Search Movie Subtitles results for Yes Boss by relevance:
- Yes Boss ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:36,536 --> 00:05:38,629
Good morning, sir. Your juice, sir
2
00:05:40,540 --> 00:05:42,167
Good morning, sir
3
00:05:42,809 --> 00:05:44,276
Thank you
4
00:06:15,975 --> 00:06:19,467
Driver, pull over. My vehicle is parked just around here
5
00:06:19,679 --> 00:06:22,614
have the air-conditioner fixed and call me at six
6
00:06:23,282 --> 00:06:25,978
Hey! Is this the way to park? Move the car
7
00:06:26,185 --> 00:06:27,482
Madam wishes to alight
8
00:06:27,653 --> 00:06:28,847
Which Madam?
9
00:06:36,896 --> 00:06:41,333
tell your driver to move the car. Hurry up
10
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x304 23.976fps 751.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{599}{660} YES BOSS
{1103}{1196}* Pewnego dnia p?jdziemy razem,
{1223}{1333}* A kwiaty zakwitn? | *na naszych ?cie?kach
{1343}{1441}* Nigdy sobie tego nie wyobra?a?em!
{1463}{1577}* Pewnego dnia ?ycie | *stanie si? tak pi?kne,
{1582}{1696}* ?e niebo si? zako?ysze, | *a ziemia za?piewa
{1702}{1800}* Nigdy sobie tego nie wyobra?a?am!
{2350}{2463}* Na ga??ziach mego serca | *rozkwitn? kwiaty
{2470}{2570}* Gdy spotkaj? si? nasze spojrzenia.
{2661}{2753}* Na ga??ziach mego serca | *rozkwitn? kwiaty
{2757}{2857}* Gdy spotkaj? si? nasze spojrzenia.
{2901
- Yes-Boss---DVDRIP---XVID-BG -(Desireactor.com).srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,289 --> 00:00:30 ,450
à à à à à Ã
1
00:04:08,289 --> 00:04:10,450
Ãîáúð äåÃ, ñúð. Ãîêúò âè, ñúð.
2
00:04:12,293 --> 00:04:13,988
Ãîáðî óòðî, ñúð.
3
00:04:14,562 --> 00:04:16,086
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:04:47,762 --> 00:04:51,323
Ãîôüîðå, îòáèé.
Ãîçèëîòî ìè Ã¥ ïà ðêèðà Ãî åòî òà ì.
5
00:04:51,465 --> 00:04:54,434
Ãïðà âè êëèìà òèêà è ìè çâúÃÃè â øåñò.
6
00:04:55,069 --> 00:04:57,799
Ãé! Ãà êà ëè ñå ïà ðêèðà ?
Ãðåìåñòè êîëà òà .
7
00:04:57,938 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Good-day, sir.
- Your juice, sir.
2
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Good-day, sir.
3
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Stop here. Drop me near my vehicle.
4
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Get the AC repaired and phone me
at six in the evening, okay?
5
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hey, what's this?
Take your car ahead.
6
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- My madam wants to alight.
- Which madam?
7
00:06:23,583 --> 00:06:26,916
Ask your driver to
take the car ahead. Hurry!
8
00:06:28,621 --> 00:06:29,747
- Driver.
- Yes?
9
00:06:29,956 --> 00:06:34,086
T
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,957 --> 00:05:25,686
- Good-day, sir.
- Your juice, sir.
2
00:05:27,795 --> 00:05:28,762
Good-day, sir.
3
00:06:01,495 --> 00:06:04,658
Stop here. Drop me near my vehicle.
4
00:06:04,965 --> 00:06:07,729
Get the AC repaired and phone me
at six in the evening, okay?
5
00:06:09,236 --> 00:06:11,397
Hey, what's this?
Take your car ahead.
6
00:06:11,572 --> 00:06:13,631
- My madam wants to alight.
- Which madam?
7
00:06:22,583 --> 00:06:25,916
Ask your driver to
take the car ahead. Hurry!
8
00:06:27,621 --> 00:06:28,747
- Driver.
- Yes?
9
00:06:28,956 --> 00:06:33,086
T
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:08,289 --> 00:04:12,293
Bunã dimineaþa, Domnule.
Sucul dumneavoastrã, domnule
2
00:04:12,293 --> 00:04:14,562
Bunã dimineaþa, Domnule
3
00:04:14,562 --> 00:04:18,462
Mulþumesc
4
00:04:47,762 --> 00:04:51,465
ªofer, opreºte
Maºina mea este parcatã undeva aici
5
00:04:51,465 --> 00:04:55,069
Am reparat aerul condiþionat
ºi sunã-mã la ora 6.00
6
00:04:55,069 --> 00:04:57,938
Hei ! Ãsta e felul în care parchezi ?
Mutã maºina
7
00:04:57,938 --> 00:04:59,407
Doamna doreºte sã coboare
8
00:04:59,407 --> 00:05:03,707
Care Doamnã ?
9
00:05:08,649 --> 00:05:14,522
Spunei ºoferului sã mute maºina
Grãbeºte-te
10
00:05:1
- Yes Boss - DVDRIP - XVID BG (Desireactor.com).srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,289 --> 00:00:30 ,450
à à à à à Ã
1
00:04:08,289 --> 00:04:10,450
Ãîáúð äåÃ, ñúð. Ãîêúò âè, ñúð.
2
00:04:12,293 --> 00:04:13,988
Ãîáðî óòðî, ñúð.
3
00:04:14,562 --> 00:04:16,086
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:04:47,762 --> 00:04:51,323
Ãîôüîðå, îòáèé.
