Search Movie Subtitles results for Wow by relevance:
- A.Dangerous.Man.2010.DVDRip.XviD.WOW.By-Parana.www.there bels.biz.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,354 --> 00:00:54,254
Oi-mel, eu sou.
Oi-bebê,.
2
00:00:54,354 --> 00:00:57,654
- Eu estou no carro. Você vive?
-Sim. Quase lá.
3
00:00:58,454 --> 00:00:59,754
Bem. Até breve.
4
00:00:59,854 --> 00:01:01,854
-Eu te amo.
- E eu te amo.
5
00:01:07,954 --> 00:01:09,654
- Tirem-no, Bitch! Agora!
- Shane! Shane!
6
00:01:15,955 --> 00:01:16,755
Você está bem?
7
00:01:17,455 --> 00:01:19,755
Come back!
Eu vou matar você, estúpido!
8
00:01:19,755 --> 00:01:21,455
Shane, não me deixe aqui!
9
00:02:00,256 --> 00:02:03,956
Eu caça como assim Alternar e Obi
vÃ
- A Dangerous Man.2009.DVDRip.XviD-WOW.25fps.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,354 --> 00:00:54,254
-Buna iubitule, eu sînt.
-Buna, iubito.
2
00:00:54,354 --> 00:00:57,654
- Sînt în masina. Tu vii?
-Da. Aproape am ajuns.
3
00:00:58,454 --> 00:00:59,754
Bine. Ne vedem curînd.
4
00:00:59,854 --> 00:01:01,854
-Te iubesc.
-Si eu te iubesc.
5
00:01:07,954 --> 00:01:09,654
- Iesi afara, tîrfa! Acum!
- Shane! Shane!
6
00:01:15,955 --> 00:01:16,755
Esti bine?
7
00:01:17,455 --> 00:01:19,755
Ãntoarce-te!
Am sa te omor, tîmpitule!
8
00:01:19,755 --> 00:01:21,455
Shane, nu ma lasa aici!
9
00:02:00,256 --> 00:02:03,956
I-ai vînat asa c
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,798 --> 00:00:36,132
Artist Film and Nikkatsu
Present:
2
00:00:40,707 --> 00:00:46,009
UA
3
00:00:46,613 --> 00:00:51,915
ASANO Tadanobu
4
00:00:52,485 --> 00:00:57,855
Hikaru
5
00:01:11,504 --> 00:01:16,908
OGAWA Mayumi
6
00:01:29,589 --> 00:01:34,959
Music by KANNO Yoko
7
00:01:35,595 --> 00:01:40,999
Producers: KAI Naoki
NEGISHI Hiroyuki
8
00:01:41,601 --> 00:01:47,005
Director, Writer, Editor:
SUGIMORI Hidenori
9
00:01:47,674 --> 00:01:54,011
WOMAN OF WATER
10
00:02:48,268 --> 00:02:51,726
Ryo...
Ryo...
11
00:02:52,405 --> 00:02:53,997
All done
12
00
- A-Dangerous-Man.2009.DVDRip.XviD-WOW.25fps453521.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,354 --> 00:00:54,254
-Buna iubitule, eu sînt.
-Buna, iubito.
2
00:00:54,354 --> 00:00:57,654
- Sînt în masina. Tu vii?
-Da. Aproape am ajuns.
3
00:00:58,454 --> 00:00:59,754
Bine. Ne vedem curînd.
4
00:00:59,854 --> 00:01:01,854
-Te iubesc.
-Si eu te iubesc.
5
00:01:07,954 --> 00:01:09,654
- Iesi afara, tîrfa! Acum!
- Shane! Shane!
6
00:01:15,955 --> 00:01:16,755
Esti bine?
7
00:01:17,455 --> 00:01:19,755
Ãntoarce-te!
Am sa te omor, tîmpitule!
8
00:01:19,755 --> 00:01:21,455
Shane, nu ma lasa aici!
