Search Movie Subtitles results for Woman On Top subtitles by relevance:
- Woman On Top - Eng - 23,976fps - 2000 - (729.962.496).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1740}{1874}{y:i}Once upon a time, in the land of bossa nova,|{y:i}lived a girl named Isabella.
{1881}{1989}{y:i}When she was born, the gods blessed her|{y:i}with extraordinary beauty,
{1992}{2105}{y:i}but overlooked one itty-bitty flaw:|{y:i}Motion sickness.
{2127}{2176}{y:i}Her parents tried everything.
{2188}{2276}{y:i}Conventional medicine, organized religion,
{2288}{2337}{y:i}alternative religion.
{2354}{2407}{y:i}Nothing worked...
{2428}{2476}{y:i}until Yemanja,
{2501}{2623}{y:i}goddess of the sea, took pity on the child|{y:i}and compensated her with a gift.
{2717}{2774}{y:i}Too frail to play with her friends,
{2777}{287
- Woman On Top ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,405 --> 00:00:32,340
[Bossa Nova]
2
00:00:59,102 --> 00:01:01,036
[Ends]
3
00:01:03,539 --> 00:01:05,973
[Bossa Nova]
4
00:01:11,481 --> 00:01:14,814
[Narrator] Once upon a time,
in the land of Bossa Nova,
5
00:01:14,884 --> 00:01:17,375
Lived a girl
named Isabella.
6
00:01:17,453 --> 00:01:22,186
When she was born, the gods blessed her
with extra ordinary beauty.
7
00:01:22,258 --> 00:01:24,658
But overlooked
one itty-bitty flaw--
8
00:01:24,727 --> 00:01:27,025
motion sickness.
9
00:01:27,096 --> 00:01:29,997
Her parents
tried everything:
10
00:01:30,066 --
- Woman On Top ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,066 --> 00:00:51,236
ÃÃôëïò Ãñãïõ
*** ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ ***
2
00:01:11,841 --> 00:01:17,471
Ãéá öïñÃêé ÃÃáÃêáéñü, óôç÷þñá ôçò
ìðïóáÃüâá, æïýóå ÃÃáêïñÃôóé, ç ÃæáìðÃëëá.
3
00:01:17,763 --> 00:01:22,309
'Ãôáà ãåÃÃÃèçêå, ïé èåïÃ
ôçà ðñïÃêéóáÃì'åîáÃñåôç ïìïñöéÃ,
4
00:01:22,393 --> 00:01:27,147
ìá ôïõò äéÃöõãå ÃÃá ôïóïäïýëé
åëáôôùìáôÃêé: ç ÃáõôÃáóç.
5
00:01:28,024 --> 00:01:30,109
Ãé ãïÃÃ¥Ãò ôçò äïêÃ
- Woman On Top cd1 (ro).txt
- Woman On Top cd2 (ro).txt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{1000}Subtitrarea Madalina V.
{1046}{1134}
{1936}{1994}
{2069}{2141}
{2307}{2407} A fost odata,|in tara lui Bossa Nova,
{2409}{2483}o fata pe care|o chema Isabella.
{2486}{2628}Cand s-a nascut, zeii au inzestrat-o|cu o frumusete extraordinara.
{2630}{2702}Dar au trecut cu vederea|un mic defect --
{2704}{2773}probleme cu miscarea.
{2775}{2862}Parintii ei|au incercat totul:
{2864}{2927}medicina clasica,
{2929}{2987}religia organizata,
{2989}{3075}religia alternativa.
{3077}{3170}N-a mers nimic...
{3172}{3254}- pana cand Yemanja,
{3256}{3314}zeita marii,
{3316}{3420}i s-a facut mila de copila|si a inzestrat-o cu talent.
{3521}{360
- Woman On Top ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,021 --> 00:00:50,254
LAS MUJERES ARRIBA
2
00:01:11,581 --> 00:01:14,675
HabÃa una vez,
enla tierra de la bossanova...
3
00:01:14,751 --> 00:01:17,379
...una chica llamada Isabella.
4
00:01:17,453 --> 00:01:22,186
Cuando nació, los dioses la agraciaron
con extremabelleza.
5
00:01:22,258 --> 00:01:24,658
Pero descuidaron un detallito:>
6
00:01:24,727 --> 00:01:27,025
Ella semareaba.
