Search Movie Subtitles results for You Got Served by relevance:
- You Got Served ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
4 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Time.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Now, by round of applause...
9
00:0
- You.Got.Served.DVDRip.XviD-KSi. sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat:|PsY, Suokkari, Sensei69, T@MS, Zoni.
{630}{770}Oikoluku: Clazz.
{6694}{6726}Aika.
{6958}{7025}
- You.Got.Served[2004]DvDrip[Eng] .srt
- You.Got.Served[2004]DvDrip[Eng] .srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:04:34,000
<i>Subtitled by Subscene (Divxstation)</i>
2
00:04:39,100 --> 00:04:40,500
Time.
3
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
Yeah!
ow, that's what I'm taIking about.
4
00:04:54,300 --> 00:04:56,100
Yeah! I Iike it Iike this!
5
00:04:56,200 --> 00:04:59,400
These two crews right here
is what I caII bad.
6
00:04:59,600 --> 00:05:03,300
I'm taIking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
7
00:05:03,500 --> 00:05:07,800
...which crew waIks away
with this here 0 in the hat.
8
00:05:11,800 --> 00:05:14,700
Okay, Iet's settIe down!
Let's settIe down, now!
- You.Got.Served.2004.DVDRip.XviD -enDi.txt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6697}{6729}Koniec.
{6961}{6965}Tak jest! O to chodzi.
{6965}{7044}Tak jest! O to chodzi.
{7048}{7103}Tak w?a?nie lubi?!
{7107}{7183}Te dwie grupy s? naprawd? super.
{7187}{7277}Absolutnie super,|ale to wy macie zdecydowa?,
{7281}{7383}kt?ra dostanie 600 dolar?w z czapki.
{7481}{7549}Ustalmy to teraz!
{7553}{7596}Aplauzem
{7600}{7671}wybieracie najlepszy zesp??.
{7675}{7716}Oklaski dla Vicka.
{7720}{7753}Jak leci?
{7761}{7793}Dalej!
{7886}{7957}A teraz zesp?? Davida i Elgina.
{8141}{8263}Wygl?da na to, ?e kas? z kapelusza
{8267}{8324}- dostan? David i Elgin.|- Tak!
{8339}{8384}- Jak to?|- M?wi?em!
{8388}{8437}O to w?a?n
- you.got.served.dvdrip.xvid-ksi. srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Time.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Now, by round of applause...
9
00:05:16
- You Got Served - Est - 23,976fps - 2004 - (730.880.000).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6693}{6726}Aeg.
{6957}{7025}Jaa! | See on juba midagi.
{7057}{7099}Ja! See mulle meeldib!
{7103}{7179}Neid kahte gruppi siin | ma nimetan pahadeks.
{7183}{7273}Täielikult pahadeks. | Kuid teie otsustate...
{7277}{7379}...missugune neist lahkub | kuuesaja dollariga.
{7477}{7546}Olgu, rahunegem! | Rahunegem nüüd!
{7550}{7592}Aplausi põhjal...
{7596}{7667}otsustate | kumb oli "halvim" grupp täna.
{7671}{7712}Kuulame Vicki poolehoidjaid.
{7716}{7750}Mis toimub?
{7758}{7789}Andke minna!
{7883}{7953}Olgu. Kuulame nüüd | Davidi ja Elgini toetajaid.
{8138}{8259}Nii, nii, nii. Mulle tundub, | et raha mütsis läheb...
{8263}{8320}-...Da
- You.Got.Served.2004.DVDRip.XviD -KSi.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Tijd.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Nou, dat is waar ik het over heb.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! Ik hou hier zo van!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
Deze twee groepen hier
is wat ik gemeen noem.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
Ik heb het over uiterst gemeen.
Maar het is aan jullie om te beslissen...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...welke groep hier met de
zeshonderd dollar naar huis gaat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Oké, rustig aan!
Rustig aan!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Nou, met behulp van applaus....
9
00:05:16,848
- You Got Served.srt
- you.got.served.(3429312).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
E timpul.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Da!
Despre asta vorbesc.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Da! Ãmi place aºa!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
Aceste douã echipe
e ceea ce numesc eu rãu.
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
Cumplit de rãu.
Dar voi veþi decide...
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
care e echipa care va pleca
cu cei 600 de dolari în buzunar.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
Ok, sã ne liniºtim, acum!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Acum, dupã numãrul aplauzelor...
9
00:05:16,840 --> 00:05:19,810
veþi decide care-i echipa
c
- You Got Served [DVDRip - Napisy PL][www.legalsite.pl].txt
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{30}{130}Napisy --==BikerBoy==--
{140}{220}Synchro *KoLToM* plus moje ma³e poprawki.
{240}{300}¯yczê mi³ego ogl¹dania :)
{6694}{6726}Czas!
{6958}{7025}Tak!| To jest to o czym w³aÅnie mówiê!
{7048}{7100}Tak!|Jak ja to lubiê!
{7104}{7180}Te dwie ekipy dzisiaj tutaj, | to jest to, co nazywam z³oÅci¹.
