Search Movie Subtitles results for Yeti by relevance:
- Yeti Curse of the Snow Demon.srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
SCI-SF Channel prezinta ...
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,000
Yeti
3
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
Sub. made by *Lolla*
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,100
Muntii Himalaya,1972
Altitudine - 19,000 FT
5
00:01:13,500 --> 00:01:14,000
Joshi?
6
00:01:24,720 --> 00:01:25,770
Rocsha?
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Rocsha??
8
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Inseamna "demon".
9
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Jason!!
10
00:03:26,010 --> 00:03:30,110
Nu conteaza...
Te-am prins,creatura urata a Domnului
11
00:03:34,010 --> 00:03:34,820
Iti vine sa crezi....
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,932 --> 00:00:09,730
??? ???? ??????.
'??? ???? ??' ?? ????? ???!
2
00:00:11,892 --> 00:00:15,726
?????? ?? ????, ??? ???????? ???
?' ?????? ?? ?? ?????.
3
00:00:16,332 --> 00:00:18,527
??? ?????? ?? ?????
?? ???????;
4
00:00:18,772 --> 00:00:21,525
??????? ??? ??? ?????
???????? ????? ???????.
5
00:00:23,492 --> 00:00:27,167
??? ??????? ??? ??????? ?????
??? ?? ????? ???????.
6
00:00:29,812 --> 00:00:32,042
?? ???????????? ???
??? ?? ????...
7
00:00:32,252 --> 00:00:34,720
...????????????? ??? ??
????????? ??????.
8
00:00:36,292 --> 00:00:37,088
???????.
9
00:00:42
- 506---The-One-With-The-Yeti.sub
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,798
Ne moze to.
Ne dok zivite pod mojim krovom!
2
00:00:11,960 --> 00:00:15,794
Samo zato sto znam za vas
ne znaci da mi se to dopada.
3
00:00:16,400 --> 00:00:18,595
Zar ne treba da ides
na audiciju?
4
00:00:18,840 --> 00:00:21,593
Izvini sto nisam
sredovecna crnkinja.
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,235
Zao mi je i sto ponekada
odem na pogresnu audiciju.
6
00:00:29,880 --> 00:00:32,110
Ako se ja pretvaram da ne znam za vas
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,788
onda se vi pretvarajte
da nemam sta ni da znam.
8
00:00:36,360 --> 00:00:37,156
Izvini.
9
00:00:42,
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,932 --> 00:00:09,730
Ãåà èÃëù ôÃôïéá.
'Ã֎ êÃôù áð' ôç óôÃãç ìïõ!
2
00:00:11,892 --> 00:00:15,726
Ãðåéäà ôï îÃñù, äåà óçìáÃÃåé ðùò
ì' áñÃóåé Ãá ôï âëÃðù.
3
00:00:16,332 --> 00:00:18,527
Ãåà Ãðñåðå Ãá ÃóïõÃ
óå áêñüáóç;
4
00:00:18,772 --> 00:00:21,525
ÃõãÃþìç ðïõ äåà åÃìáé
ìåóÃëéêç ÃÃãñç ãõÃáÃêá.
5
00:00:23,492 --> 00:00:27,167
Ãáé óõãÃþìç ðïõ ìåñéêÃò öïñÃò
ðÃù óå ëÃèïò áêñüáóç.
6
00:00:29,812 --> 00:00:32,04
- Episode 5-06 The One With The Yeti.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:09,675
Hei, ikke noe av det så lenge
du bor under mitt tak!
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,798
Selv om jeg vet om det,
så liker jeg ikke å se det.
3
00:00:15,960 --> 00:00:18,349
Skal ikke du være på audition nå?
4
00:00:18,520 --> 00:00:23,150
Beklager at jeg ikke er en
middelaldrende svart kvinne.
5
00:00:23,320 --> 00:00:27,029
Og jeg beklager om
jeg går på feil audition.
6
00:00:29,400 --> 00:00:34,952
Skal jeg late som jeg ikke vet noe,
må dere late som det ikke er noe.