9
00:02:00,256 --> 00:02:03,956
I-ai vînat asa c
1 file(s), added on: 2011-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}Walk.On.Water.2004.LiMiTED.DVDRiP.XViD-HHS
{6626}{6660}Here he comes.
{6708}{6751}Shalom everybody!
{6828}{6922}Well done, Eyal. Excellent job.|- Thanks. - Champagne anyone?
{6982}{7070}Let's have a drink. - A real|celebrity. Give yourself a blowjob.
{7081}{7118}MASTER OF TERROR TERMlNATED
{7140}{7182}Not only in lsrael...
{7296}{7363}Are you okay? - Yes.|You speak to lris? - Yesterday.
{7374}{7481}And? - She sounds okay. - Strange.|She's not answering my calls.
{7522}{7574}Quiet, please. Cheers!
{7596}{7646}Cheers!|- Wait a minute!
{7657}{7698}Shouldn't we say something?
{7730}{7790}Well...|to Eyal who loves his profession.
{78
- 1003 Oh Wow, It's like One of Those Things You See on TV!.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
Din episoadele anterioare
in "the amazing race."
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,400
10 echipe au plecat din Beijing,
China spre izolata Mongolie.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,700
Caii le-au transportat pe echipe
intr-o calatorie dura.
4
00:00:12,000 --> 00:00:12,900
Oh, dumnezeule.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
Nu, nu, nu.
6
00:00:17,800 --> 00:00:18,400
Nu, nu.
7
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
In timp ce Peter si Sarah nu si-au putut
controla animalele.
8
00:00:21,000 --> 00:00:21,700
Nu.
9
00:00:21,700 --> 00:00:23,400
Animalul asta are foc in
- The Ultimate Fighter - 13x05 - Wow Me.aAf.English (US).C.orig.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,037 --> 00:00:07,172
<i>on "The Ultimate Fighter"...</i>
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,708
Why are you on the cage?
You're losing.
3
00:00:09,776 --> 00:00:12,044
<i>Assistant coach lew</i>
<i>overstepped his bounds...</i>
4
00:00:12,112 --> 00:00:14,947
<i>Forcing junior</i> <i>to
put him in his place.</i>
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,215
I am the coach here.
6
00:00:16,282 --> 00:00:17,816
You are the wrestling coach.
7
00:00:17,884 --> 00:00:19,651
You guys can't tell
Chris nothing.
8
00:00:19,719 --> 00:00:21,620
<i>Team lesnar</i> <i>suspected Chris cope</i>
9
00:00:
- A Dangerous Man 2010 DVDRip XviD-WOW.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
-Hola cariño, soy yo.
-Hola, cariño.
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
- yo estoy en el coche. Usted vive?
-si. Casi alla.
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
OK. Hasta pronto.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
-Te amo.
- Y Te amo.
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
- es decir y por fuera, perra! Ahora!
- Shane! Shane!
6
00:01:16,000 --> 00:01:16,800
a¿estas bien?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
a¡Vuelve!
Tengo que matarte, estupido!
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
Shane, no me dejes aqui!
