Search Movie Subtitles results for You Don't Mess With The Zohan 2008 Unrated Edition by relevance:
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
4 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo(Sck ary)646671.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,172 --> 00:02:14,380
Nimeni nu se pune cu un Zohan!
2
00:02:31,404 --> 00:02:33,211
Hai Zohan! Hai sã dansãm!
3
00:02:33,212 --> 00:02:35,363
Nu dansez! Fac peste!
4
00:02:36,036 --> 00:02:37,283
Danny, haide! Hai sã dansezi!
5
00:02:37,787 --> 00:02:39,660
Bine, bine! Dans!
6
00:02:41,250 --> 00:02:44,792
Danny dansezi asa de bine
parcã esti la un Bar Mitzvah!
7
00:02:45,589 --> 00:02:48,880
Bine domnule Mare
Smecher! Nu te vãd dansând!
8
00:02:49,052 --> 00:02:51,303
Nu, eu fac mâncare! Nu dansez!
9
00:02:51,304 --> 00:02:55,013
Un bãrbat adevãrat ar
dansa s
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.CZ. srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3421238).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,133 --> 00:02:14,043
Na Zohana jsi krátkej!
2
00:02:31,590 --> 00:02:33,069
<i>Yala, Zohan! Pojï discovat!</i>
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,563
Ne, já ne disco. Peèu ryby.
4
00:02:35,740 --> 00:02:37,400
Danny, bìž discovat.
5
00:02:37,576 --> 00:02:40,742
Tak jo! Disco!
6
00:02:41,204 --> 00:02:44,371
Danny, ty válÃÅ¡.
Pøi svém bar micva budeš hvìzda.
7
00:02:45,750 --> 00:02:49,499
Tak co, pane Maxi Chuji?
Vy ne disco?
8
00:02:49,671 --> 00:02:51,498
<i>Ne, já peèu dagim. Já ne disco.</i>
9
00:02:51,673 --> 00:02:54,674
<i>Pravý muž stihne disco i dagi
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,423 --> 00:01:05,423
Subs by dsigurd©2008
2
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
Du tuller ikke med Zohan.
3
00:02:32,402 --> 00:02:33,445
Kom disco.
4
00:02:33,654 --> 00:02:35,864
Nei, nei, nei.
Ikke disco, jeg steiker fisk.
5
00:02:36,073 --> 00:02:37,699
Danny, kom, disco.
6
00:02:37,908 --> 00:02:41,036
Okay. Disco!
7
00:02:41,537 --> 00:02:44,665
Det ser bra ut.
Du blir en hit på din bar-mitzvah.
8
00:02:46,083 --> 00:02:49,795
Okey, mr. Stor Penachim,
jeg kan ikke se og du danser disco.
9
00:02:50,003 --> 00:02:51,797
Nei. Jeg lager dagim.
Ikke disco.
10
00:02:5
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3419191).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1274}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1503}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1633}{1733}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo by DaRiO
{3160}{3239}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3632}{3732}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3735}{3835}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3866}{3975}{Y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3978}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿eby
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3419191).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: DX50 584x308 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1175}{1274}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1503}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1633}{1733}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo by DaRiO
{3160}{3239}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3632}{3732}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3735}{3835}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3866}{3975}{Y:i}Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3978}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4067}{4112}Sma¿ê rybê.|
- You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,855 --> 00:00:54,817
-- NU TE PUI CU ZOHAN --
2
00:00:59,391 --> 00:01:04,262
Traducerea ºi adaptarea :
veveriþa_bc & danatom @ www.titrãri.ro
3
00:01:04,262 --> 00:01:10,647
Completare, corectare ºi sincronizare : Cipus
cip_diaconescu@yahoo.com
4
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Nu te pui cu Zohan !
5
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Hai, Zohan ! Hai sã dansãm disco !
6
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Nu, nu, nu, eu nu disco,
eu fac peºtele.
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, du-te ºi danseazã disco !
8
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Bine, atunci, disco !
9
00:02:4
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.CZ. srt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3421238).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:12,133 --> 00:02:14,043
Na Zohana jsi krátkej!
2
00:02:31,590 --> 00:02:33,069
<i>Yala, Zohan! Pojï discovat!</i>
3
00:02:33,321 --> 00:02:35,563
Ne, já ne disco. Peèu ryby.
4
00:02:35,740 --> 00:02:37,400
Danny, bìž discovat.
5
00:02:37,576 --> 00:02:40,742
Tak jo! Disco!
6
00:02:41,204 --> 00:02:44,371
Danny, ty válÃÅ¡.
Pøi svém bar micva budeš hvìzda.
7
00:02:45,750 --> 00:02:49,499
Tak co, pane Maxi Chuji?
Vy ne disco?
8
00:02:49,671 --> 00:02:51,498
<i>Ne, já peèu dagim. Já ne disco.</i>
9
00:02:51,673 --> 00:02:54,674
<i>Pravý muž stihne disco i dagim.</i>
10
00:02:54,843 --> 00:02:55,922
Tak hurá do toho.
11
- 62699-62629-You.Don_t.Mess.With.The.Zohan_2008__Unrated.Edition_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ne kaèi se sa Zohanom!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Doði da ðuskaš.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ne, ne, ne. Ja ne ðuskam, ja spremam ribu.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, hajde, idi ðuskaj.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- OK, disco! - Da!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, jako dobro ti ide. Bio
bi veliki hit na tvojem bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>OK, Mr. Big Penachim,
ne vidim da ti ðuskaš.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>Ne, ne, ne, ja peèem ribu,
ja ne ðuskam.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
You don't mess with the Zohan!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Come disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
No, no, no.
