Search Movie Subtitles results for X2 by relevance:
- X2 - Cd 1.sub
- X2 - Cd 2.sub
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1050}?????????????.|??? ??? ????????? ??? ??????? ????,
{1052}{1175}???????????????? ?? ????,|?????? ??? ?????, ?????.
{1177}{1233}???? ??????? ????? ???????? ????????.
{1235}{1317}????? ? ???????? ??????|??? ??????????? ????????;
{1319}{1453}? ????? ??? ??? ????? ????????, ???|??????????? ??? ?? ??????? ???? ???? ?????;
{1455}{1528}????? ?? ?? ????? ? ????????, ????????,
{1530}{1673}? ??????????? ???? ???????? ????????|?? ????????? ??? ???????.
{2641}{2749}"??? ??????? ??????, ??????? ?????.|??? ?????? ?? ??????? ??????.
{2751}{2880}?????? ??? ? ???? ??????????? ????|??????? ???, ??? ?????? ?? ???? ??????."
{2882}{3001}???? ???? ? ???
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,328
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:43,578 --> 00:00:48,625
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:48,876 --> 00:00:50,961
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,211 --> 00:00:54,465
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:54,715 --> 00:01:00,137
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,387 --> 00:01:03,265
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,515 --> 00:01:11,023
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,457 --> 00:00:41,585
Mutan?ii.
De c?nd au fost descoperi?i,
2
00:00:41,877 --> 00:00:46,924
au fost privi?i cu team?,
suspiciune ?i adesea cu ur?.
3
00:00:47,132 --> 00:00:49,218
Problema este discutat? peste tot.
4
00:00:49,510 --> 00:00:52,721
Sunt mutan?ii urm?toarea verig?
din lan?ul evolu?iei?
5
00:00:53,013 --> 00:00:58,435
Sau sunt doar o nou? specie
care se lupt? ptr partea lor de lume?
6
00:00:58,644 --> 00:01:01,564
?n ambele cazuri,
istoria a demonstrat
7
00:01:01,772 --> 00:01:09,280
c? ?mp?r?irea lumii cu al?ii nu a fost
niciodat? o tr?s?tur? definitorie a omului
- X2 X2 X Men United .DVDRip.aXXo.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,254 --> 00:00:43,746
[ Xavier ] Mutants. Since
the discovery of their existence...
2
00:00:43,857 --> 00:00:45,825
they have been regarded with fear...
3
00:00:45,926 --> 00:00:48,986
suspicion, often hatred.
4
00:00:49,096 --> 00:00:51,326
Across the planet, debate rages.
5
00:00:51,431 --> 00:00:54,832
Are mutants the next link
in the evolutionary chain...
6
00:00:54,935 --> 00:00:57,335
or simply a new species of humanity...
7
00:00:57,437 --> 00:01:00,497
fighting for their share of the world?
8
00:01:00,607 --> 00:01:03,576
Either way, it is an historical fact:
9
00
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:43,735
Mutantlar. Varlýklarýnýn keþfinden beri
2
00:00:43,828 --> 00:00:48,953
korku, kuþku, hatta nefretle karþýlandýlar.
3
00:00:49,042 --> 00:00:51,367
Her yerde alevli tartýþmalar oluyor.
4
00:00:51,461 --> 00:00:54,877
Mutantlar evrim zincirinde yeni bir halka mý?
5
00:00:54,964 --> 00:01:00,551
Ya da dünyadaki payý için
savaþan yeni bir insan türü mü?
6
00:01:00,636 --> 00:01:03,673
Hangisi olursa olsun, bu tarihi bir gerçek.
7
00:01:03,764 --> 00:01:09,719
Dünyayý paylaþmak asla insanlýðýn
tanýmlayýcý bir niteliði olmadý.
8
0
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,310 --> 00:00:44,560
<i>Mutanttien olemassaolon
löytämisestä lähtien -</i>
2
00:00:44,688 --> 00:00:49,849
<i>heitä on pelätty,
epäilty ja usein vihattu.</i>
3
00:00:49,985 --> 00:00:52,311
<i>Kiistely raivoaa
ympäri planeettaa.</i>
4
00:00:52,321 --> 00:00:55,690
<i>Ovatko mutantit
evoluution seuraava askel -</i>
5
00:00:55,825 --> 00:01:01,365
<i>vai uusia ihmisiä, jotka
taistelevat paikastaan täällä?</i>
6
00:01:01,497 --> 00:01:04,498
<i>Joka tapauksessa
on historiallinen fakta, -</i>
7
00:01:04,625 --> 00:01:10,545
<i>etteivät ihmiset välitä
jakaa maailma
- X2 cd1 ( English Subtitles )
- X2 cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,840 --> 00:00:41,957
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:42,080 --> 00:00:47,029
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:47,160 --> 00:00:49,276
Across the planet debate rages.
