Search Movie Subtitles results for Woody Allen by relevance:
- [1972] Woody Allen - Everything You Always Wanted to Know About Sex (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
11 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
" do the afrodisiacos work? "
2
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Goes...
3
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
this is an excellent banquet.
4
00:03:48,645 --> 00:03:51,857
Soon we will move back
to the real bedroom.
5
00:03:51,940 --> 00:03:56,403
But earlier, since I have gone out victoriously
in battle this week...
6
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
wished to entertain me.
Bring my buffoon!
7
00:04:11,126 --> 00:04:13,795
Good night, your Majesty.
It is a pleasure to return to the palace.
8
00:04:13,879 --> 00:04:17,633
Already knows what is the palace.
24 roo
- [1979] Woody Allen - Manhattan (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,916
<i>"Chapter one. "</i>
2
00:00:39,040 --> 00:00:43,079
<i>"He adored New York City. </i>
<i>He idolised it all out of proportion. "</i>
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,751
<i>Uh, no. Make that "He romanticised it</i>
<i>all out of proportion. "</i>
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,235
<i>"To him, </i>
<i>no matter what the season was, </i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:53,477
<i>this was still a town</i>
<i>that existed in black and white</i>
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,751
<i>and pulsated to the great tunes</i>
<i>of George Gershwin. "</i>
7
00:00:56,880 --> 00:00:59,31
- [1977] Woody Allen - Annie Hall (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,079 --> 00:00:50,138 X1:243 X2:478 Y1:374 Y2:410
There's an old joke.
2
00:00:50,214 --> 00:00:53,183 X1:182 X2:540 Y1:334 Y2:409
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,251 --> 00:00:56,516 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,587 --> 00:00:59,579 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
The other says,
"l know, and such small portions."
5
00:00:59,657 --> 00:01:02,626 X1:237 X2:485 Y1:334 Y2:409
That's essentially
how l feel about life:
6
00:01:02,693 --> 00:01:06,424 X1:187 X2:534 Y1:334 Y2:409
full of lone
- [1996] Woody Allen - Everyone Says I Love You (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
8 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,852
Just you...
2
00:00:39,340 --> 00:00:41,012
just me.
3
00:00:42,100 --> 00:00:43,931
Letâs find
a cosy spot...
4
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
where no one can see.
5
00:00:49,180 --> 00:00:51,091
Just us...
6
00:00:52,740 --> 00:00:54,378
just we.
7
00:00:55,740 --> 00:00:57,970
Weâve missed
an awful lot...
8
00:00:59,380 --> 00:01:01,336
what bliss itâll be!
9
00:01:02,980 --> 00:01:04,208
Oh gee!
10
00:01:06,060 --> 00:01:07,971
What are your charms for?
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,411
What are
my arms for?
12
00:01:12,740 -
- Manhattan (Woody Allen 1979) XviD DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:06,050 --> 00:00:11,280
Phụ Ãâá» Viá»â¡t ngữ: solocheap.
[hdvnbits.org] Subtitle team.
1
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
<i>"Chðáng má»â¢t."</i>
2
00:00:39,600 --> 00:00:44,200
<i>"Gã tôn thỠNew York.</i>
<i>Thần tðợng hoá nó má»â¢t cách quá mức."</i>
3
00:00:44,200 --> 00:00:48,800
Ã⬠không. Phải là"Gã lãng mạn hoá nó má»â¢t cách quá mức."
4
00:00:48,800 --> 00:00:51,300
<i>"Vá»âºi gã, bất kÃ¡Â»Æ vào mùa nào,</i>
5
00:00:51,400 --> 00:00:54,800
<i>Ã
- [1983] Woody Allen - Zelig (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,299 --> 00:00:37,052
He was <i>the</i> phenomenon of the '20s.
2
00:00:37,179 --> 00:00:42,207
When you think, at the time, he was as
well-known as Lindbergh, it's astonishing.
3
00:00:44,859 --> 00:00:48,454
His story reflected
the nature of our civilisation,
4
00:00:48,579 --> 00:00:50,535
the character of our times,
5
00:00:50,659 --> 00:00:52,934
yet it was also one man's story.
6
00:00:53,059 --> 00:00:56,654
All the themes of our culture were there.
7
00:00:56,779 --> 00:00:59,612
Heroism, will, things like that.
8
00:00:59,739 --> 00:01:03,015
But when you look back o
- [1987] Woody Allen - September (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,586 --> 00:01:34,622
J'aime beaucoup
de choses à la campagne.
2
00:01:34,756 --> 00:01:39,632
J'aime les fleurs, j'aime les arbres.
3
00:01:39,761 --> 00:01:41,504
Um...
4
00:01:41,638 --> 00:01:43,678
Et quoi d'autre?
5
00:01:45,309 --> 00:01:47,183
Quoi d'autre?
