Search Movie Subtitles results for X The Unknown by relevance:
- Doomsday X - The Unkown (Sub Rip).srt
1 file(s), added on: 2008-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,754 --> 00:00:43,312
[arabic] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
2
00:00:44,324 --> 00:00:46,969
"When the sun (with its spacious light) is folded up,
3
00:00:47,799 --> 00:00:50,039
When the stars fall, losing their lustre,
4
00:00:50,985 --> 00:00:55,065
When the she-camels, ten months with young, are left untended,
5
00:00:56,239 --> 00:00:59,240
When the wild beasts are herded together,
6
00:00:59,974 --> 00:01:02,705
When the oceans boil over with a swell,
7
00:01:03,456 --> 00:01:06,754
When the souls are sorted out (being joined, like with like),
8
00:01
- 3. Doomsday X the Unknown .srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:15,010
Mulþumiri www. scribd. com
pentru traducerea Coranului
2
00:00:20,750 --> 00:00:25,010
Traducerea:pãdurel
3
00:00:40,750 --> 00:00:43,010
"Ãn numele lui Allah
Cel Milostiv, Ãndurãtor!"
4
00:00:44,320 --> 00:00:47,590
"Când soarele se va întuneca
5
00:00:47,790 --> 00:00:51,780
ªi când stelele se vor risipi
ªi când munþii vor fi spulberaþi
6
00:00:51,980 --> 00:00:55,860
ªi cãmilele îngreunate de zece
luni vor fi neîngrijite,
7
00:00:56,230 --> 00:00:59,770
Când sãIbãticiunile vor fi adunate
8
00:00:59,970 --> 00:01:03,250
ªi când
- X contro il centro atomico sub ita.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,680 --> 00:02:07,113
Un minuto e quattordici secondi.
2
00:02:07,160 --> 00:02:09,151
Molto bene.
3
00:02:09,200 --> 00:02:11,350
Ottimo lavoro, Webb.
4
00:02:14,320 --> 00:02:16,788
Torna pure al tuo posto, caporale Webb.
5
00:02:18,160 --> 00:02:20,720
Beh, penso che per oggi sia abbastanza, sergente.
6
00:02:21,680 --> 00:02:23,511
Signore! Signore!
7
00:02:23,560 --> 00:02:25,312
Sì, Lansing. Che c'è?
8
00:02:25,360 --> 00:02:27,828
La prego, signore. Io non ho ancora provato.
9
00:02:27,880 --> 00:02:30,269
Hai ragione. Non hai provato.
10
00:02:30,320 --> 00:0
- X-The Unknown (1956) DVDRip Dual.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,131 --> 00:00:34,331
X, LO DESCONOCIDO
2
00:00:58,032 --> 00:01:00,832
Los productores agradecen la
colaboración prestada
3
00:01:00,913 --> 00:01:04,133
por la Oficina de Guerra durante la
producción de esta pelÃcula.
4
00:02:09,702 --> 00:02:12,232
- Un minuto catorce, sargento.
- Muy bien.
5
00:02:13,476 --> 00:02:14,773
Bien hecho.
6
00:02:19,229 --> 00:02:20,673
Ya puedes volver a tu puesto.
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,808
Hoy hicimos buenas maniobras.
8
00:02:26,762 --> 00:02:30,015
- Señor.
- SÃ, ¿qué pasa?
9
00:02:30,685 --> 00:02:32,542
Señor, ¿po
- Doomsday X - The Unkown (Sub Rip).srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,754 --> 00:00:43,312
[arabic] In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
2
00:00:44,324 --> 00:00:46,969
"When the sun (with its spacious light) is folded up,
3
00:00:47,799 --> 00:00:50,039
When the stars fall, losing their lustre,
4
00:00:50,985 --> 00:00:55,065
When the she-camels, ten months with young, are left untended,
5
00:00:56,239 --> 00:00:59,240
When the wild beasts are herded together,
6
00:00:59,974 --> 00:01:02,705
When the oceans boil over with a swell,
7
00:01:03,456 --> 00:01:06,754
When the souls are sorted out (being joined, like with like),
8
00:01
- X-The Unknown (1956) DVDRip Dual.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,131 --> 00:00:34,331
X, LO DESCONOCIDO
2
00:00:58,032 --> 00:01:00,832
Los productores agradecen la
colaboración prestada
3
00:01:00,913 --> 00:01:04,133
por la Oficina de Guerra durante la
producción de esta pelÃcula.
4
00:02:09,702 --> 00:02:12,232
- Un minuto catorce, sargento.
- Muy bien.
5
00:02:13,476 --> 00:02:14,773
Bien hecho.
6
00:02:19,229 --> 00:02:20,673
Ya puedes volver a tu puesto.