7
00:00:35,120 --> 00:00:37,236
OK.
8
00:00:42,760 --> 00:00:45,354
<i>Jeg hø
- Le.Dernier.Trappeur.FRENCH.DVDRiP.XViD-F iZZ-YETI.slo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,720 --> 00:00:24,168
Posneto v pokrajini Yukon - Kanada
2
00:03:51,000 --> 00:03:54,600
V resnièni vlogi
Norman WINTHER
3
00:03:55,500 --> 00:04:00,100
P O S L E D N J I L O V E C
4
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Režija
5
00:04:20,252 --> 00:04:23,367
Direktor fotografije
6
00:04:42,747 --> 00:04:46,119
Montaža
7
00:04:48,275 --> 00:04:51,566
Originalna glasba
8
00:05:08,320 --> 00:05:10,754
Nanook, Nanook, pridi!
9
00:05:11,000 --> 00:05:12,274
Nanook!
10
00:05:13,560 --> 00:05:15,471
Pridi, pridi sem, moj lepotec!
11
00:05:19,800 --> 00:05:21,472
Pridi!
- 506_The One with the Yeti.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,932 --> 00:00:09,730
None of that.
Not while you're under my roof!
2
00:00:11,892 --> 00:00:15,726
Just because l know about you
doesn't mean l like looking at it.
3
00:00:16,332 --> 00:00:18,527
Aren't you supposed to be
at an audition?
4
00:00:18,772 --> 00:00:21,525
l'm sorry l'm not
a middle-aged black woman.
5
00:00:23,492 --> 00:00:27,167
l'm also sorry if sometimes
l go to the wrong audition.
6
00:00:29,812 --> 00:00:32,042
lf l pretend to not know about you. . .
7
00:00:32,252 --> 00:00:34,720
. . .then you pretend
there's nothing to know.
8
00:00:36,292 --> 00:00
- Friends.S05E06.TOW.The.Yeti.UNCUT.DVDrip.XviD- SAiNTS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{240}Nic z tych rzeczy.|Nie pod moim dachem.
{294}{390}Wiem o was, ale to nie znaczy,|¿e lubiê na to patrzeæ.
{405}{460}Mia³eŠmieæ przes³uchanie.
{466}{535}Niestety nie jestem|podstarza³¹ Murzynk¹.
{584}{679}I czasami chodzê|na nie to przes³uchanie co trzeba.
{742}{795}JeÅli mam udawaæ,|¿e o was nie wiem...
{795}{865}wy udawajcie,|¿e nie ma o czym.
{893}{924}Przepraszamy.
{1069}{1115}S³yszê to.
{1159}{1195}Rachel jest w pracy.
{1330}{1380}Nadal was s³yszê.
{1422}{1467}PRZYJACIELE
{2604}{2631}Co to?
{2637}{2729}Mama przes³a³a mi|pami¹tkê po babci.
{2734}{2762}Dacie wiarê?
{2766}{2860}Rok temu nie mia³am r
- ugly.betty.when.betty.met.yeti.(3461056).nfo
- Ugly.Betty.S03E09.HDTV.XviD-NoTV.txt
1 file(s), added on: 2012-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{322}{344}Hej, Betty.
{345}{425}Mo¿esz podaæ mi g¹bkê?
{466}{493}Co to jest?
{494}{520}To na Halstona.
{521}{569}Powinien przychodziæ za ka¿dym|razem gdy zadzwoniê.
{570}{614}Ale to taki niegrzeczny piesek.
{615}{654}Nie tak jak ty, Betty.
{655}{686}Dobra dziewczynka.
{687}{734}Nie. Nie rób tak.
{735}{816}Amando, naprawdê cieszê siê,|¿e tak bardzo zadomowi³aŠsiê
{817}{874}przez te kilka tygodni, serio,
{875}{941}ale chyba nadszed³ czas,|¿ebyÅmy porozmawia³y o czymÅ,
{942}{988}co naprawdê mnie niepokoi.
- Friends---5x06---TOW-The-Yeti-(DVDRip).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:00:09,841
Ãèêà êâè òà êèâà .
