Search Movie Subtitles results for Youth Without Youth by relevance:
- Youth Without Youth ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,120 --> 00:00:49,120
CU DRAG, PENTRU TOTDEAUNA, LAURA
2
00:01:30,920 --> 00:01:34,640
Uneori, recunosc cã e posibil
3
00:01:34,680 --> 00:01:38,440
cã nu voi mai fi în stare vreodatã
sã termin opera vieþii mele,
4
00:01:41,680 --> 00:01:43,760
singura ºi unica mea carte.
5
00:01:45,920 --> 00:01:49,640
ªi cã la final, fãrã ea
6
00:01:54,520 --> 00:01:56,640
voi fi un nimic
7
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
ºi voi muri singur.
8
00:02:15,040 --> 00:02:18,480
Dar ce cauþi pe aici,
cucoane Dominic?
9
00:02:19,720 --> 00:02:23,920
M-a apucat o migrenã.
M-am gândit cã o plimbare m-ar ajuta.
10
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
- Youth Without Youth ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-10-22
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,862 --> 00:01:08,782
With Love Forever Laura
2
00:01:52,822 --> 00:01:56,659
Sometimes I admit to myself that it's possible
3
00:01:56,659 --> 00:01:59,453
I will never be able to finish my life's work.
4
00:02:03,415 --> 00:02:05,250
My one and only book.
5
00:02:07,586 --> 00:02:10,422
And that in the end, without her...
6
00:02:16,636 --> 00:02:19,263
...there will be nothing.
7
00:02:19,263 --> 00:02:20,973
And I will die alone.
8
00:02:37,321 --> 00:02:38,864
What are you doing here, Coane Dominic?
9
00:02:41,784 --> 00:02:44,536
I have a migraine.
10
00:02:44,536 --> 00:02:46,079
I thought a walk might help.
11
00:02:46,079
- Youth Without Youth ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{700}{850}T³umaczenie ze s³uchu i synchro:|Sabat1970
{900}{1000}Korekta: omickal
{1095}{1232}/ZAWSZE BÃDÃ CIÃ KOCHAÃ|/LAURA
{2273}{2363}Czasami przyznajê siê|sam przed sob¹, ¿e mo¿liwe jest,
{2367}{2461}¿e nigdy nie bêdê w stanie|ukoñczyæ dzie³a mojego ¿ycia,
{2535}{2599}mojej pierwszej|i jedynej ksi¹¿ki.
{2638}{2741}I na koniec, bez niej...
{2857}{2916}bêdê niczym.
{2934}{2985}I umrê w samotnoÅci.
{3376}{3445}Co pan tu robi, Cucoane Dominic?
{3499}{3595}Mam migrenê.|PomyÅla³em, ¿e spacer mi pomo¿e.
{3599}{3656}Chodzi pan w pid¿amie|w Bo¿e Narodzenie?
{3660}{3745}Proszê siê nie przeziêbiæ.|Niech pan spojrzy.
{3760}{3835}Pierwsza okazja, jak¹..
- Youth.Without.Youth.2007.Blu.r ay.Rip.x264.a720.AC3.C@SiLU.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,910 --> 00:01:58,831
ÃîÃÿêîãà ïðèçÃà âà ì, ֌ Ãÿìà äà ìîãÃ
2
00:01:58,866 --> 00:02:02,745
äà çà âúðøà òâîðáà òà Ãà æèâîòà ñè.
3
00:02:06,130 --> 00:02:08,288
ÃäèÃñòâåÃà òà êÃèãà .
4
00:02:10,551 --> 00:02:14,418
à Ãà êðà ÿ, áåç Ãåÿ
5
00:02:19,518 --> 00:02:21,725
ùå ñúì Ãèùî.
6
00:02:22,480 --> 00:02:24,440
ÃÃ¥ óìðà ñà ì.
7
00:02:40,915 --> 00:02:44,498
Ãà êâî ïðà âèø òóê, ÃîìèÃèê?