7
00:01:27,864 --> 00:01:29,991
Suspadres intentaron de todo:>
8
00:01:30,066 --> 00:01:32,159
Medicina convencional.
9
00:01:32,235 --> 00:01:34,169
Religiones organizadas.
10
00:01
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,651 --> 00:01:18,283
Era uma vez... na terra da bossa-nova,
onde vivia uma garota chamada Isabela .
2
00:01:18,557 --> 00:01:23,085
Quando ela nasceu, os deuses a
dotaram de uma extraordin?ria beleza,
3
00:01:23,195 --> 00:01:27,928
mas se esqueceram de
um defeitozinho: enj?os.
4
00:01:28,800 --> 00:01:30,893
Os pais dela tentaram tudo.
5
00:01:31,370 --> 00:01:35,067
Medicina convencional,
religi?o organizada,
6
00:01:35,540 --> 00:01:37,599
religi?o alternativa.
7
00:01:38,276 --> 00:01:40,540
Nada funcionou...
8
00:01:41,346 --> 00:01:43,405
at? que Iemanj?,
9
00:01
- Women on Top.2000.DVDRip.Xvid-TB Ms.txt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 700.2 MB
{1750}{1890}Dawno, dawno temu, w krainie bossa-novy|mieszka?a dziewczyna imieniem Izabela.
{1894}{1986}Przy narodzinach bogowie|obdarzyli j? niespotykan? urod?,
{1990}{2111}Ale przeoczyli jeden szczeg??:|chorob? lokomocyjn?.
{2134}{2178}Jej rodzice pr?bowali wszystkiego.
{2182}{2298}Medycyny konwencjonalnej,|religijnych rytua??w,
{2302}{2346}Czar?w.
{2350}{2417}Bez skutku...
{2422}{2490}A? do czasu, kiedy Yemanja,
{2494}{2638}Bogini morza, ulitowa?a si?|nad dziewczyn? i obdarzy?a j? talentem.
{2709}{2777}Zbyt s?aba, aby bawi? si? z dzie?mi,
{2781}{2895}Izabela sp?dza?a dni|w kuchni u boku
- Woman On Top cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Woman On Top cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
3 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Woman On Top (2004).English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,405 --> 00:00:32,340
[Bossa Nova]
2
00:00:59,102 --> 00:01:01,036
[Ends]
3
00:01:03,539 --> 00:01:05,973
[Bossa Nova]
4
00:01:11,481 --> 00:01:14,814
[Narrator] Once upon a time,
in the land of Bossa Nova,
5
00:01:14,884 --> 00:01:17,375
Lived a girl
named Isabella.
6
00:01:17,453 --> 00:01:22,186
When she was born, the gods blessed her
with extra ordinary beauty.
7
00:01:22,258 --> 00:01:24,658
But overlooked
one itty-bitty flaw--
8
00:01:24,727 --> 00:01:27,025
motion sickness.
9
00:01:27,096 --> 00:01:29,997
Her parents
tried everything:
10
00:01:30,066 --> 00
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1740}{1874}{y:i}Kord elas maal nimega Bossa Nova|{y:i}t?druk nimega Isabella.
{1881}{1989}{y:i}Kui ta s?ndis, ?nnistasid jumalad |{y:i}teda erakordse iluga
{1992}{2105}{y:i}Kuid j?tsid m?rkamata ?he |{y:i}pisi-pisikese vea: merehaiguse.
{2127}{2176}{y:i}Ta vanemad proovisid k?ike.
{2188}{2276}{y:i} Tavameditsiini, organiseeritud religiooni,
{2288}{2337}{y:i} alternatiivset religiooni.
{2354}{2407}{y:i}Mitte miski ei m?junud...
{2428}{2476}{y:i}kuni Yemanjal,
{2501}{2623}{y:i} merejumalal hakkas lapsest kahju| {y:i}ja kompenseeris selle andega.
{2717}{2774}{y:i}Liiga habras, et s?radega m?ngida,
{2777}{2874}{y:i}veetis Isabell
- Woman On Top Cd2.sub
- Woman On Top Cd1.sub
2 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{316}Ultimul si cel mai important|ingredient...
{318}{393}este acela de a imparti |mancarea cu persoana iubita.
{395}{484}- Multumesc.
{520}{593}
{989}{1043}
{1231}{1359}Hei.|Ce-i cu tine?
{1361}{1421}Nu stiu.
{1423}{1502}Totul merge atat|de bine.