ÃÃ¥ è äîêà òî ñòå ïîä ïîêðèâà ìè!
2
00:00:12,003 --> 00:00:15,837
Ãîâà , ֌ çÃà ì çà âà ñ, ÃÃ¥ çÃà ÷è
÷å èñêà ì äà âè ãëåäà ì.
3
00:00:16,443 --> 00:00:18,638
ÃÃ¥ òðÿáâà øå ëè äà ñè
Ãà ïðîñëóøâà ÃÃ¥?
4
00:00:18,883 --> 00:00:21,636
Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ÃÃ¥ ñúì
÷åðÃà æåÃà Ãà ñðåäÃà âúçðà ñò.
5
00:00:23,603 --> 00:00:27,278
Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ïîÃÿêîãà õîäÿ
Ãà ãðåøÃî ïðîñëóøâà ÃÃ¥.
6
00:00:29,9
- Friends-S05E06-TOW-The-Yeti-UNCUT-DVDRip-SAiNT S-XviD-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,975
None of that.
Not while you're under my roof!
2
00:00:12,212 --> 00:00:16,205
Just because I know about you
doesn't mean I like looking at it.
3
00:00:16,883 --> 00:00:19,181
Aren't you supposed to be
at an audition?
4
00:00:19,386 --> 00:00:22,321
I'm sorry I'm not
a middle-aged black woman.
5
00:00:24,357 --> 00:00:28,157
I'm also sorry if sometimes
I go to the wrong audition.
6
00:00:30,897 --> 00:00:33,229
If I pretend to not know about you...
7
00:00:33,500 --> 00:00:36,025
...then you pretend
there's nothing to know.
8
00:00:37,670 --> 00:00:38,
- Ugly Betty.03x09.When Betty Met YETI.HDTV.XviD-NoTV.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,228 --> 00:00:13,963
Oh, zdravo, Betty.
4
00:00:13,963 --> 00:00:15,741
Dodaj mi moju lufu!
6
00:00:19,127 --> 00:00:21,648
Å ta je to?
- Uzela sam to za Halstona.
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,529
Trebalo bi da doðe
kad god zazvonim,
8
00:00:23,563 --> 00:00:26,903
ali on je malo nevaljao pas.
Nije kao ti, Betty.
9
00:00:26,903 --> 00:00:30,442
Ti si dobra devojèica!
- Ne. Ne, ne radi mi to.
10
00:00:30,442 --> 00:00:32,463
Vidi, Amanda,
stvarno mi je drago
11
00:00:32,496 --> 00:00:34,412
što si se tako odomaæila ovde,
12
00:00:34,412 --> 00:00:36,371
u ovih pos
- Friends-5x06-The One With The Yeti (DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,012 --> 00:00:09,802
Hallå där! Det där vill jag inte veta av
så länge du bor under mitt tak.
2
00:00:11,772 --> 00:00:15,924
Att jag vet om det
betyder inte att jag vill se det.
3
00:00:16,092 --> 00:00:18,481
Skulle inte du vara på audition?
4
00:00:18,652 --> 00:00:21,485
Förlåt att jag inte är en medelålders,
svart kvinna.
5
00:00:23,412 --> 00:00:27,166
Och förlåt
att jag går på fel audition ibland.
6
00:00:29,492 --> 00:00:33,963
Måste jag låtsas som ingenting
måste ni låtsas att det inte är nåt.
7
00:00:35,212 --> 00:00:37,362
- Förlåt.
- Förlåt
- Friends...5x06...TOW.The.Yeti.(DVDRip).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,043 --> 00:00:09,841
Ãèêà êâè òà êèâà .
ÃÃ¥ è äîêà òî ñòå ïîä ïîêðèâà ìè!
2
00:00:12,003 --> 00:00:15,837
Ãîâà , ֌ çÃà ì çà âà ñ, ÃÃ¥ çÃà ÷è
÷å èñêà ì äà âè ãëåäà ì.