{7184}{7273}Mówiê tutaj o najgorszej ze z³oÅci.| Ale to zale¿y od was, by zdecydowaæ
{7278}{7380}...która ekipa odejdzie | z tymi tutaj 600$ w kapeluszu.
{7478}{7546}Dobra, siê!| Uciszcie sie, uciszcie sie, teraz!
- You Got Served [DVDRip - Napisy PL][www.legalsite.pl].txt
- you.got.served.(3407625).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{30}{130}Napisy --==BikerBoy==--
{140}{220}Synchro *KoLToM* plus moje ma³e poprawki.
{240}{300}¯yczê mi³ego ogl¹dania :)
{6694}{6726}Czas!
{6958}{7025}Tak!| To jest to o czym w³aÅnie mówiê!
{7048}{7100}Tak!|Jak ja to lubiê!
{7104}{7180}Te dwie ekipy dzisiaj tutaj, | to jest to, co nazywam z³oÅci¹.
{7184}{7273}Mówiê tutaj o najgorszej ze z³oÅci.| Ale to zale¿y od was, by zdecydowaæ
{7278}{7380}...która ekipa odejdzie | z tymi tutaj 600$ w kapeluszu.
{7478}{7546}Dobra, siê!| Uciszcie sie, uciszcie sie, teraz!
{7550}{7593}Teraz, wy wszyscy tutaj woko
- You.Got.Served.2004.DVDRip.XviD .AC3.CD2-CiPA.sub
- You.Got.Served.2004.DVDRip.XviD .AC3.CD1-CiPA.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{750}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{6694}{6726}Ãðåìåòî èçòå÷å.
{6958}{7025}Ãà !|Ãà òîâà ãîâîðåõ.
{7058}{7100}Ãà ! Ãà ðåñâà ìè êîãà òî ñòà âà òà êà !
{7104}{7180}Ãåçè äâà îòáîðà ñà òîâà , |êîåòî à ç Ãà ðè÷à ì çëè.
{7184}{7273}Ãà òî êà çâà ì çëè èìà ì â ïðåäâèä Ãà èñòèÃà çëè.|Ãî òîâà å äîáðå çà âà ñ çà äà ðåøèòå...
{7278}{7380}...êîé îòáîð ùå ñè òðúãÃÃ¥|ñ òåçè 0 â øà ïêà òà .
{7478}{7546}Ãîáðå, Ãåêà ñå ïîóñïîêîèì!|ïî-ñïîêîéÃî, ñÃ
- You.Got.Served.DVDRip.XviD.sub. txt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{750}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{6694}{6726}Ãðåìåòî èçòå÷å.
{6958}{7025}Ãà !|Ãà òîâà ãîâîðåõ.
{7058}{7100}Ãà ! Ãà ðåñâà ìè êîãà òî ñòà âà òà êà !
{7104}{7180}Ãåçè äâà îòáîðà ñà òîâà , |êîåòî à ç Ãà ðè÷à ì çëè.
{7184}{7273}Ãà òî êà çâà ì çëè èìà ì â ïðåäâèä Ãà èñòèÃà çëè.|Ãî òîâà å äîáðå çà âà ñ çà äà ðåøèòå...
{7278}{7380}...êîé îòáîð ùå ñè òðúãÃÃ¥|ñ òåçè 0 â øà ïêà òà .
{7478}{7546}Ãîáðå, Ãåêà ñå ïîóñïîêîèì!|ïî-ñïîêîéÃî, ñÃ
- Beat the World (You Got Served 2)(2011) BRRipXvid(Eng)-BlacKKnight.txt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 0x0 0.0fps 0 B|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{1731}{1971} T³umaczenie: GHunter.|Wstawiono na 5fantastic.pl
{3529}{3623} - Stary, to by³o Åwietne.|- Roznios³eÅ mnie, stary.
{3649}{3695} - Da³eŠradê.|- Dziêki.
{3695}{3767} Masz w³asnego Spider-Mana.
{3769}{3839} - No tak.|- Wyluzuj.
{3841}{3887} Czemu zawsze zgrywasz pesymistê?
{3887}{3913} Wyluzuj, mówi³em ci,
{3932}{4006} je¿eli mamy wygraæ, musimy wnieÅæ powiew Åwie¿oÅci.
{4009}{4081} Bêdziemy pierwsz¹ ekip¹ która po³¹czy|frerunning z hip-hopem.
{4344}{4390} To Eric z Flying Steps.
{4390}{4416} Nie jest tragiczny.
{4416}{4484} To trzykrotny m
- you.got.served.(3423564).nfo
- You.Got.Served.DVDRip..txt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6697}{6729}Koniec.
{6961}{6965}Tak jest! O to chodzi.
{6965}{7044}Tak jest! O to chodzi.
{7048}{7103}Tak w³aÅnie lubiê!
{7107}{7183}Te dwie grupy s¹ naprawdê super.
{7187}{7277}Absolutnie super,|ale to wy macie zdecydowaæ,
{7281}{7383}która dostanie 600 dolarów z czapki.