9
00:02:00,200 --> 00:02:04,000
he de caza el fin de Obi y cambi
- War Of The Worlds (2005) [ENG] [DVDrip] [WS] CD1.srt
- War Of The Worlds (2005) [ENG] [DVDrip] [WS] CD2.srt
- War Of The Worlds (2005) [XviD MP3 DVDRip][MercifulRelease].srt
- war.of.the.worlds-cd1-done.srt
- war.of.the.worlds-cd2-done.srt
- War.Of.The.Worlds.2005.720p.HDTV.x264-ES iR.srt
- wotw.tc.xvid.cd1.srt
- wotw.tc.xvid.cd2.srt
- wotw.tc.xvid.cd1.srt
- War Of The Worlds (2005) [ENG] [DVDrip] [WS] CD1.srt
- War Of The Worlds (2005) [ENG] [DVDrip] [WS] CD2.srt
- War Of The Worlds (2005) [XviD MP3 DVDRip][MercifulRelease].srt
- war.of.the.worlds-cd1-done.srt
- war.of.the.worlds-cd2-done.srt
8 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
388
00:01:22,000 --> 00:01:27,960
<i>Nimeni nu ar fi crezut</i>
<i>cã la începutul secolului 21,</i>
389
00:01:28,000 --> 00:01:30,960
<i>cã lumea noastrã este privitã...</i>
390
00:01:31,000 --> 00:01:35,960
<i>de o inteligenþã mai mare</i>
<i>decât cea din lumea noastrã.</i>
391
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
<i>Ãn timp ce oamenii</i>
<i>erau ocupaþi cu diferite treburi,</i>
392
00:01:41,000 --> 00:01:45,640
<i>ei ne observau ºi ne studiau</i>
393
00:01:46,000 --> 00:01:48,960
<i>precum un om cu un microscop</i>
394
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
<i>observã organismele care</i>
<i>cresc ºi se multiplicã</i>
395
00:01:52,000 --> 00:01:54,
- Men.in.Black.The.Series.S01E08.Inanimate .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E09.Psychic.L ink.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E10.Head.Trip .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E11.Elle.of.M y.Dreams.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E12.I.Married .an.Alien.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E13.Take.No.P risoners.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E01.Long.So-L ong.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E02.Buzzard.S yndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E03.Irritable .Bow-Wow.Syndrome.DVDRip.Xvi D-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E04.Alpha.Syn drome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E05.Undercove r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E06.Neuralize r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E07.Symbiote. Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:36,687 --> 00:01:38,086
Que mau...
2
00:01:38,247 --> 00:01:40,522
J? bebia qualquer coisa fresquina.
3
00:01:40,847 --> 00:01:42,724
Estava a falar dele...
4
00:01:47,647 --> 00:01:50,002
Fazemos assim, saltareco.
5
00:01:50,847 --> 00:01:53,077
Tu d?s cabo do Sandershwart
enraivecido.
6
00:01:53,447 --> 00:01:54,960
Eu trato das bebidas.
7
00:01:55,127 --> 00:01:56,640
Combinado.
8
00:02:04,527 --> 00:02:06,119
Retirada.
9
00:02:16,607 --> 00:02:18,643
Kay!
10
00:02:22,127 --> 00:02:24,357
Q
- A Dangerous Man 2009 DVDRip XviD-WOW.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,354 --> 00:00:54,254
-Bunã iubitule, eu sînt.
-Bunã, iubito.
2
00:00:54,354 --> 00:00:57,654
- Sînt în maºinã. Tu vii?
-Da. Aproape am ajuns.
3
00:00:58,454 --> 00:00:59,754
Bine. Ne vedem curînd.
4
00:00:59,854 --> 00:01:01,854
-Te iubesc.
-ªi eu te iubesc.
5
00:01:07,954 --> 00:01:09,654
- Ieºi afarã, tîrfã! Acum!
- Shane! Shane!
6
00:01:15,955 --> 00:01:16,755
Eºti bine?
7
00:01:17,455 --> 00:01:19,755
Ãntoarce-te!
Am sã te omor, tîmpitule!
8
00:01:19,755 --> 00:01:21,455
Shane, nu mã lãsa aici!
9
00:02:00,256 --> 00:02:03,956
I-ai
- Men.in.Black.The.Series.S01E02.Buzzard.S yndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E10.Head.Trip .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E13.Take.No.P risoners.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E06.Neuralize r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E07.Symbiote. Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E03.Irritable .Bow-Wow.Syndrome.DVDRip.Xvi D-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E08.Inanimate .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E04.Alpha.Syn drome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E01.Long.So-L ong.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E11.Elle.of.M y.Dreams.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E12.I.Married .an.Alien.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E09.Psychic.L ink.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E05.Undercove r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
13 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:42,807 --> 00:01:44,240
Peço a vossa atenção!
2
00:01:44,447 --> 00:01:46,961
Eu e o meu colega
procuramos o Jimmy the Runt.
3
00:01:47,127 --> 00:01:50,437
- Alguém o viu?
