Search Movie Subtitles results for X Files Es by relevance:
- X-Files [1x23] - The Erlenmeyer Flask-Pi314.srt
- X-Files [1x01] - Deep Throat-Pi314.srt
- X-Files [1x02] - Squeeze-Pi314.srt
- X-Files [1x03] - Conduit-Pi314.srt
- X-Files [1x04] - The Jersey Devil-Pi314.srt
- X-Files [1x05] - Shadows-Pi314.srt
- X-Files [1x06] - Ghost in the Machine-Pi314.srt
- X-Files [1x07] - Ice-Pi314.srt
- X-Files [1x08] - Space-Pi314.srt
- X-Files [1x09] - Fallen Angel-Pi314.srt
- X-Files [1x10] - Eve-Pi314.srt
- X-Files [1x11] - Fire-Pi314.srt
- X-Files [1x12] - Beyond The Sea-Pi314.srt
- X-Files [1x13] - Gender Bender-Pi314.srt
- X-Files [1x14] - Lazarus-Pi314.srt
- X-Files [1x15] - Young at Heart-Pi314.srt
- X-Files [1x16] - E.B.E.-Pi314.srt
- X-Files [1x17] - Miracle Man-Pi314.srt
- X-Files [1x18] - Shapes-Pi314.srt
- X-Files [1x19] - Darkness Falls-Pi314.srt
- X-Files [1x20] - Tooms-Pi314.srt
- X-Files [1x21] - Born Again-Pi314.srt
- X-Files [1x22] - Roland-Pi314.srt
- X-Files [1x00] - Pilot-Pi314.srt
24 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,415 --> 00:00:18,044
Recibida su petición de refuerzos, 50.
¿Cuál es su posición?
2
00:00:18,135 --> 00:00:19,853
Unidad 50, adelante.
3
00:00:19,935 --> 00:00:23,928
El sospechoso se dirige al oeste.
Ha entrado en los astilleros de la calle April.
4
00:00:24,015 --> 00:00:26,245
Continuamos la persecución. Cambio.
5
00:00:26,335 --> 00:00:28,326
Recibido. Manténgame informada.
6
00:00:46,855 --> 00:00:49,653
¡PolicÃa! ¡Hágase a un lado
y detenga el coche!
7
00:00:54,855 --> 00:00:58,211
¡Detenga el coche!
¡Las manos sobre el capó y no se mueva!
8
00:00:58,815
- X-Files [8x15] - Deadalive.srt
- X-Files [8x16] - Three Words.srt
- X-Files [8x17] - Empedocles.srt
- X-Files [8x18] - Vienen.srt
- X-Files [8x19] - Alone.srt
- X-Files [8x20] - Essence.srt
- X-Files [8x21] - Existence.srt
- X-Files [8x01] - Within.srt
- X-Files [8x02] - Without.srt
- X-Files [8x03] - Patience.srt
- X-Files [8x04] - Roadrunners.srt
- X-Files [8x05] - Invocation.srt
- X-Files [8x06] - Redrum.srt
- X-Files [8x07] - Via Negativa.srt
- X-Files [8x08] - Surekill.srt
- X-Files [8x09] - Salvage.srt
- X-Files [8x10] - Badlaa.srt
- X-Files [8x11] - The Gift.srt
- X-Files [8x12] - Medusa.srt
- X-Files [8x13] - Per Manum.srt
- X-Files [8x14] - This is not Happening.srt
21 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,300
Polvo eres
y en polvo te convertirás.
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,400
Estamos aquà para entregar el cuerpo
de Fox Mulder a su sitio de descanso.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
Suplicamos a Dios que acepte su alma...
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,800
...y resuelva los profundos misterios
que Fox Mulder buscó...
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,200
...tan incansablemente revelar.
6
00:00:26,700 --> 00:00:31,700
Oremos ahora por su paz eterna.