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,808
Hoy hicimos buenas maniobras.
8
00:02:26,762 --> 00:02:30,015
- Señor.
- SÃ, ¿qué pasa?
9
00:02:30,685 --> 00:02:32,542
Señor, ¿po
- 3. Doomsday X the Unknown .srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:10,750 --> 00:00:15,010
Mulþumiri www.scribd.com
pentru traducerea Coranului
0
00:00:20,750 --> 00:00:25,010
Traducerea :pãdurel
1
00:00:40,750 --> 00:00:43,010
[Arabã] "Ãn numele lui Allah
Cel Milostiv, Ãndurãtor!"
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,590
[Traducere Coran]
"Când soarele se va întuneca
3
00:00:47,790 --> 00:00:51,780
ªi când stelele se vor risipi
ªi când munþii vor fi spulberaþi
4
00:00:51,980 --> 00:00:55,860
ªi cãmilele îngreunate de zece
luni vor fi neîngrijite,
5
00:00:56,230 --> 00:00:59,770
Când sãlbãticiunile vor fi adunate
6
00:00:59,970
- X - The Unknown (1956).srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,131 --> 00:00:34,331
X Lo Desconocido
2
00:00:58,032 --> 00:01:01,432
Los productores agradecen la colaboración
prestada por la oficina de guerra,
3
00:01:01,433 --> 00:01:04,133
a lo largo de la producción de esta pelÃcula.
4
00:02:09,702 --> 00:02:12,232
- Un minuto catorce, Sargento.
- Muy bien.
5
00:02:13,476 --> 00:02:14,773
Bien hecho.
6
00:02:19,229 --> 00:02:20,673
Puedes volver a tu puesto.
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,808
Hoy, hicimos buenas maniobras.
8
00:02:26,762 --> 00:02:30,015
- Señor.
- Si, que pasa.
9
00:02:30,685 --> 00:02:32,542
Señor, ¿podrÃ
- 3. Doomsday X the Unknown .srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:10,750 --> 00:00:15,010
Mulþumiri www.scribd.com
pentru traducerea Coranului
0
00:00:20,750 --> 00:00:25,010
Traducerea :pãdurel
1
00:00:40,750 --> 00:00:43,010
[Arabã] "Ãn numele lui Allah
Cel Milostiv, Ãndurãtor!"
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,590
[Traducere Coran]
"Când soarele se va întuneca
3
00:00:47,790 --> 00:00:51,780
ªi când stelele se vor risipi
ªi când munþii vor fi spulberaþi
4
00:00:51,980 --> 00:00:55,860
ªi cãmilele îngreunate de zece
luni vor fi neîngrijite,
5
00:00:56,230 --> 00:00:59,770
Când sãlbãticiunile vor fi adunate
6
00:00:59,970
- X - The Unknown (1956).srt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,131 --> 00:00:34,331
X Lo Desconocido
2
00:00:58,032 --> 00:01:01,432
Los productores agradecen la colaboración
prestada por la oficina de guerra,
3
00:01:01,433 --> 00:01:04,133
a lo largo de la producción de esta pelÃcula.
4
00:02:09,702 --> 00:02:12,232
- Un minuto catorce, Sargento.
- Muy bien.
5
00:02:13,476 --> 00:02:14,773
Bien hecho.
6
00:02:19,229 --> 00:02:20,673
Puedes volver a tu puesto.
7
00:02:23,020 --> 00:02:24,808
Hoy, hicimos buenas maniobras.
8
00:02:26,762 --> 00:02:30,015
- Señor.
- Si, que pasa.
9
00:02:30,685 --> 00:02:32,542
Señor, ¿podrÃ
- 3. Doomsday X the Unknown .srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:10,750 --> 00:00:15,010
Mulþumiri www.scribd.com
pentru traducerea Coranului
0
00:00:20,750 --> 00:00:25,010
Traducerea :pãdurel
1
00:00:40,750 --> 00:00:43,010
[Arabã] "Ãn numele lui Allah
Cel Milostiv, Ãndurãtor!"
2
00:00:44,320 --> 00:00:47,590
[Traducere Coran]
"Când soarele se va întuneca
3
00:00:47,790 --> 00:00:51,780
ªi când stelele se vor risipi
ªi când munþii vor fi spulberaþi
4
00:00:51,980 --> 00:00:55,860
ªi cãmilele îngreunate de zece
luni vor fi neîngrijite,
5
00:00:56,230 --> 00:00:59,770
Când sãlbãticiunile vor fi adunate
6
00:00:59,970
- 174561_Doomsday+X+-+The+Unknown+%28Kiyamet+-+X+Bilinmeyen%29.zip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.