- Não, não o vi.
4
00:01:50,647 --> 00:01:52,524
Se calhar, devÃamos ter ligado antes.
5
00:01:52,687 --> 00:01:54,040
Mais uma vez.
6
00:01:54,247 --> 00:01:57,080
Alguma das meninas
viu o Jimmy the Runt?
7
00:01:57,647 --> 00:02:01,322
- "Meninas"?!
- "Meninas"?! Apanem-no!
8
00:02:07,167 --> 00:02:08,759
Jimmy, certo?
- A.Dangerous.Man.2010.DVDRip.srt
- WOW-adm.sub
- A.Dangerous.Man.2010.DVDRip.XviD.AC3-M00 DY.srt
- WOW-adm.srt
4 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
Ãäðà âåé, ñêúïè. Ãç ñúì.
- Ãäðà âåé, ñêúïà .
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
à êîëà òà ñúì. Ãè òðúãÃà ëè?
- Ãà , ïî÷òè ñúì òà ì.
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
Ãîáðå. ÃÃ¥ ñå âèäèì ñêîðî.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
Ãáè÷à ì òå, ìèëà .
- Ãç ñúùî.
5
00:01:05,840 --> 00:01:07,840
Ãçëåç îò êîëà òà , êó÷êî.
ÃåäÃà ãà .
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
- ÃåéÃ! ÃåéÃ!
7
00:01:16,000 --> 00:01:16,800
Ãîáðå ëè ñè?
8
00:01:17,400 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,870
2010 a.t.b.
2
00:00:02,870 --> 00:00:11,580
Japan was conquered by the Holy Britannian Empire, the superpower seeking world domination, and became Area 11.
3
00:00:12,280 --> 00:00:18,440
Seven years later, when the Japanese had started to lose hope, a single rebel appeared.
4
00:00:19,010 --> 00:00:21,160
The masked man, Zero.
5
00:00:21,830 --> 00:00:28,210
Zero, who preached about the liberation of Japan, led the Order of Black Knights to a final battle against the Britannian army.
6
00:00:28,460 --> 00:00:36,440
But the Order of the Black Knights was defeated, a
- Men.in.Black.The.Series.S01E02.Buzzard.S yndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E10.Head.Trip .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E13.Take.No.P risoners.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E06.Neuralize r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E07.Symbiote. Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E03.Irritable .Bow-Wow.Syndrome.DVDRip.Xvi D-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E08.Inanimate .Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E04.Alpha.Syn drome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E01.Long.So-L ong.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E11.Elle.of.M y.Dreams.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E12.I.Married .an.Alien.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E09.Psychic.L ink.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Men.in.Black.The.Series.S01E05.Undercove r.Syndrome.DVDRip.XviD-TNAN_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:42,807 --> 00:01:44,240
Peço a vossa atenção!
2
00:01:44,447 --> 00:01:46,961
Eu e o meu colega
procuramos o Jimmy the Runt.
3
00:01:47,127 --> 00:01:50,437
- Alguém o viu?
- Não, não o vi.
4
00:01:50,647 --> 00:01:52,524
Se calhar, devÃamos ter ligado antes.
5
00:01:52,687 --> 00:01:54,040
Mais uma vez.
6
00:01:54,247 --> 00:01:57,080
Alguma das meninas
viu o Jimmy the Runt?
7
00:01:57,647 --> 00:02:01,322
- "Meninas"?!
- "Meninas"?! Apanem-no!
8
00:02:07,167 --> 00:02:08,759
Jimmy, certo?
- xvid-dman.sub
- A Dangerous Man[2010]DvDrip-aXXo.sub
- wow-adm.sub
3 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{125}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 30.01.2010
{129}{239}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{243}{353}Suomennos: juzkaaz, Socom,|Warheart, kilpikonna, zippi ja Irkkaa
{357}{432}Oikoluku: Irkkaa
{1312}{1362}- Kulta, minä täällä.|- Hei, muru.