7
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
"Yo soy la resurrección y la vida",
dijo el Señor;
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
- The X Files - 3x21 - Avatar.es.srt
- The X Files - 3x22 - Quagmire.es.srt
- The X Files - 3x13 - Syzygy.es.srt
- The X Files - 3x14 - Grotesque.es.srt
- The X Files - 3x11 - Revelations.es.srt
- The X Files - 3x20 - Jose Chung's From Outer Space.es.srt
- The X Files - 3x19 - Hell Money.es.srt
- The X Files - 3x24 - Talitha Cumi (1).es.srt
- The X Files - 3x10 - 731 (2).es.srt
- The X Files - 3x18 - Teso Dos Bichos.es.srt
- The X Files - 3x15 - Piper Maru (1).es.srt
- The X Files - 3x05 - The List.es.srt
- The X Files - 3x03 - D.P.O..es.srt
- The X Files - 3x12 - War of the Coprophages.es.srt
- The X Files - 3x09 - Nisei (1).es.srt
- The X Files - 3x04 - Clyde Bruckman's Final Repose.es.srt
- The X Files - 3x23 - Wetwired.es.srt
- The X Files - 3x16 - Apocrypha (2).es.srt
- The X Files - 3x07 - The Walk.es.srt
- The X Files - 3x06 - 2Shy.es.srt
- The X Files - 3x01 - The Blessing Way (2).es.srt
- The X Files - 3x08 - Oubliette.es.srt
- The X Files - 3x02 - Paper Clip (3).es.srt
- The X Files - 3x17 - Pusher.es.srt
24 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,400
''Washington D.C.
7 de Marzo de 1996''
2
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
¿Es todo?
¿Con sólo firmar quedará terminado?
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
En cuanto lo presente
con el actuario.
4
00:00:19,700 --> 00:00:23,600
Esta pluma--
me la regaló ella.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,100
Fue un regalo de aniversario.
6
00:00:29,700 --> 00:00:32,200
- No recuerdo cuál.
- Walter.
7
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
Están esperando
los documentos firmados...
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,300
...antes del cierre,
que fue hace 10 minutos.
9
00:00:37,400
- X-Files [2x25] - Anasazi-Pi314.srt
- X-Files [2x01] - Little Green Men-Pi314.srt
- X-Files [2x02] - The Host-Pi314.srt
- X-Files [2x03] - Blood-Pi314.srt
- X-Files [2x04] - Sleepless-Pi314.srt
- X-Files [2x05] - Duane Barry-Pi314.srt
- X-Files [2x06] - Ascension-Pi314.srt
- X-Files [2x07] - 3-Pi314.srt
- X-Files [2x08] - One Breath-Pi314.srt
- X-Files [2x09] - Firewalker-Pi314.srt
- X-Files [2x10] - Red Museum-Pi314.srt
- X-Files [2x11] - Excelsius Dei-Pi314.srt
- X-Files [2x12] - Aubrey-Pi314.srt
- X-Files [2x13] - Irresistible-Pi314.srt
- X-Files [2x14] - Die Hand Die Verletzt-Pi314.srt
- X-Files [2x15] - Fresh Bones-Pi314.srt
- X-Files [2x16] - Colony-Pi314.srt
- X-Files [2x17] - End Game-Pi314.srt
- X-Files [2x18] - Fearful Symmetry-Pi314.srt
- X-Files [2x19] - Dod Kalm-Pi314.srt
- X-Files [2x20] - Humbug-Pi314.srt
- X-Files [2x21] - The Calusari-Pi314.srt
- X-Files [2x22] - F. Emasculata-Pi314.srt
- X-Files [2x23] - Soft Light-Pi314.srt
- X-Files [2x24] - Our town-Pi314.srt
25 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
RESERVA DE LOS INDIOS NAVAJOS
TWO GREY HILLS, N. MÃXICO, 9 DE ABRIL
2
00:00:34,700 --> 00:00:37,700
...sacudió a Nuevo México.
Originado bajo el desierto, ...
3
00:00:37,900 --> 00:00:41,700
...el temblor de 5,6 llegó a sentirse
en ciudades como Corona y Roswell.
4
00:00:41,900 --> 00:00:45,300
- ¿Adónde vas?
- A dar una vuelta en moto. Volveré pronto.
5
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
Eric.
6
00:00:48,300 --> 00:00:51,100
Hoy deja tranquilas a las serpientes.
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
Estarán crispadas y asustadas.
8
00:01:02,100 --> 00:01:
- The.X-Files.Movie.1998.SE.DVD Rip.XviD.AC3.OS.iLUMiNADOS. CD1.ESP.srt
- The.X-Files.Movie.1998.SE.DVD Rip.XviD.AC3.OS.iLUMiNADOS. CD2.ESP.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,894 --> 00:01:25,362
NORTE DE TEJAS
2
00:01:25,430 --> 00:01:29,924
35,000 AC
3
00:05:54,466 --> 00:05:56,832
Eh, Stevie, ¿estás bien?
4
00:05:58,904 --> 00:06:00,735
Es que...