8
00:02:45,795 --> 00:02:50,174
Ãìà ì ìèãðåÃà . ÃäÃà ðà çõîäêÃ
- Youth-Without-Youth-2007-BRRip -AC3-CODE-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,528 --> 00:00:59,464
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:01:54,528 --> 00:01:58,464
<i>Sometimes I admit to
myself that it's possible</i>
3
00:01:58,465 --> 00:02:01,700
<i>I will never be able
to finish my life's work.</i>
4
00:02:05,538 --> 00:02:07,739
<i>My one and only book.</i>
5
00:02:09,810 --> 00:02:13,112
<i>And that in the end,
without her...</i>
6
00:02:19,287 --> 00:02:22,090
<i>...there will be nothing.</i>
7
00:02:22,091 --> 00:02:24,125
<i>And I will die alone.</i>
8
00:02:40,907 --> 00:02:42,809
<i>What are you doing here,
Coane Dominic?</i>
9
00:02:45,546 --> 00
- Youth Without Youth.DVDRip.SVD .fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,640 --> 00:01:34,121
<i>Il m'arrive de m'avouer
que je risque</i>
2
00:01:34,511 --> 00:01:37,381
<i>de ne jamais achever
l'Åuvre de ma vie.</i>
3
00:01:41,232 --> 00:01:43,239
<i>Mon seul et unique ouvrage.</i>
4
00:01:45,327 --> 00:01:46,407
<i>Et qu'en définitive,</i>
5
00:01:47,471 --> 00:01:48,617
<i>sans elle...</i>
6
00:01:54,256 --> 00:01:55,718
<i>je ne suis rien...</i>
7
00:01:57,232 --> 00:01:59,173
<i>et je mourrai seul.</i>
8
00:02:15,215 --> 00:02:17,320
Que faites-vous là , Dominic ?
9
00:02:19,695 --> 00:02:21,068
J'ai la migraine.
10
00:02:22,351
- Youth Without Youth.DVDRip.SVD .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,215 --> 00:01:33,990
<i>Sometimes I admit to
myself that it's possible</i>
2
00:01:33,991 --> 00:01:37,093
<i>I will never be able
to finish my life's work.</i>
3
00:01:40,775 --> 00:01:42,886
<i>My one and only book.</i>
4
00:01:44,872 --> 00:01:48,039
<i>And that in the end,
without her...</i>
5
00:01:53,961 --> 00:01:56,648
<i>...there will be nothing.</i>
6
00:01:56,649 --> 00:01:58,600
<i>And I will die alone.</i>
7
00:02:14,698 --> 00:02:16,521
<i>What are you doing here,
Coane Dominic?</i>
8
00:02:19,146 --> 00:02:21,800
I have a migraine.
9
00:02:21,835 --> 00:
- Youth Without Youth.720p.BoNE. en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,100 --> 00:01:59,021
MAN: Sometimes I admit to
myself that it's possible
2
00:01:59,021 --> 00:02:01,982
I will never be able
to finish my life's work.
3
00:02:06,112 --> 00:02:07,989
My one and only book.
4
00:02:10,367 --> 00:02:13,370
And that in the end,
without her...
5
00:02:16,749 --> 00:02:18,375
[#]
6
00:02:19,836 --> 00:02:22,672
...there will be nothing.
7
00:02:22,672 --> 00:02:24,382
And I will die alone.
8
00:02:27,928 --> 00:02:29,846
[CRYING]
9
00:02:41,485 --> 00:02:43,070
What are you doing here,
Coane Dominic?
10
00:02:46,116 --> 00:02:48,910
I
- Youth Without Youth.DVDRip.Lar ceny.part2.fr.srt
- Youth Without Youth.DVDRip.Lar ceny.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,145 --> 00:00:02,340
<i>une espèce supérieure</i>
<i>Ã l'homo sapiens,</i>
2
00:00:02,481 --> 00:00:05,109
<i>née dans un avenir lointain.</i>
3
00:00:05,984 --> 00:00:09,112
<i>Cela dépend de la préservation</i>
<i>des documents</i>
4
00:00:09,354 --> 00:00:12,016
<i>déposés dans le coffre-fort.</i>
5
00:00:12,324 --> 00:00:15,418
<i>J'ignore comment elle sera assurée.</i>
6
00:00:20,098 --> 00:00:23,090
<i>Mais je ne doute pas</i>
<i>que les documents</i>
7
00:00:23,335 --> 00:00:25,826
<i>seront préservés.</i>
8
00:00:28,573 --> 00:00:30,268
<i>Sans quoi,</i>
- Youth.Without.Youth.2007.LIMIT ED.PROPER.DVDRip.XviD-Larceny-CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,127 --> 00:00:04,641
uma espécie superior ao homo sapiens,
nascida num futuro longÃnquo.
2
00:00:06,138 --> 00:00:12,333
Isto depende da preservação
do material no cofre-forte.
3
00:00:12,466 --> 00:00:15,384
Não sei como vou assegurá-lo.
4
00:00:19,849 --> 00:00:25,478
Mas não duvido
que o material será preservado.
5
00:00:28,934 --> 00:00:33,719
Caso contrário a minha vida
não terá tido sentido.
6
00:00:44,562 --> 00:00:45,842
Olá!
7
00:00:48,317 --> 00:00:51,604
Por favor, qual é o melhor caminho
para ir lá para cima?