{1366}{1461}- Olen jo autossa. Oletko tulossa?|- Olen melkein siellä.
{1465}{1519}- Selvä. Nähdään pian.|- Rakastan sinua.
{1523}{1578}Minäkin sinua.
{1614}{1690}Ulos autosta, narttu! Heti!
{1699}{1762}Shane!
{1901}{1995}Oletko kunnossa? Tule takaisin.|Minä tapan sinut.
{1999}{2062}Shane, älä jätä minua!
{3001}{3099}Sinä metsästit hänet,
- A Dangerous Man 2010 DVDRip XviD-WOW.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,200
-Hola cariño, soy yo.
-Hola, cariño.
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,600
- yo estoy en el coche. Usted vive?
-si. Casi alla.
3
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
OK. Hasta pronto.
4
00:00:59,800 --> 00:01:01,800
-Te amo.
- Y Te amo.
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
- es decir y por fuera, perra! Ahora!
- Shane! Shane!
6
00:01:16,000 --> 00:01:16,800
a¿estas bien?
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,800
a¡Vuelve!
Tengo que matarte, estupido!
8
00:01:19,800 --> 00:01:21,400
Shane, no me dejes aqui!
9
00:02:00,200 --> 00:02:04,000
he de caza el fin de Obi y cambi
- A Dangerous Man - A Dangerous Man 2010 DVDRip XviD-WOW.srt
1 file(s), added on: 2010-04-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:54,240
- Ãåéá óïõ ìùñü ìïõ, åãþ Ã¥Ãìáé.
- Ãåéá óïõ. ìùñü ìïõ.
2
00:00:54,360 --> 00:00:57,640
- ÃÃìáé óôï áõôïêÃÃçôï. 'Ãñ÷åóáé;
-Ãáé, Ã÷ù ó÷åäüà öèÃóåé.
3
00:00:58,480 --> 00:00:59,720
ÃÃôÃîåé. Ãá ëÃìå
ôüôå óýÃôïìá.
4
00:00:59,880 --> 00:01:01,840
-à 'áãáðþ, ìùñü ìïõ.
- Ãé åãþ ó' áãáðþ.
5
00:01:04,360 --> 00:01:09,840
- Ããåò áðü áìÃîé, óêýëá! Ãþñá!
-ÃÃéÃ! ÃÃéÃ!
6
00:01:15,960 --> 00:01:16,720
ÃÃóáé êáëÃ;
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,800 --> 00:00:31,700
Ladies and gentlemen, we're now approaching
another great symbol of Istanbul.
2
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
One of the most famous places
of Turkey: the Bosphorus Bridge
3
00:00:36,100 --> 00:00:38,400
connecting Europe and Asia.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,600
In the last 2000 years, many nations
wanted to control this special place
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
that was useful for transportation
between Europe and the Middle East.
6
00:00:49,200 --> 00:00:54,300
This bridge was opened in 1973,
and as you will be able to see
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,300
it's always full of traffic.
If you look further down,
8
0
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,798 --> 00:00:36,132
Artist Film and Nikkatsu
Present:
2
00:00:40,707 --> 00:00:46,009
UA
3
00:00:46,613 --> 00:00:51,915
ASANO Tadanobu
4
00:00:52,485 --> 00:00:57,855
Hikaru
5
00:01:11,504 --> 00:01:16,908
OGAWA Mayumi
6
00:01:29,589 --> 00:01:34,959
Music by KANNO Yoko
7
00:01:35,595 --> 00:01:40,999
Producers: KAI Naoki
NEGISHI Hiroyuki
8
00:01:41,601 --> 00:01:47,005
Director, Writer, Editor:
SUGIMORI Hidenori
9
00:01:47,674 --> 00:01:54,011
WOMAN OF WATER
10
00:02:48,268 --> 00:02:51,726
Ryo...
Ryo...
11
00:02:52,405 --> 00:02:53,997
All done
12
00:03:04,918 --> 00:03:07,819
One, two, three
13
00:03:45,358 -->
There are more subtitles available for Wow
Click here to view them