Anniversary Movie - Bonds Beyond Time.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,794 --> 00:00:25,254
Whew, close call!
2
00:00:33,971 --> 00:00:35,556
l Summon Neos!
3
00:00:46,108 --> 00:00:47,485
Judai Yuki
4
00:00:49,070 --> 00:00:55,117
The exceptional Duelist capable of controlling Spirits
5
00:00:55,117 --> 00:00:58,037
The incident on the streets is his doing ,nya
6
00:00:58,037 --> 00:01:01,749
The missing Monsters are pretty much
all here, so thereâs no doubt about it
7
00:01:01,749 --> 00:01:04,669
Plus, the jerk made the monsters real, to boot!
8
00:01:04,669 --> 00:01:06,003
Don't let down your guard
9
00:01:06,003 --> 00:01:08,839
l c
- Yu-Gi-Oh.The.Movie.WS.DVDRiP. XViD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000276}{000276}23.976
{000522}{001047}Ãóáòèòðè: Aquanox and Insaneboy - A.I. Team.
{001060}{001146}{Y:i}Ãðåäè ìÃîãî âðåìå,|êîãà òî ïèðà ìèäèòå îùå áÿõà ìëà äè...
{001146}{001249}{Y:i}Ããèïåòñêèòå êðà ëå èãðà ëè èãðà |ñúñòà âåÃà îò ãîëÿìà è óæà ñÿâà ùà ñèëà ...
{001249}{001360}{Y:i}ÃÃ¥ ñå äóåëèðà ëè ñ ìà ãèè è ÷óäîâèùà ,|çà áîãà òñòâà è ñëà âà .
{001372}{001503}{Y:i}Ãò òà çè èãðà èçðèãÃà âîéÃà ,|êîÿòî çà ïëà øâà øå äà óÃèùîæè ñâåòà .
{001503}{001621}{Y:i}Ãîêà òî
- Yu-Gi-Oh.GX.-.S01E06.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,548
Last time on
Yu-Gi-Oh! GX...
2
00:00:03,548 --> 00:00:07,349
We got to get Alexis back.
-Yeah, hand her over right now,
3
00:00:07,349 --> 00:00:10,617
or you'll be sorry.
-The only way, I will free her,
4
00:00:10,617 --> 00:00:12,712
is if you beat me
at a Shadow Game.
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,707
All right.
Get your game on!
6
00:00:14,734 --> 00:00:18,075
I summon Terrorking
Archfiend in attack mode!
7
00:00:18,075 --> 00:00:20,401
Locust Storm Barrage!
8
00:00:23,428 --> 00:00:27,707
Now, say hello to
Elemental Hero Thunder Giant!
9
00:0
- Yu-Gi-Oh - 010 - Yugi vs. Ghost Kaiba Part(2).sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}30.000
{1545}{1635}Ãóáòèòðè:|WickedSick [TX]
{1637}{1735}Ãðåâîä:|SVMM
{2076}{2135}ÃÃ¥, òà çè øà ïêà áåøå ïðà çÃà .
{2142}{2189}Ãîáðå, òîâà ìîæå äà ïðîðà áîòè.
{2199}{2294}- Ãðÿáâà äà ïðîðà áîòè.|- Ããè ùå ïîáåäè òîçè èçìà ìÃèê.
{2297}{2394}ÃðåäïîëîæåÃèåòî òè áåøå ãðåøÃî,|à êî ñãðåøèø ïà ê ùå ñè ïëà òèø.
{2501}{2678}Ãìà 3 îñòà Ãà ëè øà ïêè Ãà ïîëåòî è åäÃà |îò òÿõ èìà ñïåöèà ëÃà èçÃÃ¥Ãà äà çà òåá.