5
00:06:05,043 --> 00:06:07,477
Me quedé sin aire.
6
00:06:07,545 --> 00:06:09,513
Parece un cueva.
7
00:06:19,925 --> 00:06:22,621
Stevie, ¿qué hay?
8
00:06:27,465 --> 00:06:29,194
¡Es un cráneo humano!
9
00:06:29,434 --> 00:06:32,699
- ¡TÃramelo!
- ¡Para nada! Es mÃo.
10
00:06:32,837 --> 00:06:36,432
Da igual, hay huesos por todas partes.
11
00:06:50,655 --> 00:06:52,179
¡Q
- The X Files - 1x01 - Pilot.fr.srt
- The X Files - 1x07 - Ghost in the Machine.fr.srt
- The X Files - 1x17 - E.B.E..fr.srt
- The X Files - 1x09 - Space.fr.srt
- The X Files - 1x16 - Young at Heart.fr.srt
- The X Files - 1x01 - Pilot.DVDRip.KRAK.fr.srt
- The X Files - 1x10 - Fallen Angel.fr.srt
- The X Files - 1x11 - Eve.fr.srt
- The X Files - 1x15 - Lazarus.fr.srt
- The X Files - 1x23 - Roland.fr.srt
- The X Files - 1x02 - Deep Throat.fr.srt
- The X Files - 1x13 - Beyond the Sea.fr.srt
- The X Files - 1x12 - Fire.fr.srt
- The X Files - 1x21 - Tooms.fr.srt
- The X Files - 1x24 - The Erlenmeyer Flask.fr.srt
- The X Files - 1x03 - Squeeze.fr.srt
- The X Files - 1x20 - Darkness Falls.fr.srt
- The X Files - 1x19 - Shapes.fr.srt
- The X Files - 1x18 - Miracle Man.fr.srt
- The X Files - 1x22 - Born Again.fr.srt
- The X Files - 1x05 - The Jersey Devil.fr.srt
- The X Files - 1x04 - Conduit.fr.srt
- The X Files - 1x08 - Ice.fr.srt
- The X Files - 1x14 - Genderbender.fr.srt
- The X Files - 1x06 - Shadows.fr.srt
25 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:10,353
AUX FRONTIÃRES DU REEL
2
00:00:11,600 --> 00:00:18,153
CETTE HISTOIRE S'INSPIRE DE
VRAIS COMPTES RENDUS DOCUMENTES.
3
00:01:27,640 --> 00:01:30,234
FORÃT NATIONALE DE COLLUM,
NORD-OUEST DE L'OREGON
4
00:01:30,320 --> 00:01:33,756
La mort a eu lieu il y a 8 Ã 12 heures.
5
00:01:33,840 --> 00:01:37,958
Aucune cause visible, ni signe de violence
ou de sévices sexuels. Rien sauf ça.
6
00:01:42,600 --> 00:01:44,591
Peut-on la retourner ?
7
00:01:52,360 --> 00:01:54,351
Karen Swenson.
8
00:01:54,440 --> 00:01:58,718
- Identification formelle ?
- Elle al
- X-Files [6x22] - Biogenesis.srt
- X-Files [6x02] - Drive.srt
- X-Files [6x03] - Triangle.srt
- X-Files [6x04] - Dreamland.srt
- X-Files [6x05] - Dreamland II.srt
- X-Files [6x06] - How The Ghosts Stole Christmas.srt
- X-Files [6x07] - Terms Of Endearment.srt
- X-Files [6x08] - The Rain King.srt
- X-Files [6x09] - S.R. 819.srt
- X-Files [6x10] - Tithonus.srt
- X-Files [6x11] - Two Fathers.srt
- X-Files [6x12] - One Son.srt
- X-Files [6x13] - Agua Mala.srt
- X-Files [6x14] - Monday.srt
- X-Files [6x15] - Arcadia.srt
- X-Files [6x16] - Alpha.srt
- X-Files [6x17] - Trevor.srt
- X-Files [6x18] - Milagro.srt
- X-Files [6x19] - The Unatural.srt
- X-Files [6x20] - Three Of A Kind.srt
- X-Files [6x21] - Field Trip.srt
- X-Files [6x01] - The Beginning.srt
22 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,500
Desde el espacio, parece una abstracción,
un truco de magia en un escenario oscuro.
2
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
Y desde esta distancia uno nunca
podrÃa imaginar que está viva.