6
00:01:47,311 --> 00:01:51,226
Oui, les collines peut-être?
Les animaux, les oiseaux.
7
00:01:51,358 --> 00:01:52,472
Oui, oui.
8
00:01:52,609 --> 00:01:58,445
Et pensez-vous que la campagne est
plus tranquille que la ville? Par exemple.
9
00:01:58,573 --> 00:02:02,322
Oui, mais pas assez excitante.
10
- [1972] Woody Allen - Everything You Always Wanted to Know About Sex (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
VÅ ECHNO,
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,820
CO JSTE KDY
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
CHTÃLI
4
00:00:25,120 --> 00:00:26,920
VÃDÃT
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
O
6
00:00:28,560 --> 00:00:32,960
SEXU
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,960
ale báli jste se zeptat
8
00:01:27,240 --> 00:01:31,140
Jsi sama, gardedáma tvá tì nehlÃdá
9
00:01:31,200 --> 00:01:36,400
Svìt spánku propadá,
pojï si zaøádit
10
00:01:36,640 --> 00:01:40,820
Jsi divoká, mì ponoukáš
a k høÃchu lákáš
11
00:01:41,400 --> 00:01:43,479
Zabrat mi dáváš,
- [1975] Woody Allen - Love And Death (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
How I got into this predicament,
I'll neverknow.
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
Absolutely incredible.
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
To be executed fora crime
I never committed.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
Of course,
isn't all mankind in the same boat?
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
Isn't all mankind ultimately executed
for a crime it never committed?
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
The difference is
that all men go eventually,
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
but I go six o'clock tomorrow morning.
8
00:02:01,320 --> 00:02:05,677
I was supposed
- [1990] Woody Allen - Alice (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,748
<i>(* ''Limehouse Blues'' by Jackie Gleason)</i>
2
00:01:37,480 --> 00:01:41,314
<i>- (man)</i> Hey. Where are you now?
- Nowhere.
3
00:01:41,440 --> 00:01:43,749
It's Iate. I have to go.
4
00:01:43,880 --> 00:01:45,199
Oh, oh, oh.
5
00:01:45,320 --> 00:01:47,834
- John and Susan confirmed for dinner.
- Yes.
6
00:01:47,960 --> 00:01:51,748
Don't sit her by Ray PooIe's wife. She'II
ask if he's moving to Kidder Peabody.
7
00:01:51,880 --> 00:01:55,475
- I'II put her next to the GimbeIs.
- Mrs Tait! We're ready for schooI.
8
00:01:55,600 --> 00:01:57,591
- [2001] Woody Allen - The Curse Of The Jade Scorpion (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:43,206
Ãeké titulky stvoøil tHe.bOdy
2
00:00:45,400 --> 00:00:51,200
PROKLETà ŽLUTOZELENÃHO Å KORPIÃNA
3
00:01:52,487 --> 00:01:57,201
PodÃvej. Tohle je velká pojistná událost.Policajti
chtìjà toho chlápka co to ukrad taky chytit.
4
00:01:57,284 --> 00:02:00,204
RozdÃl je v tom, že tìch 30,000 doláèù
musÃme uhradit my a ne oni.
5
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
Pro nì je to jen dalšà pøÃpad.
6
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Nebo si ho majitel jen
nìkam ulil,
7
00:02:05,042 --> 00:02:07,878
a snažà se nás podvodnì pøipravit
o slušnou
- [1995] Woody Allen - Mighty Aphrodite (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,197 --> 00:02:23,131
Woe unto man.
2
00:02:23,199 --> 00:02:26,293
Brave Achilles,
slain in trial by blood...
3
00:02:26,369 --> 00:02:29,270
for prize,
the bride of Menelaus.
4
00:02:29,339 --> 00:02:33,105
And father of Antigone,
ruler of Thebes,
5
00:02:33,176 --> 00:02:37,135
self-rendered sightless
by lust for expiation.
6
00:02:37,213 --> 00:02:40,546
Lost victim
of bewildered desire.
7
00:02:40,617 --> 00:02:43,381
Nor has Jason's wife
fared better.
8
00:02:43,453 --> 00:02:47,787
Giving life only to reclaim it
in vengeful fury.
9
00:02:47,857 --> 00:02:50,25
- [1992] Woody Allen - Husbands and Wives (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said.:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
- [1973] Woody Allen - Sleeper (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,441 --> 00:02:23,943
[ Door Opens, Closes ]
2
00:02:29,949 --> 00:02:31,951
[ Door Opens, Closes ]
3
00:02:33,453 --> 00:02:36,456
EVERYTHING'S ON
FOR TONIGHT ?
YES.
4
00:02:36,456 --> 00:02:39,459
I STILL THINK IT'S TOO SOON
TO BRING HIM UP.
WE HAVE NO CHOICE.
5
00:02:39,959 --> 00:02:42,962
AGON THINKS THEY'RE ONTO US.
