Search Movie Subtitles results for X2[2003]DvDrip aXXo by relevance:
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,310 --> 00:00:44,560
<i>Mutanttien olemassaolon
löytämisestä lähtien -</i>
2
00:00:44,688 --> 00:00:49,849
<i>heitä on pelätty,
epäilty ja usein vihattu.</i>
3
00:00:49,985 --> 00:00:52,311
<i>Kiistely raivoaa
ympäri planeettaa.</i>
4
00:00:52,321 --> 00:00:55,690
<i>Ovatko mutantit
evoluution seuraava askel -</i>
5
00:00:55,825 --> 00:01:01,365
<i>vai uusia ihmisiä, jotka
taistelevat paikastaan täällä?</i>
6
00:01:01,497 --> 00:01:04,498
<i>Joka tapauksessa
on historiallinen fakta, -</i>
7
00:01:04,625 --> 00:01:10,545
<i>etteivät ihmiset välitä
jakaa maailma
- 64731-X2_2003_DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,628 --> 00:00:44,965
Mutanti. Od kako su ljudi
saznali za njihovo postojanje,
2
00:00:45,048 --> 00:00:48,677
prema njima se ophode
sa strahom, sumnjom,
3
00:00:48,802 --> 00:00:52,264
èesto i sa mržnjom. Širom
planete razvijala se debata.
4
00:00:52,472 --> 00:00:55,184
Jesu li mutanti naša sljedeæa
karika u lancu evolucije,
5
00:00:55,309 --> 00:01:01,357
ili samo nova ljudska rasa
koja se bori za svoj dio svijeta?
6
00:01:01,607 --> 00:01:04,443
U svakom sluèaju,
povijesna je èinjenica
7
00:01:04,735 --> 00:01:10,533
da spremnost za dijeljenje svijeta
nije jedna od
- 64731-X2_2003_DvDrip-aXXo[2].srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,628 --> 00:00:44,965
Mutanti. Od kako su ljudi
saznali za njihovo postojanje,
2
00:00:45,048 --> 00:00:48,677
prema njima se ophode
sa strahom, sumnjom,
3
00:00:48,802 --> 00:00:52,264
èesto i sa mržnjom. Širom
planete razvijala se debata.
4
00:00:52,472 --> 00:00:55,184
Jesu li mutanti naša sljedeæa
karika u lancu evolucije,
5
00:00:55,309 --> 00:01:01,357
ili samo nova ljudska rasa
koja se bori za svoj dio svijeta?
6
00:01:01,607 --> 00:01:04,443
U svakom sluèaju,
povijesna je èinjenica
7
00:01:04,735 --> 00:01:10,533
da spremnost za dijeljenje svijeta
nije jedna od
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men - The Last Stand - aXXo.srt
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.sub
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:42,224 --> 00:00:50,835
<i>Mutantii. De la descoperirea lor au fost
priviti cu teama, suspiciune si adesea ura.</i>
2
00:00:50,879 --> 00:00:53,096
<i>Pe ?ntreaga planeta au loc
dezbateri aprinse.</i>
3
00:00:53,140 --> 00:00:56,142
<i>Sunt mutantii urm?toarea veriga
a lantului evolutionar...</i>
4
00:00:56,837 --> 00:01
- INFO.txt
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men-The.Last.Stand[2006]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,628 --> 00:00:44,965
Mutanti. Od kako su ljudi
saznali za njihovo postojanje,
2
00:00:45,048 --> 00:00:48,677
prema njima se ophode
sa strahom, sumnjom,
3
00:00:48,802 --> 00:00:52,264
èesto i sa mržnjom. Širom
planete razvijala se debata.
4
00:00:52,472 --> 00:00:55,184
Jesu li mutanti naša sledeæa
karika u lancu evolucije,
5
00:00:55,309 --> 00:01:01,357
ili samo nova ljudska rasa
koja se bori za svoj deo sveta?
6
00:01:01,607 --> 00:01:04,443
U bilo kom sluèaju,
istorijska je èinjenica
7
00:01:04,735 --> 00:01:10,533
da spremnost za deljenje sveta
nije jedna od odl
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1047}Mutandid. Kuni nende|olemasolu avastamiseni,
{1050}{1175}on neisse suhtutud|hirmuga, kahtlusega,|sageli ka vihkamisega.