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,631
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:52,760 --> 00:00:58,073
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:00:58,200 --> 00:01:01,078
Either way, it is an historical fact
7
00:01:01,200 --> 00:01:06,877
sharing the world has never been
humanity's defining attrib
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{426}Ãç öïâÃóáé. ÃðïñåÃò Ãá âãåéò.
{429}{476}¸öõãáÃ;
{584}{656}-Ãïý Ã¥ÃÃáé ïé Ãëëïé ìáèçôÃò;|-Ãåà îÃñù.
{658}{724}Ãüôå ðñÃðåé Ãá ôïõò âñïýìå, Ã¥;
{866}{913}ÃÃ¥ ôï ÃåñÃìðñï.
{988}{1037}¸ëá.
{1247}{1302}Ãüóï áðÃ÷ïõìå;
{1304}{1403}ÃÃìáóôå ó÷åäüà ðÃÃù áðü ôçà Ãðáõëç.
{1417}{1485}Ãáò ðëçóéÃæïõà äõï Ã÷Ãç.
{1511}{1537}ÃÃ¥ ìåãÃëç ôá÷ýôçôá.
{1680}{1758}¢ãÃùóôï óêÃöïò, êáôÃâá óôá 20.000 ðüäéá.
{1761}{1874}ÃðÃóôñåøå ìáæà ìáò óôçÃ|ÃÃ
- X2 - X-Men United CD2 (AC3).sub
- X-Men 2.srt
- X2 - X-Men United CD1 (AC3).sub
- X-Men 2.sub
4 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{395}{437}E-n regulã.|Poti intra.
{462}{485}- Pot?|- Da.
{606}{680}- Unde au dispãrut ceilalti studenti?|- Nu stiu.
{680}{751}Atunci va trebui sã îi cãutãm,|nu-i asa?
{891}{924}Vom folosi Cérebro.
{1013}{1036}Urmeazã-mã.
{1276}{1300}Cât mai este?
{1324}{1369}Suntem aproape de pensiune.
{1445}{1482}Detectez douã semnale,
{1543}{1582}care se apropie rapid.
{1699}{1840}Avion neindentificat, coborâti la 20.000 de|picioare si veti fi escortati la aeroport.
{1840}{1903}Aveti 10 secunde sã executati ordinul.
{1904}{1980}- Se pare cã e supãratã.|- Mã întreb de ce.
{1981}{2074}Avioanele de lângã voi, vã vor escorta|în spatiul aerian al aeroportului.
{2074}{2119}Mic
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{965}{1050}ÃåôáëëáãìÃÃïé.|Ãðü ôçà áÃáêÃëõøç ôçò ýðáñîÃò ôïõò,
{1052}{1175}áÃôéìåôùðÃæïÃôáé ìå öüâï,|õðïøÃá êáé óõ÷ÃÃ, ìÃóïò.
{1177}{1233}Ãôïà ðëáÃÃôç Ã÷ïõà îåóðÃóåé äéáìÃ÷åò.
{1235}{1317}ÃÃÃáé ï åðüìåÃïò êñÃêïò|ôçò åîåëéêôéêÃò áëõóÃäáò;
{1319}{1453}¹ áðëþò ÃÃá ÃÃï Ã¥Ãäïò áÃèñþðùÃ, ðïõ|áãùÃÃæïÃôáé ãéá ôï ìåñÃäéü ôïõò óôïà êüóìï;
{1455}{1528}¼ðïéá êé áà åÃÃáé ç áðÃÃôçóç, éóôïñéêÃ,
{1530}{1673}ç áÃ
- Les.Quatre.cents.coups.(aka.The.400.Blow s).(1959).(+Comment.x2).CRiTERiON.B&W.DVDRi p.XviD.EN.[sharethefiles.com].srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,251 --> 00:00:22,187
THE 400 BLOWS
2
00:02:51,204 --> 00:02:55,834
DEDICATED TO THE MEMORY
OF ANDR? BAZIN
3
00:03:29,609 --> 00:03:31,577
Doinel, bring me that.