3
00:00:17,000 --> 00:00:24,800
Primero aparece en el mar hace casi cuatro billones
de años atrás en la forma de vida de una única célula.
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,400
En una explosión de vida
expandiéndose en millones de años, ...
5
00:00:27,400 --> 00:00:35,000
...los primeros organismos multicelulares
comenzaron a multiplicarse... y luego se detuvieron.
6
00:00:35,000 -
- The X Files - 1x12 - Fire.es.srt
- The X Files - 1x11 - Eve.es.srt
- The X Files - 1x16 - Young at Heart.es.srt
- The X Files - 1x10 - Fallen Angel.es.srt
- The X Files - 1x03 - Squeeze.es.srt
- The X Files - 1x18 - Miracle Man.es.srt
- The X Files - 1x17 - E.B.E..es.srt
- The X Files - 1x23 - Roland.es.srt
- The X Files - 1x04 - Conduit.es.srt
- The X Files - 1x01 - Pilot.es.srt
- The X Files - 1x07 - Ghost in the Machine.es.srt
- The X Files - 1x21 - Tooms.es.srt
- The X Files - 1x02 - Deep Throat.es.srt
- The X Files - 1x09 - Space.es.srt
- The X Files - 1x22 - Born Again.es.srt
- The X Files - 1x24 - The Erlenmeyer Flask.es.srt
- The X Files - 1x06 - Shadows.es.srt
- The X Files - 1x15 - Lazarus.es.srt
- The X Files - 1x14 - Genderbender.es.srt
- The X Files - 1x19 - Shapes.es.srt
- The X Files - 1x05 - The Jersey Devil.es.srt
- The X Files - 1x08 - Ice.es.srt
- The X Files - 1x20 - Darkness Falls.es.srt
- The X Files - 1x13 - Beyond the Sea.es.srt
24 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,287 --> 00:00:07,347
BOSHAM, lNGLATERRA
110 KM AL SUDOESTE DE LONDRES
2
00:00:09,192 --> 00:00:11,285
SÃ.
3
00:00:12,562 --> 00:00:15,292
- Te quiero.
- Y yo a ti.
4
00:00:17,901 --> 00:00:19,994
- Hola.
- Buenos dÃas, señor.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,162
Buenos dÃas.
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,472
- Buenos dÃas, Cecil.
- Muy buen dÃa tenga usted.
7
00:00:31,281 --> 00:00:33,340
Oh, gracias.
8
00:00:33,416 --> 00:00:36,078
- ¡Adiós, querida!
- ¡Adiós, Charles!
9
00:00:36,152 --> 00:00:38,882
- ¿A qué hora te espero?
- Antes de cenar.
10
00:00:59,5
- X-Files.s05e01.Redux.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e09.Schizogeny .DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e06.Christmas Carol.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e17.All Souls.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e15.Travelers. DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e18.The Pine Bluff Variant.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e03.Unusual Suspects.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e12.Bad Blood.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e16.Mind's Eye.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e07.Emily.DVDR ip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e08.Kitsunegar i.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e19.Folie a Deux.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e11.Kill Switch.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05eExtra.Inside. The.X-Files (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e02.Redux II.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e13. Patient X.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05eExtra.Documentary.-.The. Truth.About.Season (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e05.The Post-Modern Prometheus.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e04.Detour.DVD Rip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e20.The End.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e14.The Red and the Black.DVDRip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
- X-Files.s05e10.Chinga.DVD Rip.AC3.AMC (PT-BR Sub) djj.home.sapo.pt.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}http://djj.home.sapo.pt/
{86}{129}- Ãltima estação.|- O que nós temos é o corpo...
{129}{177}De uma entidade|biológica extraterrestre.
{177}{237}As amostras do gelo que eu levei,|elas não podem ser falsificadas.
{237}{292}Eu me recuso a acreditar|que não é verdade.
{292}{357}Assim você está dizendo que|tudo foi orquestrado. Uma fraude.
{357}{395}O qual você foi usado para perpetuar.
{445}{517}- Ele disse os homens|atrás desta fraude...
{517}{597}Me dando esta doença|para o fazer acreditar.
{608}{704}De manhã cedo eu recebi|uma chamada da polÃcia...
{704}{776}Me pedindo que viesse para o|apartamento do agente Mulder.
{
- The X Files - 3x01 - The Blessing Way (2).es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,400
Hay un antiguo dicho indio que dice...
2
00:00:09,400 --> 00:00:14,800
...que algunas cosas viven tanto como
la última persona que las recuerda.