{1177}{1230}Kogu planeedil vaieldi raevukalt.
{1235}{1315}Kas mutandid on järgmine|lüli evolutsiooni ahelas?
{1317}{1450}Või lihtsalt inimkonna uus liik,|kes võitleb oma koha eest maailmas?
{1455}{1525}Igatahes on ajalooline fakt,
{1530}{1670}et maailma jagamine pole kunagi|olnud inimkonna tugevaim külg.
{2640}{2747}"Me pole vaenlased, vaid sõbrad.|Me ei tohi olla vaenlased."
{2750}{2877}"Kuigi vaen on tõusnud,|ei tohi see rikkuda meie suhteid."
{2880}{2997}Lincoln ütles seda oma esimesel|pidulikul kõnel
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1047}Mutandid. Kuni nende|olemasolu avastamiseni,
{1050}{1175}on neisse suhtutud|hirmuga, kahtlusega,|sageli ka vihkamisega.
{1177}{1230}Kogu planeedil vaieldi raevukalt.
{1235}{1315}Kas mutandid on järgmine|lüli evolutsiooni ahelas?
{1317}{1450}Või lihtsalt inimkonna uus liik,|kes võitleb oma koha eest maailmas?
{1455}{1525}Igatahes on ajalooline fakt,
{1530}{1670}et maailma jagamine pole kunagi|olnud inimkonna tugevaim külg.
{2640}{2747}"Me pole vaenlased, vaid sõbrad.|Me ei tohi olla vaenlased."
{2750}{2877}"Kuigi vaen on tõusnud,|ei tohi see rikkuda meie suhteid."
{2880}{2997}Lincoln ütles seda oma esimesel|pidulikul kõnel
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:44,794
Mutánsok. Létezésük felfedezése óta
félelemmel figyelik õket,
2
00:00:44,877 --> 00:00:50,007
gyanakvással,
sõt sokszor gyûlölettel.
3
00:00:50,091 --> 00:00:52,426
Mindenütt viták folynak.
4
00:00:52,510 --> 00:00:55,930
Vajon ez
az evolúciós lépcsõ következõ foka?
5
00:00:56,013 --> 00:01:01,602
Vagy egyszerûen egy új faj,
amely helyét keresi a világban?
6
00:01:01,686 --> 00:01:04,730
Akárhogy is, történelmi tény,
7
00:01:04,814 --> 00:01:10,778
a nagylelkûség sosem tartozott
az emberiség erényei közé.
8
00:01:34,01
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,314 --> 00:00:44,454
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:44,554 --> 00:00:49,503
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:49,634 --> 00:00:51,804
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,874 --> 00:00:55,134
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:55,234 --> 00:01:00,547
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,674 --> 00:01:03,552
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,674 --> 00:01:09,351
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,314 --> 00:00:44,454
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:44,554 --> 00:00:49,503
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:49,634 --> 00:00:51,804
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,874 --> 00:00:55,134
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:55,234 --> 00:01:00,547
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,674 --> 00:01:03,552
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,674 --> 00:01:09,351
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
- x2.(3448448).nfo
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2011-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,393 --> 00:00:39,045
legenda revisada por
philverde
2
00:00:41,119 --> 00:00:44,680
Mutantes.
Desde que foram descobertos,
3
00:00:44,756 --> 00:00:49,887
têm sido encarados com medo...
suspeita e muitas vezes ódio.
4
00:00:49,962 --> 00:00:52,328
Por todo o planeta,
o debate continua.
5
00:00:52,397 --> 00:00:55,833
Serão os mutantes o próximo
elo na cadeia evolucionária...
6
00:00:55,901 --> 00:01:01,464
ou novos seres humanos
lutando por seu espaço no mundo?
7
00:01:01,540 --> 00:01:04,600
De qualquer modo,
a história nos prova:
8
00:01:04,676 --> 00:01:10,637
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{986}{1073}Mutanci.|Od chwili odkrycia ich istnienia
{1073}{1198}traktowano ich ze strachem,|podejrzliwie, czêsto z nienawiÅci¹.