{7481}{7549}Ustalmy to teraz!
{7553}{7596}Aplauzem
{7600}{7671}wybieracie najlepszy zespó³.
{7675}{7716}Oklaski dla Vicka.
{7720}{7753}Jak leci?
{7761}{7793}Dalej!
{7886}{7957}A teraz zespó³ Davida i Elgina.
{8141}{8263}Wygl¹da na to, ¿e kasê z kapelusza
{8267}{8324}- dostan¹ David i Elgin.|- Tak!
{8339}{8384}- Jak to?|- Mówi³em!
{838
- You.Got.Served.txt
- you.got.served.(3439223).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{30}{130}Napisy --==BikerBoy==--
{140}{220}Synchro *KoLToM* plus moje ma³e poprawki.
{240}{300}¯yczê mi³ego ogl¹dania :)
{6694}{6726}Czas!
{6958}{7025}Tak!| To jest to o czym w³aÅnie mówiê!
{7048}{7100}Tak!|Jak ja to lubiê!
{7104}{7180}Te dwie ekipy dzisiaj tutaj, | to jest to, co nazywam z³oÅci¹.
{7184}{7273}Mówiê tutaj o najgorszej ze z³oÅci.| Ale to zale¿y od was, by zdecydowaæ
{7278}{7380}...która ekipa odejdzie | z tymi tutaj 600$ w kapeluszu.
{7478}{7546}Dobra.| Uciszcie sie, uciszcie sie, teraz!
{7550}{7593}Teraz, wy wszyscy tutaj woko³o...
{7597}{7668}...zadecydujecie, |która ekipa jest gorsza dzisiejszego wieczora.
{7672}{7713}Pos³uchajmy braw dla
- You Got Served - Eng - 23,976fps - 2004 - (730.880.000) - (KSi).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Time.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Now, that's what I'm talking about.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! I like it like this!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
These two crews right here
is what I call bad.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
I'm talking bad as utter bad.
But it's up to you to decide...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...which crew walks away
with this here 0 in the hat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Okay, let's settle down!
Let's settle down, now!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Now, by round of applause...
9
00:05:16
- You Got Served - Fin - 23,976fps - 2004 - (730.880.000) - (KSi).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat:|PsY, Suokkari, Sensei69, T@MS, Zoni.
{630}{770}Oikoluku: Clazz.
{6694}{6726}Aika.
{6958}{7025}
- you.got.served.dvdrip.xvid-ksi. srt
- you.got.served.dvdrip.xvid-ksi. sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,702 --> 00:00:55,702
Ãversatt av: joe-
2
00:00:55,703 --> 00:01:00,003
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet-
3
00:04:39,170 --> 00:04:41,240
Tiden är slut.
4
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Det här gillar jag!
5
00:04:54,350 --> 00:04:56,385
Jag gillar det så här!
6
00:04:56,390 --> 00:04:59,450
De här två gängen är
vad jag kallar grymma!
7
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
Då snackar vi fullständigt grymma.
Men det är upp till er att bestämma-
8
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
- vilket gäng som går härifrån med
de 600 dollar som finns här
- You.Got.Served.2004.DVDRip.XviD -KSi.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,178 --> 00:04:40,543
Tijd.
2
00:04:50,189 --> 00:04:53,022
Yeah!
Nou, dat is waar ik het over heb.
3
00:04:54,359 --> 00:04:56,122
Yeah! Ik hou hier zo van!
4
00:04:56,294 --> 00:04:59,457
Deze twee groepen hier
is wat ik gemeen noem.
5
00:04:59,631 --> 00:05:03,362
Ik heb het over uiterst gemeen.
Maar het is aan jullie om te beslissen...
6
00:05:03,535 --> 00:05:07,801
...welke groep hier met de
zeshonderd dollar naar huis gaat.
7
00:05:11,877 --> 00:05:14,744
Oké, rustig aan!
Rustig aan!
8
00:05:14,913 --> 00:05:16,676
Nou, met behulp van applaus....
9
00:05:16,848
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:39,170 --> 00:04:40,540
Vrijeme.
2
00:04:50,180 --> 00:04:53,020
Daa!
E, sad je to ono pravo.
3
00:04:54,350 --> 00:04:56,120
Daa! Svidja mi se ovako!
4
00:04:56,290 --> 00:04:59,450
Ove dvije grupe ovdje
su ono sto ja zovem losim.
5
00:04:59,630 --> 00:05:03,360
I kad kazem lose mislim apsolutno lose.
Ali na Vama je da odlucite...
6
00:05:03,530 --> 00:05:07,800
... koja grupa ce izaci odavde
sa ovih 600$ u dzepu.
7
00:05:11,870 --> 00:05:14,740
OK, smirite se!
Smirite se sad!
8
00:05:14,910 --> 00:05:16,670
Sad burnim pljeskom...
9
00:05:16,840 --> 00:05:19,810
...odl
There are more subtitles available for You Got Served
Click here to view them