3
00:00:14,900 --> 00:00:19,400
Mi pueblo confÃa más en la memoria
que en la historia.
4
00:00:19,500 --> 00:00:24,500
La memoria, como el fuego,
es radiante e inmutable...
5
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
...mientras la historia sólo les sirve
a quienes tratan de controlarla.
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,400
Aquellos que extinguirÃan
la llama de la memoria...
7
00:00:31,400 --> 00:00:35,400
...para apagar el p
- The X Files - 2x06 - Ascension (2).es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,200
Mulder, soy yo.
Acabo de descubrir algo muy extraño.
2
00:00:23,800 --> 00:00:27,700
El trozo de metal que le sacaron
a Duane Barry, tenÃa una especie de código.
3
00:00:28,000 --> 00:00:31,600
Lo pasé por un escáner
y apareció un número de serie.
4
00:00:31,600 --> 00:00:34,500
¿Qué demonios es, Mulder?
Parece como si...
5
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
...parece como si alguien
lo usara para catalogarlo.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,500
- ¡Vamos!
- ¡Mulder! ¡Necesito tu ayuda! ¡Mulder!
7
00:01:40,200 --> 00:01:42,900
Ahora se lo llevan a anal
- The X Files - 1x11 - Eve.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,293 --> 00:00:28,817
¿Qué hace sola ah�
2
00:00:37,904 --> 00:00:39,735
¿Tina?
3
00:00:39,839 --> 00:00:41,500
¿Querida?
4
00:00:42,909 --> 00:00:45,503
Estás helada. ¿Dónde está tu chaqueta?
5
00:00:45,578 --> 00:00:47,443
¿Dónde está tu padre?
6
00:00:47,514 --> 00:00:51,109
En el patio.
Me dijo que necesitaba estar solo un rato.
7
00:00:51,851 --> 00:00:53,910
Me parece que se le acabó el tiempo.
8
00:00:53,987 --> 00:00:57,923
Vamos, querida,
seguro que no quiere que te resfrÃes.
9
00:00:59,292 --> 00:01:00,850
¿Joel?
10
00:01:04,764 --> 00:01:09
- X Files I Want to Believe The.R5.TDM.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,118 --> 00:00:40,107
Los Expedientes Secretos X
Quiero Creer
2
00:01:49,081 --> 00:01:50,304
¡Una fila derecha!
3
00:02:11,852 --> 00:02:13,309
¡Háganle lugar!
4
00:02:13,368 --> 00:02:15,861
¡Bien formados! ¡Miren a
la izquierda y ala derecha!
5
00:02:16,680 --> 00:02:17,801
¡Bien formados!
6
00:02:22,245 --> 00:02:24,813
Aquà es, aquà es
7
00:02:26,632 --> 00:02:28,826
¡Cálmate, amigo!
8
00:02:43,196 --> 00:02:45,223
¡Dejen que corra!
9
00:03:13,635 --> 00:03:15,653
¡Dejen que corra!
10
00:03:31,395 --> 00:03:33,767
¡Calma! ¡Dejen que corra!
11
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:17,800
Vamos, Fong. No seas miedoso.
2
00:00:25,700 --> 00:00:28,000
Bien, aquà esta.
3
00:00:29,100 --> 00:00:32,800
Vi cuando lo cargaron en Hong Kong.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
Dime lo que crees que hay adentro.
5
00:00:43,300 --> 00:00:48,400
Ayer puse mi cara cerca de la caja.
6
00:00:49,400 --> 00:00:53,100
La cosa de adentro trato de morderme.
7
00:00:53,100 --> 00:00:54,900
Quizá sea un tigre.
8
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
Vamos, Fong. Hecha un vistazo.
9
00:01:17,500 --> 00:01:19,400
Con ojos como esos, ...
10
00:01:19,400 --> 00:01:21
- X-Files.S01E16.E.B.E.A.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,540 --> 00:00:11,840
ESPAClO AÃREO lRAQUÃ,
PARALELO 37, EN LA ACTUALlDAD.
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,619
Base, aquà patrulla seis.
3
00:00:27,827 --> 00:00:32,059
Solicito identificación de un objeto
a 25 millas de mi posición, rumbo 3-40.
4
00:00:33,166 --> 00:00:36,067
ldentificación negativa.
Compruebe que su rumbo es correcto.
5
00:00:43,309 --> 00:00:45,470
Estaba ahà hace un segundo.