{1198}{1256}Na ca³ym Åwiecie rozgorza³a debata,
{1256}{1340}czy mutanci s¹ kolejnym|ogniwem w ³añcuchu ewolucji,
{1340}{1476}czy tylko nowym gatunkiem ludzkoÅci|walcz¹cym o swoje miejsce na Åwiecie?
{1476}{1551}Tak czy inaczej, historia pokazuje,
{1551}{1729}¿e dzielenie siê Åwiatem|nigdy nie nale¿a³o do zalet ludzkoÅci.
{2662}{2772}"Nie jesteÅmy wrogami, lecz przyjació³mi.|Nie woln
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- x2.(3448448).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,393 --> 00:00:39,045
legenda revisada por
philverde
2
00:00:41,119 --> 00:00:44,680
Mutantes.
Desde que foram descobertos,
3
00:00:44,756 --> 00:00:49,887
têm sido encarados com medo...
suspeita e muitas vezes ódio.
4
00:00:49,962 --> 00:00:52,328
Por todo o planeta,
o debate continua.
5
00:00:52,397 --> 00:00:55,833
Serão os mutantes o próximo
elo na cadeia evolucionária...
6
00:00:55,901 --> 00:01:01,464
ou novos seres humanos
lutando por seu espaço no mundo?
7
00:01:01,540 --> 00:01:04,600
De qualquer modo,
a história nos prova:
8
00:01:04,676 --> 00:01:10,637
Partilhar o mundo nunca foi
uma grande qualidade do homem.
9
00
- X2[2003]DvDrip-aXXo.txt
- x2.(3411881).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{986}{1073}Mutanci.|Od chwili odkrycia ich istnienia
{1073}{1198}traktowano ich ze strachem,|podejrzliwie, czêsto z nienawiÅci¹.
{1198}{1256}Na ca³ym Åwiecie rozgorza³a debata,
{1256}{1340}czy mutanci s¹ kolejnym|ogniwem w ³añcuchu ewolucji,
{1340}{1476}czy tylko nowym gatunkiem ludzkoÅci|walcz¹cym o swoje miejsce na Åwiecie?
{1476}{1551}Tak czy inaczej, historia pokazuje,
{1551}{1729}¿e dzielenie siê Åwiatem|nigdy nie nale¿a³o do zalet ludzkoÅci.
{2662}{2772}"Nie jesteÅmy wrogami, lecz przyjació³mi.|Nie wolno nam staæ siê wrogami".
{2772}{2903}"N
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,314 --> 00:00:44,454
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:44,554 --> 00:00:49,503
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:49,634 --> 00:00:51,804
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,874 --> 00:00:55,134
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:55,234 --> 00:01:00,547
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,674 --> 00:01:03,552
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,674 --> 00:01:09,351
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
8
00:01:51,071 --> 00:01:55,349
'We are not enemies, but friend
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men-The.Last.Stand[2006]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2010-05-01
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,120 --> 00:00:44,370
ÃåôáëëáãìÃÃïé...
Ãðü ôüôå ðïõ áÃáêáëýöèçêå ç ýðáñîç ôïõò...
2
00:00:44,498 --> 00:00:49,658
...ï êüóìïò Ã÷åé öüâï êáé õðïøÃá.
ÃåùñÃåò üôé ðñïÃëèáÃ...
3
00:00:49,795 --> 00:00:52,001
..áðü äéÃöïñïõò Ãëëïõò ðëáÃÃôåò...