{2693}{2806}Ãêî óÃèùîæèø øà ïêà òà ñ Ã
- Yu-Gi-Oh.The.Movie.WS.DVDRiP. XViD-FiCO.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,710 --> 00:00:46,059
<i>Long ago, when the pyramids
were still young, -</i>
2
00:00:46,294 --> 00:00:50,418
<i>- Egyptian kings played a game
of great and terrible power.</i>
3
00:00:50,583 --> 00:00:55,154
<i>They did battle with magic and
monsters for riches and glory.</i>
4
00:00:55,318 --> 00:00:58,100
<i>From these Shadow Games
erupted a war -</i>
5
00:00:58,263 --> 00:01:00,532
<i>- that threatened to
destroy the world, -</i>
6
00:01:00,694 --> 00:01:04,971
<i>- until a brave and powerful pharaoh
locked the dark magic away, -</i>
7
00:01:05,174 --> 00:01:10,412
<i>- imp
- Yu-Gi-Oh.GX.-.S01E01.eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:14,175
All right.
I got my deck, I got my gear
2
00:00:14,175 --> 00:00:16,148
and I got about
2 minutes to get to the
3
00:00:16,148 --> 00:00:18,711
Duel Acadamy Entrance Exams,
before they star.
4
00:00:18,711 --> 00:00:20,699
Oh, well, at least
since I'm not a student yet,
5
00:00:20,699 --> 00:00:23,542
they can't throw me in detencion
hall for being late.
6
00:00:25,137 --> 00:00:26,412
Excuse me,
coming through.
7
00:00:26,545 --> 00:00:27,702
How you doin'?
8
00:00:31,603 --> 00:00:33,771
Watch you're back!
9
00:00:36,663 --> 00:00:38,197
Sorry
- Yu-Gi-Oh.The.Movie.2004.NL.DV DRip.XviD-ALLiANCE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,992
Lang geleden, toen de piramides
nog maar net bestonden...
2
00:00:35,237 --> 00:00:39,537
speelden egyptische koningen
een groots en enorm machtig spel.
3
00:00:39,709 --> 00:00:44,476
Ze streden met toverkracht
en monsters voor rijkdom en glorie.
4
00:00:44,647 --> 00:00:47,548
Door deze Shadow Games
brak er een oorlog uit...
5
00:00:47,717 --> 00:00:50,083
die de ondergang van de
aarde zou kunnen betekenen...
6
00:00:50,252 --> 00:00:54,712
totdat een dappere en machtige
Farao de zwarte magie opsloot...
7
00:00:54,924 --> 00:01:00,385
en het voor eeuwig
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,520 --> 00:01:13,580
Ãîâà êðà ëñòâî Ãà äóåëèòå èçãëåæäà äîñòÃ
ãîëÿìî, Ããè, Ãÿìà äà å ëåñÃî äà Ãà ìåðèì äÿäî òè.
2
00:01:15,340 --> 00:01:17,420
Ã, âñå òðÿáâà äà çà ïî÷Ãåì îò Ãÿêúäå.
3
00:01:27,730 --> 00:01:30,520
Ãõî, âèæòå ãè òåçè êîñòþìè...
4
00:01:30,630 --> 00:01:34,300
ÃÃèìà Ãèå äóåëèñòè, ìîëÿ ïðåìèÃåòå
Ãà ñóøà òà â óñòà ÃîâåÃèÿ ðåä.
5
00:01:35,040 --> 00:01:38,960
Ãåé Ãåÿ, à ìè à êî åäèà îò òåçè
òó
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:09:19
Ãà âñÿêúäå èç îñòðîâà äóåëèòå
çà ïî÷Ãà õà è ïðîöåñúò Ãà åëèìèÃà öèÿ
âå÷å å â äåéñòâèå.
{T 00:01:19:60
Ãà ìî Ãà é-äîáðèòå äóåëèñòè ùå îöåëåÿò,
à ñëà áà öèòå ùå áúäà ò îòñòðà ÃÃ¥Ãè.
}
{T 00:01:26:14
}
{T 00:01:26:20
Ãà êà , äà äåéñòâà ìå,
òðÿáâà äà ñå äóåëèðà ì è ñêà ÷à ì
Ãà ñëåäâà ùèÿò äóåëèñò, êîéòî âèäèì.
}
{T 00:01:30:84
}
{T 00:01:32:24
- ÃÃ¥ ñúñ ñèãóðÃà , ֌ Ãæîóè Ã¥ ãîòîâ.
- Ãà , òóÃ
There are more subtitles available for Yu Gi Oh
Click here to view them