4
00:03:38,718 --> 00:03:41,516
Nice. Go stand in the corner.
5
00:03:48,261 --> 00:03:50,229
You've got one minute left.
6
00:03:50,463 --> 00:03:52,397
Silence!
7
00:03:53,399 --> 00:03:56,300
Papers will be collected in 30 seconds.
8
00:03:56,469 --> 00:03:58,061
Quiet!
9
00:04:05,478 --> 00:04:07,571
Row leaders, get ready.
10
00:04:11,784 --> 00:04:13,718
I'll count to three.
11
00:04:15,288 --> 00:
- X2 X2 X Men United .BRRIP.CaLLioPE_MoNTEDiaZ.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,166 --> 00:00:44,658
Mutants. Since
the discovery of their existence...
2
00:00:44,769 --> 00:00:46,737
...they have been regarded with fear...
3
00:00:46,838 --> 00:00:49,898
...suspicion, often hatred.
4
00:00:50,008 --> 00:00:52,238
Across the planet, debate rages.
5
00:00:52,343 --> 00:00:55,744
Are mutants the next link
in the evolutionary chain...
6
00:00:55,847 --> 00:00:58,247
...or simply a new species of humanity...
7
00:00:58,349 --> 00:01:01,409
...fighting for their share of the world?
8
00:01:01,519 --> 00:01:04,488
Either way, it is an historical fact:
9
0
- X2.X-Men.United.cd1.PRO PER.DVDRip.XViD-DVL.Fin.sub
- X2.X-Men.United.cd2.PRO PER.DVDRip.XViD-DVL.Fin.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Czar, randomHero, K-pax,|~e~, Slammer ja inspekta|Oikoluku: Soultaker
{971}{1049}Mutantit. Heidän olemassaolo
- X2.X-Men.United.DVDRiP. XViD.AC3-DVL.HEB.CD2.sub
- X2.X-Men.United.DVDRiP. XViD.AC3-DVL.HEB.CD1.sub
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{434}.äëì áñãø. à ú éëåìä ìöà ú|
{438}{480}?äà ðòìîå|
{589}{659}?à éôä ëì ùà ø äúìîéãéà -|.à ðé ìà éåãòú -
{663}{727}?à ðçðå ðöèøê ìîöåà à åúÃ, ìà ëê|
{871}{917}.à ðçðå ðùúîù áñøéáøå|
{993}{1041}.÷ãéîä|
{1252}{1305}?ëîä à ðçðå øçå÷éÃ|
{1309}{1406}ìîòùä à ðçðå îòì|.äáéú òëùéå
{1422}{1488}.à ðé ÷åìèú 2 ñéîðéà îú÷øáéÃ|
{1516}{1541}.îú÷øáéà áîäéøåú|
{1685}{1762},îèåñ áìúé îæåää|.òìéê ìøãú ìâåáä 20,000 øâì
{1766}{1877}.çæåø à éúðå ìáñéñ çéì
- X-Men2 Cd2.sub
- x2.(3408188).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{375}{432}Este in regula. Poti sa iesi.
{470}{510}- Au plecat? |- Da.
{565}{617}Unde sunt ceilalti studenti?
{637}{717}- Nu stiu. - Va|trebui sa-i gasim, nu?
{877}{927}Il vom folosi pe Cerebro.
{997}{1020}Vino.
{1237}{1280}Cat de departe suntem?
{1285}{1322}Priveste monitoarele.
{1405}{1455}Se apropie doua santinele.
{1502}{1542}Si se apropie repede.
{1645}{1760}Avion neidentificat, trebuie|sa cobori la 6000 de metri ...
{1790}{1840}... de unde vei fi|escortat la primul aeroport.
{1841}{1870}Aveti 10 secunde.
{1885}{1935}Ei bine, cineva este furios.
{1936}{1957}Ma intreb de ce.
{1957}{2057}Ne apropiem pe laterale sa|va escortam spre aeroport.
{2058}{2080}Coborati! Acum!
{2
- The.Taking.of.Pelham.1.2.3.2009.720p.Blu Ray.DTS.x2 64-WiKi.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,883 --> 00:00:16,383
Rettet + Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:20,193 --> 00:00:27,192
Oversatt av: dsigurd
3
00:01:21,185 --> 00:01:23,585
METRO KONTROLLSENTER
4
00:01:24,685 --> 00:01:27,885
- Og så?