3
00:00:16,443 --> 00:00:18,638
ÃÃ¥ òðÿáâà øå ëè äà ñè
Ãà ïðîñëóøâà ÃÃ¥?
4
00:00:18,883 --> 00:00:21,636
Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ÃÃ¥ ñúì
÷åðÃà æåÃà Ãà ñðåäÃà âúçðà ñò.
5
00:00:23,603 --> 00:00:27,278
Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ïîÃÿêîãà õîäÿ
Ãà ãðåøÃî ïðîñëóøâà ÃÃ¥.
6
00:00:29,9
- Friends.S05E06.TOW.The.Yeti.UNCUT.DVDrip.XviD- SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}23.976 fps
{170}{240}Ãèêà êâè òà êèâà . ÃÃ¥ è|äîêà òî ñòå ïîä ïîêðèâà ìè!
{294}{390}Ãîâà , ֌ çÃà ì çà âà ñ, ÃÃ¥ çÃà ÷è|֌ èñêà ì äà âè ãëåäà ì.
{405}{464}ÃÃ¥ òðÿáâà øå ëè äà ñè|Ãà ïðîñëóøâà ÃÃ¥?
{467}{535}Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ÃÃ¥ ñúì|÷åðÃà æåÃà Ãà ñðåäÃà âúçðà ñò.
{584}{679}Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ïîÃÿêîãà õîäÿ|Ãà ãðåøÃî ïðîñëóøâà ÃÃ¥.
{742}{793}Ãêî ùå ñå ïðåñòðóâà ì çà ðà äè âà ñ ...
{796}{865}òîãà âà è âèå|ùå ñå ïðåñòðóâà òå.
{
- Friends.S05E06.TOW.The.Yeti.UNCUT.DVDrip.XviD- SAiNTS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}23.976 fps
{170}{240}Ãèêà êâè òà êèâà .|ÃÃ¥ è äîêà òî ñòå ïîä ïîêðèâà ìè!
{294}{390}Ãîâà , ֌ çÃà ì çà âà ñ, ÃÃ¥ çÃà ÷è|֌ èñêà ì äà âè ãëåäà ì.
{405}{465}ÃÃ¥ òðÿáâà øå ëè äà ñè|Ãà ïðîñëóøâà ÃÃ¥?
{466}{535}Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ÃÃ¥ ñúì|÷åðÃà æåÃà Ãà ñðåäÃà âúçðà ñò.
{584}{679}Ãúæà ëÿâà ì, ֌ ïîÃÿêîãà õîäÿ|Ãà ãðåøÃî ïðîñëóøâà ÃÃ¥.
{742}{794}Ãêî ùå ñå ïðåñòðóâà ì çà ðà äè âà ñ ...
{795}{865}òîãà âà è âèå|ùå ñå ïðåñòðóâà òå.
{893}{924}Ãç
- Ugly.Betty.S03E09.HDTV.XviD-NoTV.txt
- ugly.betty.when.betty.met.yeti.(3461056).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{322}{344}Hej, Betty.
{345}{425}Mo¿esz podaæ mi g¹bkê?
{466}{493}Co to jest?
{494}{520}To na Halstona.
{521}{569}Powinien przychodziæ za ka¿dym|razem gdy zadzwoniê.
{570}{614}Ale to taki niegrzeczny piesek.
{615}{654}Nie tak jak ty, Betty.
{655}{686}Dobra dziewczynka.
{687}{734}Nie. Nie rób tak.
{735}{816}Amando, naprawdê cieszê siê,|¿e tak bardzo zadomowi³aŠsiê
{817}{874}przez te kilka tygodni, serio,
{875}{941}ale chyba nadszed³ czas,|¿ebyÅmy porozmawia³y o czymÅ,
{942}{988}co naprawdê mnie niepokoi.
{989}{1087}Chodzi ci o te 60$, które mia
- 24---Are-We-There,-Yeti.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,602 --> 00:00:05,865
Ova epizoda OTD sadrži scene ekstremnih
vratolomija koje su izveli animirani tinejdžeri.