4
00:00:52,131 --> 00:00:55,500
à åéÃáé ïé ÃåôáëëáãìåÃïé ï åðïìåÃïò êñéêïò,
óôçà áÃèñùðéÃç åîåëéîç;
5
00:00:55,634 --> 00:01:01,174
à ìÃðùò, Ã¥ÃÃáé áðëà ÃÃá ÃÃï Ã¥Ãä
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.sub
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men.The.Last.Stand[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{667}ÃáÃÃæá åæ ãÃÃÃà ÃÃæÃäÃ
{671}{808}áÃà ãÃäà ãä Ãä äÃæä ÃáãÃÃÃÃÃä Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃæÃÃ
{812}{920}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃãáÃÃ¥ ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃà ÃáÃÃæÃã
{924}{1029}áÃä Ãá ÃÃÃà ÃáÃà ãä ãáÃÃä ÃáÃÃæÃã ÃÃÃà ÃáÃÃæÃ
{6390}{6437}ÃáÃáà äÃÃÃÃ
{6441}{6494}ÃÃáà ÃáãÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃ¥
{6499}{6593}æÃÃà Ãáà ãÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃá ÃÃì ÃáãÃÃÃ
{6597}{6688}Ãáä ÃÃæä Ãááà ÃÃÃà äæÃÃ-|æåÃà åæ ÃáåÃà Ãà ÃÃì
{6692}{6764}æáà áä ÃÃæä ãÃÃãÃÃ
{6768}{6834}æãÃÃ
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.sub
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men.The.Last.Stand[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{592}{667}ÃáÃÃæá åæ ãÃÃÃà ÃÃæÃäÃ
{671}{808}áÃà ãÃäà ãä Ãä äÃæä ÃáãÃÃÃÃÃä Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃæÃÃ
{812}{920}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃãáÃÃ¥ ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃà ÃáÃÃæÃã
{924}{1029}áÃä Ãá ÃÃÃà ÃáÃà ãä ãáÃÃä ÃáÃÃæÃã ÃÃÃà ÃáÃÃæÃ
{6390}{6437}ÃáÃáà äÃÃÃÃ
{6441}{6494}ÃÃáà ÃáãÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃ¥
{6499}{6593}æÃÃà Ãáà ãÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃá ÃÃì ÃáãÃÃÃ
{6597}{6688}Ãáä ÃÃæä Ãááà ÃÃÃà äæÃÃ-|æåÃà åæ ÃáåÃà Ãà ÃÃì
{6692}{6764}æáà áä ÃÃæä ãÃÃãÃÃ
{6768}{6834}æãÃì ÃÃæãÃä ÃÃáÃ
{6884}{6950}áÃ
- X-Men[2000]DvDrip-aXXo.sub
- X2[2003]DvDrip-aXXo.srt
- X-Men.The.Last.Stand[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
2 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{667}ÃáÃÃæá åæ ãÃÃÃà ÃÃæÃäÃ
{671}{808}áÃà ãÃäà ãä Ãä äÃæä ÃáãÃÃÃÃÃä Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃæÃÃ
{812}{920}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃãáÃÃ¥ ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃáÃà ÃáÃÃæÃã
{924}{1029}áÃä Ãá ÃÃÃà ÃáÃà ãä ãáÃÃä ÃáÃÃæÃã ÃÃÃà ÃáÃÃæÃ
{6390}{6437}ÃáÃáà äÃÃÃÃ
{6441}{6494}ÃÃáà ÃáãÃÃÃÃÃà ÃáÃäÃÃÃ¥
{6499}{6593}æÃÃà Ãáà ãÃÃà ÃÃÃà ÃãÃÃá ÃÃì ÃáãÃÃÃ
{6597}{6688}Ãáä ÃÃæä Ãááà ÃÃÃà äæÃÃ-|æåÃà åæ ÃáåÃà Ãà ÃÃì
{6692}{6764}æáà áä ÃÃæä ãÃÃãÃÃ
{6768}{6834}æãÃÃ
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,314 --> 00:00:44,454
Mutants. Since the discovery
of their existence,
2
00:00:44,554 --> 00:00:49,503
they have been regarded
with fear, suspicion, often hatred.
3
00:00:49,634 --> 00:00:51,804
Across the planet debate rages.
4
00:00:51,874 --> 00:00:55,134
Are mutants the next link
in the evolutionary chain?
5
00:00:55,234 --> 00:01:00,547
Or simply a new species of humanity,
fighting for their share of the world?
6
00:01:00,674 --> 00:01:03,552
Either way, it is an historical fact
7
00:01:03,674 --> 00:01:09,351
sharing the world has never been
humanity's defining attribute.
There are more subtitles available for X2[2003]DvDrip AXXo
Click here to view them