I PROGRAMMED THE C.L.C.
FOR TWO HOURS TONIGHT.
6
00:02:43,463 --> 00:02:46,466
THERE'S NO TELLING
WHEN HE'LL BE AVAILABLE AGAIN.
WE'LL HAVE TO MOVE HIM...
7
00:02:46,466 --> 00:02:51,471
IF HE COMES UP SUCCESSFULLY,
OTHERWISE, WE SHOULD BE PREPARED
TO DIS
- Everything You Always Wanted To Know About Sex Woody Allen 1972 XviD DVDRip avi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,000 --> 00:03:42,039
Well
2
00:03:42,168 --> 00:03:44,208
a most excellent feast!
3
00:03:44,337 --> 00:03:46,376
Hear, hear!
4
00:03:47,965 --> 00:03:50,882
Soon we will retire
to the royal bedchamber.
5
00:03:51,009 --> 00:03:55,635
But first, as I have been victorious
this week in battle,
6
00:03:57,931 --> 00:04:00,256
I wish to be amused. Bring me my fool.
7
00:04:10,442 --> 00:04:13,276
Your Majesty, it's great
to be back at the palace.
8
00:04:13,403 --> 00:04:17,102
You know what the palace is -
24 living rooms and a dungeon.
9
00:04:20,867 --> 00:04:25,078
Bu
- [1972] Woody Allen - Play It Again, Sam (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,447 --> 00:00:09,438 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Hello, Radio Tower.
2
00:00:09,487 --> 00:00:13,526 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Lisbon plane taking off
in ten minutes. East runway.
3
00:00:25,367 --> 00:00:28,359 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Have your men go with Mr Laszlo.
Take his luggage.
4
00:00:28,407 --> 00:00:30,398 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Certainly, Rick. Anything you say.
5
00:00:30,447 --> 00:00:33,200 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Find Mr Laszlo's luggage
and put it on the plane.
6
00:00:33,247 --> 00:00:35,442 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
This way, please.
7
00
- [2005] Woody Allen - Match Point CD1 (EN).srt
- [2005] Woody Allen - Match Point CD2 (EN).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,533 --> 00:01:43,468
The man who said,
"I'd rather be lucky than good,"
2
00:01:43,536 --> 00:01:45,731
saw deeply into life.
3
00:01:45,939 --> 00:01:49,739
People are afraid to face how great
a part of life is dependent on luck.
4
00:01:50,577 --> 00:01:53,808
It's scary to think so much
is out of one's control.
5
00:01:54,647 --> 00:01:58,606
There are moments in a match
when the ball hits the top of the net,
6
00:01:58,918 --> 00:02:03,446
and for a split second
it can either go forward or fall back.
7
00:02:04,424 --> 00:02:08,360
With a little luck,
it goes forward and
- [1971] Woody Allen - Bananas (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,952
Good afternoon. Wide World of Sports
is in the Republic of San Marcos
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,629
where we're going to bring you
a live, on-the-spot assassination.
3
00:00:24,760 --> 00:00:28,036
They're going to kill the president
of this lovely country
4
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
and replace him
with a military dictatorship.
5
00:00:30,840 --> 00:00:33,798
Everybody is about as excited
and tense as can be.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,674
The weather this afternoon is perfect
and, if you've just joined us,
7
00:00:37,800 --> 00:00:40,030
we've se
- [2001] Woody Allen - The Curse Of The Jade Scorpion (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,487 --> 00:01:57,201
Look. This is a big claim. The cops
want to nail the guy who stole it too.
2
00:01:57,284 --> 00:02:00,204
The difference is we have to make good
the 30, 000 bucks. They don't.
3
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
To them it's another heist.
4
00:02:02,289 --> 00:02:05,000
Or, has the owner stashed it
away someplace,
5
00:02:05,042 --> 00:02:07,878
and is she trying to defraud us
out of a lot of money?
6
00:02:07,961 --> 00:02:10,506
If you have large sums
of cash around the house,
7
00:02:10,589 --> 00:02:14,009
we would insist on certain
alarm and security p
- [1989] Woody Allen - Crimes and Misdemeanors (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,487 --> 00:01:29,685
We're all very proud of
Judah Rosenthal's philanthropic efforts.
2
00:01:29,767 --> 00:01:34,841
His endless hours of fundraising
for the hospital, the new medical centre,
3
00:01:34,927 --> 00:01:41,036
and now the ophthalmology wing which,
until this year, had just been a dream.
4
00:01:41,607 --> 00:01:45,566
But it's Judah Rosenthal, our friend,
that we most appreciate.
5
00:01:45,647 --> 00:01:49,401
The husband, the father,
the golf companion.
6
00:01:49,487 --> 00:01:52,957
- Naturally for a medical problem...
- You're blushing, darling.
7
00:01:53,
There are more subtitles available for Woody Allen
Click here to view them