- Og så er det Sydney, ikke sant?
5
00:01:28,085 --> 00:01:31,984
Han ba meg stappe ballene opp i den
forpulte ræva og komme meg ut av vaktbua.
6
00:01:32,384 --> 00:01:36,384
- Vet du hva jeg svarte?
- Nei, hva?
7
00:01:40,083 --> 00:01:42,583
- Jeg sa: Ok!
- Ja, selvfølgelig sa du det.
8
00:02:09,478 --> 00:02:11,578
Kontrollsenter, dette er tog 12-15.
9
00:02:11,678 --
- X2 X2 X Men United .DVDRip.DVL.part2.br.srt
- X2 X2 X Men United .DVDRip.DVL.part1.br.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,880 --> 00:00:16,494
Tudo bem...
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,620
...pode sair.
-Eles se foram?
3
00:00:18,621 --> 00:00:19,720
Sim.
4
00:00:23,560 --> 00:00:25,556
Onde estão
os outros alunos?
5
00:00:25,656 --> 00:00:26,619
Eu não sei.
6
00:00:26,620 --> 00:00:29,314
Bem, vamos ter
que encontrá-los, não é?
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,017
Vamos usar o Cérebro.
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
Vamos.
9
00:00:50,080 --> 00:00:51,830
A que distância
estamos?
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,973
Na verdade, estamos
chegando na mansão agora.
11
00:00:56,880 --
- X2.2003.720p.DTheater.< font style="background-color: #91E482;">x264-hV.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,800 --> 00:01:31,200
Mutantit. Siitä lähtien,
kun heidät löydettiin,
2
00:01:31,300 --> 00:01:36,300
heitä on pelätty,
epäilty, usein vihattu.
3
00:01:36,500 --> 00:01:38,700
Ympäri planeettaa väitellään.
4
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
Ovatko mutantit seuraava
rengas evoluution ketjussa?
5
00:01:42,300 --> 00:01:47,700
Vaiko vain uusi ihmislaji, joka
taistelee oikeudestaan elää maailmassa?
6
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
Oli miten oli,
on historiallinen tosiasia,
7
00:01:51,300 --> 00:01:56,900
että maailman jakaminen toisten kanssa
ei ole koskaan ollut ihmisro
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- x2.(3448448).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,393 --> 00:00:39,045
legenda revisada por
philverde
2
00:00:41,119 --> 00:00:44,680
Mutantes.
Desde que foram descobertos,
3
00:00:44,756 --> 00:00:49,887
têm sido encarados com medo...
suspeita e muitas vezes ódio.
4
00:00:49,962 --> 00:00:52,328
Por todo o planeta,
o debate continua.
5
00:00:52,397 --> 00:00:55,833
Serão os mutantes o próximo
elo na cadeia evolucionária...
6
00:00:55,901 --> 00:01:01,464
ou novos seres humanos
lutando por seu espaço no mundo?
7
00:01:01,540 --> 00:01:04,600
De qualquer modo,
a história nos prova:
8
00:01:04,676 --> 00:01:10,637
Partilhar o mundo nunca foi
uma grande qualidade do homem.
9
00
- X2 X2 X Men United .DVDRip.aXXo.ar.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,253 --> 00:00:08,253
X - MeN 2
( X-Men United )
2
00:00:10,254 --> 00:00:14,254
Ããà ÃÃÃãà ÃáÃÃáã ÃæÃÃÃÃ
3
00:00:14,255 --> 00:00:20,255
MahMouD KaMeL
( Hearts_Breaker)
4
00:00:21,256 --> 00:00:21,506
www.alhedaia.com
HWPA2001
5
00:00:21,606 --> 00:00:21,856
www.alhedaia.com
HWPA2001
6
00:00:21,956 --> 00:00:22,206
www.alhedaia.com
HWPA2001
7
00:00:22,306 --> 00:00:22,556
www.alhedaia.com
HWPA2001
8
00:00:22,656 --> 00:00:22,906
www.alhedaia.com
HWPA2001
9
00:00:23,006 --> 00:00:23,256
www.alhedaia.com
HWPA2001
10
00:00:23,356 --> 00:00:23,6
There are more subtitles available for X2
Click here to view them