8
00:01:00,499 --> 00:01:01,994
à a
- youth without youth.coppola.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,215 --> 00:01:33,990
<i>Ãs vezes admito a mim mesmo
que é possÃvel,</i>
2
00:01:33,991 --> 00:01:37,093
<i>que eu nunca seja capaz de
concluir o trabalho de minha vida.</i>
3
00:01:40,775 --> 00:01:42,886
<i>Meu primeiro e único livro.</i>
4
00:01:44,872 --> 00:01:48,039
<i>E que o final,
sem ela...</i>
5
00:01:53,961 --> 00:01:56,648
<i>...será nada.</i>
6
00:01:56,649 --> 00:01:58,600
<i>E morrerei só.</i>
7
00:02:14,698 --> 00:02:16,521
<i>O que está fazendo aqui,
Coane Dominic?</i>
8
00:02:19,146 --> 00:02:21,800
Eu tenho insônia.
9
00:02:21,835 --> 00:02:2
- Youth.Without.Youth.DVDRip.Xvi D.AC3.5rFF.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,306 --> 00:01:48,224
ÃîÃÿêîãà ïðèçÃà âà ì, ֌ Ãÿìà äà ìîãÃ
2
00:01:48,278 --> 00:01:52,141
äà çà âúðøà òâîðáà òà Ãà æèâîòà ñè.
3
00:01:55,526 --> 00:01:57,684
ÃäèÃñòâåÃà òà êÃèãà .
4
00:01:59,947 --> 00:02:03,814
à Ãà êðà ÿ, áåç Ãåÿ
5
00:02:08,914 --> 00:02:11,121
ùå ñúì Ãèùî.
6
00:02:11,876 --> 00:02:13,836
ÃÃ¥ óìðà ñà ì.
7
00:02:30,311 --> 00:02:33,893
Ãà êâî ïðà âèø òóê, ÃîìèÃèê?
8
00:02:35,190 --> 00:02:39,570
Ãìà ì ìèãðåÃà . ÃäÃà ðà çõîäêÃ
- Youth.Without.Youth.2007.x264. AC3-WAF9561.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,120 --> 00:01:11,333
CU DRAG, PENTRU TOTDEAUNA, LAURA
2
00:01:54,917 --> 00:01:58,796
Uneori, recunosc cã e posibil
3
00:01:58,838 --> 00:02:02,758
cã nu voi mai fi în stare vreodatã
sã termin opera vieþii mele,
4
00:02:06,137 --> 00:02:08,306
singura ºi unica mea carte.
5
00:02:10,558 --> 00:02:14,436
ªi cã la final, fãrã ea
6
00:02:19,525 --> 00:02:21,735
voi fi un nimic
7
00:02:22,486 --> 00:02:24,446
ºi voi muri singur.
8
00:02:40,921 --> 00:02:44,507
Dar ce cauþi pe aici,
cucoane Dominic?
9
00:02:45,800 --> 00:02:50,180
M-a apucat o migrenã.
M-am gâ
- Youth.Without.Youth.2007.DvDRi p.Eng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,816 --> 00:01:48,752
<i>Sometimes I admit to
myself that it's possible</i>
2
00:01:48,753 --> 00:01:51,987
<i>I will never be able
to finish my life's work.</i>
3
00:01:55,826 --> 00:01:58,027
<i>My one and only book.</i>
4
00:02:00,098 --> 00:02:03,400
<i>And that in the end,
without her...</i>
5
00:02:09,575 --> 00:02:12,376
<i>...there will be nothing.</i>
6
00:02:12,377 --> 00:02:14,411
<i>And I will die alone.</i>
7
00:02:31,196 --> 00:02:33,097
<i>What are you doing here,
Coane Dominic?</i>
8
00:02:35,834 --> 00:02:38,601
I have a migraine.