Ãîçèëîòî ìè Ã¥ ïà ðêèðà Ãî åòî òà ì.
5
00:04:51,465 --> 00:04:54,434
Ãïðà âè êëèìà òèêà è ìè çâúÃÃè â øåñò.
6
00:04:55,069 --> 00:04:57,799
Ãé! Ãà êà ëè ñå ïà ðêèðà ?
Ãðåìåñòè êîëà òà .
7
00:04:57,938 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A F?CUT, ?EFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ?i adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bun? ziua, d-le.
- Sucul d-voastr?, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bun? ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opre?te aici.
Las?-m? l?ng? motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ?i sun?-m?
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-?i ma?ina mai ?n fa??.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- St?p?na mea vrea s? coboare.
- Care st?p?n??
9
00:06:23,583 --> 00:06:26,916
Spune-i ?oferului dumitale s? mute
ma?ina mai ?n fa??. Repede!
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,257 --> 00:05:27,062
Jó reggelt, Uram. Az itala, Uram.
2
00:05:28,095 --> 00:05:30,560
Jó reggelt, Uram. - Köszönöm.
3
00:06:01,795 --> 00:06:05,110
Sofõr, álljon meg ott a
motorom mellett.
4
00:06:05,265 --> 00:06:09,436
Vigye az autót a szervizbe és
hatkor hÃvjon föl., oké?
5
00:06:09,536 --> 00:06:11,772
Hey. Milyen parkolás ez?
Menjen tovább.
6
00:06:11,872 --> 00:06:15,782
A hölgy itt szeretne kiszállni.
- Melyik hölgy?
7
00:06:22,883 --> 00:06:27,821
Mondja meg a sofõrének, hogy
menjen tovább. Méghozzá gyorsan.
8
00:06:27,921 --> 00:06:29,156
S
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,230 --> 00:01:52,617
S-A FÃCUT, ªEFU'!
2
00:01:58,399 --> 00:02:04,344
Traducerea ºi adaptarea:
Claudia75
3
00:05:24,957 --> 00:05:26,686
- Bunã ziua, d-le.
- Sucul d-voastrã, d-le.
4
00:05:28,795 --> 00:05:29,762
Bunã ziua, d-le.
5
00:06:02,495 --> 00:06:05,658
Opreºte aici.
Lasã-mã lângã motocicleta mea.
6
00:06:05,965 --> 00:06:08,729
Du AC-ul la reparat ºi sunã-mã
la 6:00 seara, bine?
7
00:06:10,236 --> 00:06:12,397
Hei, ce-i asta?
Du-þi maºina mai în faþã.
8
00:06:12,572 --> 00:06:14,631
- Stãpâna mea vrea sã coboare.
- Care stãpânã?
9
0
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,389 --> 00:05:25,550
Ãîáúð äåÃ, ñúð. Ãîêúò âè, ñúð.
2
00:05:27,393 --> 00:05:29,088
Ãîáðî óòðî, ñúð.
3
00:05:29,662 --> 00:05:31,186
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:06:02,862 --> 00:06:06,423
Ãîôüîðå, îòáèé.
Ãîçèëîòî ìè Ã¥ ïà ðêèðà Ãî åòî òà ì.
5
00:06:06,565 --> 00:06:09,534
Ãïðà âè êëèìà òèêà è ìè çâúÃÃè â øåñò.
6
00:06:10,169 --> 00:06:12,899
Ãé! Ãà êà ëè ñå ïà ðêèðà ?
Ãðåìåñòè êîëà òà .
7
00:06:13,038 --> 00:06:14,369
Ãîñïîæà òà èñêà äà ñëåçå.
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,389 --> 00:05:25,550
Ãîáúð äåÃ, ñúð. Ãîêúò âè, ñúð.
2
00:05:27,393 --> 00:05:29,088
Ãîáðî óòðî, ñúð.
3
00:05:29,662 --> 00:05:31,186
Ãëà ãîäà ðÿ.
4
00:06:02,862 --> 00:06:06,423
Ãîôüîðå, îòáèé.
Ãîçèëîòî ìè Ã¥ ïà ðêèðà Ãî åòî òà ì.
5
00:06:06,565 --> 00:06:09,534
Ãïðà âè êëèìà òèêà è ìè çâúÃÃè â øåñò.
6
00:06:10,169 --> 00:06:12,899
Ãé! Ãà êà ëè ñå ïà ðêèðà ?
Ãðåìåñòè êîëà òà .
7
00:06:13,038 --> 00:06:14,369
Ãîñïîæà òà èñêà äà ñëåçå.
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:25: YES BOSS
00:00:46:* Pewnego dnia pójdziemy razem,
00:00:51:* A kwiaty zakwitn¹ | *na naszych Åcie¿kach
00:00:56:* Nigdy sobie tego nie wyobra¿a³em!
00:01:01:* Pewnego dnia ¿ycie | *stanie siê tak piêkne,
00:01:06:* ¯e niebo siê zako³ysze, | *a ziemia zaÅpiewa
00:01:11:* Nigdy sobie tego nie wyobra¿a³am!
00:01:38:* Na ga³êziach mego serca | *rozkwitn¹ kwiaty
00:01:43:* Gdy spotkaj¹ siê nasze spojrzenia.
00:01:51:* Na ga³êziach mego serca | *rozkwitn¹ kwiaty
00:01:55:* Gdy spotkaj¹ siê nasze spojrzenia.
00:02:01:* Pewnego dnia utracê | *swoje zmys³y
00:02:05:* I wpadnê w zachw
There are more subtitles available for Yes Boss
Click here to view them