{1504}{1584}Si eu ma simt ca si cum|trece totul pe langa mine.
{1586}{1722}Oh, scumpo.|Ceea ce simti tu este singuratate.
{1724}{1816}Draguto, trebuie sa te indragostesti|din nou si cat mai repede.
{1818}{1910}Mm. Nu am chef de|dragoste.
{1912}{1974}Bineinteles, ca nu ai chef.|Ti-a iesit din obicei.
{1976}{2128}Este nevoie de un efort. Iubito,|daca nu mananci, nu ti se face foame.
{2130}{
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1877}Dawno, dawno temu, w krainie bossa-novy|mieszka³a dziewczyna imieniem Izabela.
{1884}{1993}Przy narodzinach bogowie|obdarzyli j¹ niespotykan¹ urod¹,
{1995}{2109}Ale przeoczyli jeden szczegó³:|chorobê lokomocyjn¹.
{2130}{2180}Jej rodzice próbowali wszystkiego.
{2191}{2280}Medycyny konwencjonalnej,|religijnych rytua³ów,
{2291}{2341}Czarów.
{2356}{2411}Bez skutku...
{2430}{2480}A¿ do czasu, kiedy Yemanja,
{2504}{2627}Bogini morza, ulitowa³a siê|nad dziewczyn¹ i obdarzy³a j¹ talentem.
{2720}{2778}Zbyt s³aba, aby bawiæ siê z dzieæmi,
{2780}{2878}Izabela spêdza³a dni|w kuchni u boku kucharki.
{2980}{3055}Wyros
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1726}{1785}A fost odatã,|în þara lui Bossa Nova,
{1808}{1846}o fata pe nume Isabella.
{1869}{1969}Când s-a nãscut, zeii au înzestrat-o|cu o frumuseþe extraordinara.
{1985}{2044}Dar au trecut cu vederea|un mic defect
{2044}{2076}probleme cu miºcarea.
{2101}{2148}Pãrinþii ei|au încercat totul:
{2172}{2197}medicina clasica,
{2224}{2252}religia organizatã,
{2272}{2301}religia alternativa.
{2342}{2370}N-a mers nimic...
{2418}{2446}pânã când Yemanja,
{2485}{2510}zeiþa marii,
{2533}{2620}i s-a fãcut milã de copila|ºi a înzestrat-o cu tale
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,773 --> 00:01:15,166
Bylo nebylo, v zemi bossa novy,
?ila hol?i?ka jm?nem Isabella.
2
00:01:15,453 --> 00:01:19,810
Kdy? se narodila,
bohov? ji obda?ili mimo??dnou kr?sou,
3
00:01:19,893 --> 00:01:24,444
ale p?ehl?dli jeden nepatrn? kaz:
m?la kinet?zu, pohybovou nemoc.
4
00:01:25,293 --> 00:01:27,284
Jej? rodi?e zkusili v?echno.
5
00:01:27,733 --> 00:01:31,282
Tradi?n? medic?nu, organizovanou c?rkev,
6
00:01:31,733 --> 00:01:33,724
alternativn? c?rkev.
7
00:01:34,333 --> 00:01:36,528
Nic nepom?halo...
8
00:01:37,293 --> 00:01:39,284
a? se Yemanja,
9
00:01:40,253 --> 00:
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1728}{1808}Nekada davno,|u zemlji zvanoj Bossa Nova,
{1810}{1870}živjela je djevojka|po imenu Isabella.
{1872}{1985}Kada se rodila, bogovi je blagosloviše|izuzetnom ljepotom.
{1987}{2044}Ali predvidješe|jednu malu sitnicu--
{2046}{2101}bolovala je od muènine.
{2103}{2172}Njeni roditelji|su pokušali sve:
{2174}{2224}konvencionalnu medicinu,
{2226}{2272}organiziranu religiju,
{2274}{2343}alternativnu religiju.
{2344}{2419}Ali bez rezultata...
{2420}{2486}- sve dok se Yemanja,
{2488}{2534}boginja mora nije,
{2536}{2619}sažalila na dijete|i nadomjestila joj to darom.
{2700}{2763}Suviše krhka da|bi se igrala sa prijatelj
- Woman On Top.txt
- ase-wot.english.sub
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1728}{1808}Nekada davno,|u zemlji zvanoj Bossa Nova,
{1810}{1870}živjela je djevojka|po imenu Isabella.