I no disco, I make the fish.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, come on, go disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
Oh, okay. Disco!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, that looks good. You're gonna
be a hit at your bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>So okay, Mr. Big Penachim,
I no see you disco.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>No, no, no. I making dagim.
I no disco.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54,740
<i
- 62629-You[2].Don_t.Mess.With.The.Zohan_2008__Unrated.Edition_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ne kaèi se sa Zohanom!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
- Bok, Zohan. Doði plesati disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ne, ne, ne. Ja ne plešem disco, ja radim ribu.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, hajde, idi plesati disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- OK, disco! - Da!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, jako dobro ti ide. Bio
bi veliki hit na tvojem bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>OK, Mr. Big Penachim,
ne vidim da ti plešeš disco
.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>Ne, ne, ne, ja peèem ribu,
ja ne plešem di
- You.Don_t.Mess.With.The.Zohan_2008__Unrated.Edition_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ne kaèi se sa Zohanom!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
- Bok, Zohan. Doði plesati disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ne, ne, ne. Ja ne plešem disco, ja radim ribu.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, hajde, idi plesati disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- OK, disco! - Da!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, jako dobro ti ide. Bio
bi veliki hit na tvojem bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>OK, Mr. Big Penachim,
ne vidim da ti plešeš disco
.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>Ne, ne, ne, ja peèem ribu,
ja ne plešem di
- 62699-62629-You[2].Don_t.Mess.With.The.Zohan_2008__Unrated.Edition_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ne kaèi se sa Zohanom!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
Doði da ðuskaš.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ne, ne, ne. Ja ne ðuskam, ja spremam ribu.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, hajde, idi ðuskaj.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- OK, disco! - Da!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, jako dobro ti ide. Bio
bi veliki hit na tvojem bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>OK, Mr. Big Penachim,
ne vidim da ti ðuskaš.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>Ne, ne, ne, ja peèem ribu,
ja ne ðuskam.</i>
9
00:02:51,771 --> 00:02:54
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.sub
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.a.sub
- arw-ydmwtz.dvdrip.xvid.b.sub
3 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{55}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 08.02.2009
{59}{184}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{189}{289}Suomennos: odefix, Phenom, subfin,|koiruus, determined, MIGgOU, -
{293}{393}DickJohnson, jortonki, janoz, JoBaBa,|Newton, M1xu93 ja jukoliste
{397}{467}Oikoluku: Warheart
{3164}{3230}Zohanille ei ryppyillä!
{3434}{3484}HUMMUSTA
{3628}{3731}- Zohan, tule tanssimaan.|- En ehdi tanssia, valmistan kalaa.
{3738}{3843}- Danny, älä viitsi. Mene tanssimaan.|- Selvä. Tanssitaan!
{3869}{3961}Danny, tanssit hyvin.|Olet loistava Bar Mitzvahssasi.
{3978}{4063}Herra Iso-Penachim,|en näe sinun tanssivan.
{
- 62629-You.Don_t.Mess.With.The.Zohan_2008__Unrated.Edition_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,198 --> 00:02:14,132
Ne kaèi se sa Zohanom!
2
00:02:32,152 --> 00:02:33,244
- Bok, Zohan. Doði plesati disco.
3
00:02:33,419 --> 00:02:35,649
Ne, ne, ne. Ja ne plešem disco, ja radim ribu.
4
00:02:35,822 --> 00:02:37,483
Danny, hajde, idi plesati disco.
5
00:02:37,657 --> 00:02:40,820
- OK, disco! - Da!
6
00:02:41,294 --> 00:02:44,457
Danny, jako dobro ti ide. Bio
bi veliki hit na tvojem bar mitzvah.
7
00:02:45,832 --> 00:02:49,598
<i>OK, Mr. Big Penachim,
ne vidim da ti plešeš disco
.</i>
8
00:02:49,769 --> 00:02:51,600
<i>Ne, ne, ne, ja peèem ribu,
ja ne plešem di
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.txt
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3424054).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1185}{1293}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1510}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1663}{1763}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
{3165}{3270}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3633}{3731}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3732}{3871}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3872}{3979}/Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3980}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4065}{4119}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4120}{4205}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pichciæ jednoczeÅnie.
{4206}{4280}To rusz
- you.don.t.mess.with.the.zohan.(3424054).nfo
- You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2009-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1185}{1293}NIE ZADZIERAJ Z FRYZJEREM
{1428}{1510}<<Korekta: Thorek19>>|Synchro: DaRiO
{1663}{1763}Synchro do wersji: [Unrated.Edition]DvDrip-aXXo
{3165}{3270}Nie zadzieraj z Zohanem!
{3633}{3731}- Zohan, chodŸ zatañczyæ.|- Nie, przygotowujê rybê.
{3732}{3871}- Danny, idŸ potañczyæ.|- Dobra, tañczymy!
{3872}{3979}/Bardzo dobrze, Danny.|Bêdziesz gwiazd¹ Bar Micwa.
{3980}{4064}Panie wielka parówa,|nie widzê, ¿ebyŠtañczy³.
{4065}{4119}Sma¿ê rybê.|Nie tañczê.
{4120}{4205}Prawdziwy facet potrafi tañczyæ|i pi
There are more subtitles available for You Don't Mess With The Zohan 2008 Unrated Edition
Click here to view them