9
00:02:38,637 --> 00:
- CHP@CHD_Youth Without Youth 2007.BD.H264-Remux.1080p.DTS TrueHD5.1 ThreeAudio.d5.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,530 --> 00:00:03,831
Ãã½ÃòôÃûÃã¿
2
00:00:08,504 --> 00:00:12,774
ºÃ¸ÃÃÃÃÃöÃã
3
00:00:15,944 --> 00:00:18,613
ÃýÃóäÃá
4
00:00:21,884 --> 00:00:22,950
ûû
5
00:00:28,791 --> 00:00:30,258
ÃçÃúÃ
6
00:00:33,529 --> 00:00:35,763
Ãý⵽òôÃé¿ö °ÃµÃê¶ûÃÃÃú
7
00:00:48,444 --> 00:00:50,578
ÃâûÃêÃáµÃîÿÃÃê
8
00:00:50,579 --> 00:00:52,914
ÃýÃú»îÃÃ¾à ½ñ1400ÃêðµÃ
9
00:00:52,915 --> 00:00:53,881
á¶Ã¶«±±²¿
10
00:00:55,984 --> 00:00:57,518
ÃýÃÃêÃ
- CHP@CHD_Youth Without Youth 2007.BD.H264-Remux.1080p.DTS TrueHD5.1 ThreeAudio.d3.cht.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,043 --> 00:00:12,245
-ªø©x -³oÃä
2
00:00:12,246 --> 00:00:14,614
-³oÃäÃìO¨ºÃä¡H -¤U¨®¡I
3
00:00:14,615 --> 00:00:17,016
¼K¡A§A¡A¤U¨®
4
00:01:12,339 --> 00:01:14,574
§O¾á¤Ã
5
00:01:14,575 --> 00:01:17,043
¨Ã±¡²Ã¨sÂn³o¼Ãµo®i
6
00:01:17,044 --> 00:01:19,579
§A·|©M¨ä¥Lªº¤H®æ²V²c
7
00:01:19,580 --> 00:01:23,849
§O¤H«h»{¬°§A¤£¯à ¿ë©ú ¨Ã¹ê»P¹Ã¹Ã
8
00:01:23,850 --> 00:01:26,052
½Ã¦b·Ã¬ÃµÃ§Ã¡H
9
00:01:26,053 --> 00:01:29,522
§AÂ¥H¬°§Aªº¸g¾ú¯ÃÃÃ¥©¦X¶Ã¡H
10
00:01:29,
- Youth Without Youth.DVDRip.Lar ceny.part1.en.srt
- Youth Without Youth.DVDRip.Lar ceny.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,471 --> 00:01:48,407
<i>Sometimes I admit to
myself that it's possible</i>
2
00:01:48,408 --> 00:01:51,343
<i>I will never be able
to finish my life's work.</i>
3
00:01:55,482 --> 00:01:57,383
<i>My one and only book.</i>
4
00:01:59,753 --> 00:02:02,755
<i>And that in the end,
without her...</i>
5
00:02:09,229 --> 00:02:12,031
<i>...there will be nothing.</i>
6
00:02:12,032 --> 00:02:13,766
<i>And I will die alone.</i>
7
00:02:30,850 --> 00:02:32,451
<i>What are you doing here,
Coane Dominic?</i>
8
00:02:35,488 --> 00:02:38,290
I have a migraine.
9
00:02:38,291 --> 00:
- Youth Without Youth.DVDRip.FxM .en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,816 --> 00:01:48,752
<i>Sometimes I admit to
myself that it's possible</i>
2
00:01:48,753 --> 00:01:51,987
<i>I will never be able
to finish my life's work.</i>
3
00:01:55,826 --> 00:01:58,027
<i>My one and only book.</i>
4
00:02:00,098 --> 00:02:03,400
<i>And that in the end,
without her...</i>
5
00:02:09,575 --> 00:02:12,376
<i>...there will be nothing.</i>
6
00:02:12,377 --> 00:02:14,411
<i>And I will die alone.</i>
7
00:02:31,196 --> 00:02:33,097
<i>What are you doing here,
Coane Dominic?</i>
8
00:02:35,834 --> 00:02:38,601
I have a migraine.
9
00:02:38,637 --> 00:
- Youth.Without.Youth.2007.DvDRi p.Eng-FxM.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,087 --> 00:01:00,358
S LJUBALJU, ZAUVEK, LAURA
2
00:01:44,769 --> 00:01:50,241
Nekada priznajem sebi da je moguæe
i da nikada neæu uspeti da dovršim
3
00:01:50,641 --> 00:01:52,677
životno delo.
4
00:01:56,080 --> 00:02:05,122
Svoju jedinu knjigu i da na kraju,
bez nje...
5
00:02:09,627 --> 00:02:16,200
... neæe biti nièega i umreæu sam.
6
00:02:31,349 --> 00:02:40,825
Å ta radite ovde. lmam migrenu,
mislila sam da bi šetnja pomogla.
7
00:02:41,359 --> 00:02:44,996
U pidžami na Božiæno veèe,
nemojte se prehladiti. Pogledajte.
8
00:02:48,032 --> 00:02:51,135
To
- Youth Without Youth.m-HD.AsCo. en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,100 --> 00:01:59,021
MAN: Sometimes I admit to
myself that it's possible
2
00:01:59,021 --> 00:02:01,982
I will never be able
to finish my life's work.
3
00:02:06,112 --> 00:02:07,989
My one and only book.
4
00:02:10,367 --> 00:02:13,370
And that in the end,
without her...
5
00:02:16,749 --> 00:02:18,375
[#]
6
00:02:19,836 --> 00:02:22,672
...there will be nothing.
7
00:02:22,672 --> 00:02:24,382
And I will die alone.
8
00:02:27,928 --> 00:02:29,846
[CRYING]
9
00:02:41,485 --> 00:02:43,070
What are you doing here,
Coane Dominic?
10
00:02:46,116 --> 00:02:48,910
I
There are more subtitles available for Youth Without Youth
Click here to view them