{1872}{1985}Kada se rodila, bogovi je blagosloviše|izuzetnom ljepotom.
{1987}{2044}Ali predvidješe|jednu malu sitnicu--
{2046}{2101}bolovala je od muènine.
{2103}{2172}Njeni roditelji|su pokušali sve:
{2174}{2224}konvencionalnu medicinu,
{2226}{2272}organiziranu religiju,
{2274}{2343}alternativnu religiju.
{2344}{2419}Ali bez rezultata...
{2420}{2486}- sve dok se Yemanja,
{2488}{2534}boginja mora nije,
{2536}{2619}sažalila na dijete|i nadomjestila joj to darom.
{2700}{2763}Suviše krhka da|bi se igrala sa prijatelj
- Woman On Top cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Woman On Top cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{2000}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{2307}{2407} A fost odata,|in tara lui Bossa Nova,
{2409}{2483}o fata pe care|o chema Isabella.
{2486}{2628}Cand s-a nascut, zeii au inzestrat-o|cu o frumusete extraordinara.
{2630}{2702}Dar au trecut cu vederea|un mic defect --
{2704}{2773}probleme cu miscarea.
{2775}{2862}Parintii ei|au incercat totul:
{2864}{2927}medicina clasica,
{2929}{2987}religia organizata,
{2989}{3075}religia alternativa.
{3077}{3170}N-a mers nimic...
{3172}{3254}- pana cand Yemanja,
{3256}{3314}zeita marii,
{3316}{3420}i s-a facut mila de copila|si a inzestrat-o cu
- Woman.on.top.subtitries.txt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,681 --> 00:01:16,014
Ãìà ëî åäÃî âðåìå,
â çåìÿòà Ãà Ãîñà Ãîâà ,
2
00:01:16,084 --> 00:01:18,575
Ãèâååøå ìîìè÷å
Ãà èìå Ãçà áåëà .
3
00:01:18,653 --> 00:01:23,386
Ãîãà òî òÿ ñå ðîäèëà , ãîñïîä ÿ áëà ãîñëîâèë
ñ ÃåçåìÃà êðà ñîòà .
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,858
Ãî à êî ñå âãëåäà ø
èìà ëà åäèà Ãåäîñòà òúê
5
00:01:25,927 --> 00:01:28,225
ïîâðúùà ëà êà òî ïúòóâà .
6
00:01:28,296 --> 00:01:31,197
Ãîäèòåëèòå é
îïèòà ëè âñè÷êî:
7
00:01:31,266 --> 00:01:33
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Verdana}{S:16}{C:$FFFFFF}{P:1}
{1726}{1806} A fost odata,|in tara lui Bossa Nova,
{1808}{1867}o fata pe nume Isabella.
{1869}{1983}Cand s-a nascut, zeii au inzestrat-o|cu o frumusete extraordinara.
{1985}{2042}Dar au trecut cu vederea|un mic defect --
{2044}{2099}probleme cu miscarea.
{2101}{2170}Parintii ei|au incercat totul:
{2172}{2222}medicina clasica,
{2224}{2270}religia organizata,
{2272}{2341}religia alternativa.
{2342}{2417}N-a mers nimic...
{2418}{2484}- pana cand Yemanja,
{2485}{2532}zeita marii,
{2533}{2617}i s-a facut mila de copila|si a inzestrat-o cu talent.
{2697}{2761}Prea firava pentru|a se juca cu prieten
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,681 --> 00:01:16,014
Ãìà ëî åäÃî âðåìå,
â çåìÿòà Ãà Ãîñà Ãîâà ,
2
00:01:16,084 --> 00:01:18,575
Ãèâååøå ìîìè÷å
Ãà èìå Ãçà áåëà .
3
00:01:18,653 --> 00:01:23,386
Ãîãà òî òÿ ñå ðîäèëà , ãîñïîä ÿ áëà ãîñëîâèë
ñ ÃåçåìÃà êðà ñîòà .
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,858
Ãî à êî ñå âãëåäà ø
èìà ëà åäèà Ãåäîñòà òúê
5
00:01:25,927 --> 00:01:28,225
ïîâðúùà ëà êà òî ïúòóâà .
6
00:01:28,296 --> 00:01:31,197
Ãîäèòåëèòå é
îïèòà ëè âñè÷êî:
There are more subtitles available for Woman On Top Subtitles
Click here to view them