6
00:00:47,881 --> 00:00:50,975
¡Lo están atacando!
7
00:00:58,191 --> 00:00:59,681
¡Lo tengo en la mira!
8
00:01:02,395 --> 00:01:04,454
¡Di en el blanco! ¡Le di!
9
00:0
- The X Files - 1x03 - Squeeze.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,697 --> 00:01:40,791
Hola, habla con la residencia Usher.
2
00:01:40,867 --> 00:01:43,392
Deje un mensaje después de la señal.
Gracias.
3
00:01:43,470 --> 00:01:47,964
Hola, querida. Son las 8:30 y, eh...
voy a quedarme aquà un rato.
4
00:01:48,041 --> 00:01:50,305
La presentación no salió muy bien.
5
00:01:50,410 --> 00:01:52,469
Llámame. Te quiero. Adiós.
6
00:03:23,203 --> 00:03:25,967
EXPEDlENTE X
7
00:03:37,984 --> 00:03:40,578
SUCESOS PARANORMALES
8
00:03:45,725 --> 00:03:48,159
EL GOBlERNO NlEGA
TODO CONOClMlENTO
9
00:04:05,144 --> 00:04:07,635
LA VERDAD
- The X Files - 3x23 - Wetwired.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:16,600
''Braddock Heights, Maryland
27 de Abril, 10:16 PM''
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,900
Muy bien, desgraciado.
3
00:00:38,000 --> 00:00:38,900
Malvado...
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,900
...podrido...
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
hijo de--
6
00:00:57,500 --> 00:00:59,500
Ahà tienes.
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,200
¡Tus dÃas de asesino acabaron!
8
00:01:45,100 --> 00:01:47,600
Muy bien, señor.
Manos en el aire.
9
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
Manténgalas donde pueda verlas.
10
00:01:57,300 --> 00:02:00,700
Recibimos una llamada.
¿Quiere de
- The X Files - 1x19 - Shapes.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,697
RANCHO DOS MEDlClNAS
BROWNlNG, MONTANA
2
00:02:06,126 --> 00:02:08,560
EXPEDlENTE X
3
00:02:20,440 --> 00:02:22,806
SUCESOS PARANORMALES
4
00:02:28,214 --> 00:02:30,307
EL GOBlERNO NlEGA
TODO CONOClMlENTO
5
00:02:47,667 --> 00:02:50,192
LA VERDAD ESTÃ AHÃ FUERA
6
00:02:54,007 --> 00:02:57,966
No soy un asesino. Y nunca tuve
intención de hacer daño a nadie.
7
00:02:59,012 --> 00:03:02,812
Pero estoy harto de que me maten el
ganado, y no precisamente en el matadero.
8
00:03:02,949 --> 00:03:05,008
Ya es la cuarta vez en un mes.
9
00:03:05,084 -->
- The X Files - 2x05 - Duane Barry (1).es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,600
PULASKI, VIRGINIA
3 DE JUNIO DE 1985
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
Un momento, amigo.
3
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
- Encuentra al prisionero.
- Encuentra al prisionero.
4
00:00:48,600 --> 00:00:50,500
¡Hannah, eh!
5
00:00:51,500 --> 00:00:54,800
Hannah, ha habido
una equivocación. Trae a un abogado.
6
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
- ¿Dónde está el rey?
- En la sala del trono, señor.
7
00:01:03,600 --> 00:01:05,900
- Ya basta. A su puesto.
- A la orden, señor.
8
00:01:08,500 --> 00:01:10,400
A la sala del trono.
9
00:01:45,000 --> 00:01
- X-Files.S01E14.Lazarus.sr t
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:08,106
BANCO MARÃTlMO DE MARYLAND
17:55 HS.
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,267
Tranquilo, ya van a llegar.
3
00:00:10,977 --> 00:00:13,502
El banco va a cerrar en cinco minutos.
4
00:00:13,580 --> 00:00:15,946
- ¿Seguro que no te engañaron?
- No, es verdad.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,985
Hace tiempo que estoy en esto. Y lo sé.
6
00:00:19,085 --> 00:00:22,816
Puedo sentirlo. Puedo sentirlos.
Estoy en el interior de sus cabezas.
7
00:00:22,956 --> 00:00:25,789
¡Mientras no pierdas la tuya!
8
00:00:27,827 --> 00:00:31,024
Mensaje recibido, agente Scully.
9
There are more subtitles available for X Files Es
Click here to view them