2
00:00:05,928 --> 00:00:08,374
Ne pokušavajte ništa
što ovde vidite kod kuæe.
3
00:00:08,423 --> 00:00:12,197
Ozbiljno, mogli bi gadno da nastradate.
4
00:00:15,921 --> 00:00:20,042
Prošla nedelja na Ostrvu Totalne Drame
je krenula loše po naše kampere
5
00:00:20,092 --> 00:00:23,930
koje je kišna oluja ostavila
nasukane na pustom ostrvu.
6
00:00:23,970 --> 00:00:27,248
U meðuvremenu, Debeli je
stigao do obale u svojoj kuæici
7
00:00:27,286 --> 00:00:30,981
- The.Heart.Is.Deceitful.Above.All.Things. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,565 --> 00:00:16,320
<i>Enganoso é o coração,
mais do que todas as coisas.</i>
2
00:00:16,565 --> 00:00:18,920
<i>Quem é capaz de compreendê-lo</i>
3
00:00:19,125 --> 00:00:21,514
<i>Jeremias 17.9</i>
4
00:00:22,005 --> 00:00:25,156
MALDITO CORAÃÃO
5
00:00:36,685 --> 00:00:38,482
Olhe o que a mamãe comprou para você.
6
00:00:39,965 --> 00:00:41,284
Olha o coelhinho.
7
00:00:42,925 --> 00:00:44,040
Mamãe!
8
00:00:44,405 --> 00:00:45,633
Estou aqui, amor.
9
00:00:52,445 --> 00:00:53,878
Ele vai se acostumar.
10
00:00:54,085 --> 00:00:54,881
Coragem.
11
0
- Friends - 5x19 - The One Where Ross Can't Flirt.en.sub
- Friends - 5x17 - The One With Rachel's Inadvertent Kiss.en.sub
- Friends - 5x20 - The One With The Ride Along.en.sub
- Friends - 5x08 - The One With The Thanksgiving Flashbacks.en.sub
- Friends - 5x22 - The One With Joey's Big Break.en.sub
- Friends - 5x02 - The One With All The Kissing.en.sub
- Friends - 5x07 - The One Where Ross Moves In.en.sub
- Friends - 5x10 - The One With The Inappropriate Sister.en.sub
- Friends - 5x16 - The One With The Cop.en.sub
- Friends - 5x11 - The One With All The Resolutions.en.sub
- Friends - 5x12 - The One With Chandler's Work Laugh.en.sub
- Friends - 5x04 - The One Where Phoebe Hates PBS.en.sub
- Friends - 5x09 - The One With Ross's Sandwich.en.sub
- Friends - 5x23 - The One In Vegas (1).en.sub
- Friends - 5x21 - The One With The Ball.en.sub
- Friends - 5x18 - The One Where Rachel Smokes.en.sub
- Friends - 5x06 - The One With The Yeti.en.sub
- Friends - 5x15 - The One With The Girl Who Hits Joey.en.sub
- Friends - 5x01 - The One After Ross Says Rachel.en.sub
- Friends - 5x13 - The One With Joey's Bag.en.sub
- Friends - 5x14 - The One Where Everybody Finds Out.en.sub
- Friends - 5x05 - The One With The Kips.en.sub
- Friends - 5x03 - The One Hundredth.en.sub
23 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{102}{165}Wow! You look nice.|What's the occasion?
{171}{235}Monica and I are celebrating|our 10-month anniversary.
{241}{289}Got reservations at Jean-George.
{295}{319}How'd you get in?
{325}{373}Made a few calls,|pulled some strings...
{379}{514}...and they'll seat us if we both|have chicken and don't get dessert.
{560}{597}- Hi, Chandler.|- Hey, Caitlin.
{603}{630}Somebody got a haircut.
{636}{693}I hate it. I look like|an eight-year-old boy.
{699}{824}If that was true, gym class|would've been more interesting.
{879}{934}- It's even.|- Okay. Here you go.
{940}{965}Where's the chicken?
{971}{1041}It's in the back.|The duck pissed hi
There are more subtitles available for Yeti
Click here to view them