Search Movie Subtitles results for Wolf Creek by relevance:
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD- AFO.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:59,520
J?rgnev p?hineb t?sielu s?ndmustel.
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,800
Igal aastal j??b Austraalias
30 000 inimest kadunuks.
3
00:01:09,000 --> 00:01:13,920
Nendest 90% leitakse ?he kuu jooksul.
4
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
M?ndasi neist ei n?hta enam kunagi.
5
00:01:31,520 --> 00:01:35,200
Broome, Ida-Austraalia, 1999.
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Kas sa reisid koos kahe tibiga, semu?
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,160
Jah.
8
00:01:47,160 --> 00:01:48,000
Kahega?
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,640
Jah.
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,720
Ole natuke
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,484 --> 00:01:59,975
You traveling with two sheilas,
are you, mate?
2
00:02:00,520 --> 00:02:01,509
Uh, yep.
3
00:02:01,621 --> 00:02:03,145
- Two, eh?
- Yep.
4
00:02:03,223 --> 00:02:04,747
That'll be a bit of fun, eh?
5
00:02:05,225 --> 00:02:06,886
Yeah, yeah.
6
00:02:07,060 --> 00:02:08,391
Just sign there.
7
00:02:11,764 --> 00:02:15,131
They get, uh,
real easy when they travel.
8
00:02:15,201 --> 00:02:16,828
Loosen up a bit, hey?
9
00:02:17,971 --> 00:02:20,838
Mate of mine reckons.
He picks 'em up all the time.
10
00:02:23,243 --> 00:02:24,232
Uh-huh.
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,100 --> 00:01:45,900
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
Ahh yep.
3
00:01:47,100 --> 00:01:47,900
Two hey?
4
00:01:47,900 --> 00:01:48,600
Yep.
5
00:01:48,600 --> 00:01:50,700
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,700 --> 00:01:52,400
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
Just sign there.
8
00:01:56,800 --> 00:02:02,200
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,400
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
Alright.. Thats it?
11
0
- Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x 264-SEPTiC ro23.976.sub
- Wolf.Creek.UNRATED.XViD.DVDR iP-DEiTY.sub
- Wolf Creek DVDrip AFO.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{110}Traducerea ºi adaptarea:|LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{1600}{1675}Film inspirat dupã evenimente reale.
{1785}{1875}30.000 de oameni sunt raportaþi anual ca|dispãruþi în Australia.
{2000}{2125}90% dintre ei sunt gãsiþi în prima lunã.
{2150}{2250}Alþii nu mai sunt gãsiþi niciodatã.
{2850}{2920}Cele douã fete cu care cãlãtoreºti sunt|amicele tale?
{2921}{2948}Da.
{2950}{2987}- Amândouã?|- Da.
{2988}{3034}E miºto.
{3035}{3080}Da, da.
{3081}{3109}Semneazã aici.
{3193}{3327}Cãlãtoresc cu uºurinþã? Se acomodeazã?
{3333}{3457}Un amic de-al meu le agaþã tot timpul.
{3458}{3521}Bine. Asta e tot?
{
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,160 --> 00:00:50,040
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:53,160 --> 00:00:56,160
<i>Film inspirat dupã evenimente reale.</i>
3
00:01:00,560 --> 00:01:04,160
<i>30.000 de oameni sunt raportaþi anual ca
dispãruþi în Australia.</i>
4
00:01:09,160 --> 00:01:14,160
<i>90% dintre ei sunt gãsiþi în prima lunã.</i>
5
00:01:15,160 --> 00:01:19,160
<i>Alþii nu mai sunt gãsiþi niciodatã.</i>
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Cele douã fete cu care cãlãtoreºti sunt
amicele tale?
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,080
Da.
8
00:01:47,160 -->
- Wolf Creek DVDrip AFO.srt
- Wolf.Creek.UNRATED.XViD.DVDR iP-DEiTY.sub
- Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x 264-SEPTiC ro23.976.sub
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,160 --> 00:00:50,040
Traducerea ºi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
2
00:00:53,160 --> 00:00:56,160
<i>Film inspirat dupã evenimente reale.</i>
3
00:01:00,560 --> 00:01:04,160
<i>30.000 de oameni sunt raportaþi anual ca
dispãruþi în Australia.</i>
4
00:01:09,160 --> 00:01:14,160
<i>90% dintre ei sunt gãsiþi în prima lunã.</i>
5
00:01:15,160 --> 00:01:19,160
<i>Alþii nu mai sunt gãsiþi niciodatã.</i>
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Cele douã fete cu care cãlãtoreºti sunt
amicele tale?
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,160
Da.
8
00:01:47,160 --> 00:01:48,000
Amândouã?
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,640
Da.
- Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x 264-SEPTiC ro23.976.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}4.37GB; 1280x720; 23.976fps.; x264; ac3-5.1; Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x264-SEPTiC
{1}{1}http://www.imdb.com/title/tt0416315/
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea:|LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{1556}{1750}Film inspirat dup? evenimente reale.
{1758}{1950}30.000 de oameni sunt raporta?i anual ca|disp?ru?i ?n Australia.
{1958}{2100}90% dintre ei sunt g?si?i|?n prima lun?.
{2112}{2210}Al?ii nu mai sunt g?si?i niciodat?.
{2823}{2893}Cele dou? fete cu care c?l?tore?ti sunt|amicele tale?
{2894}{2921}Da.
{2923}{2960}- Am?ndou??|- Da.
{2961}{3007}E mi?to.
{3008}{3053}Da, da.
{3054}{3082}Semneaz? aici.
{3166}{3300}C?l?toresc cu u?ur
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD- AFO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh yep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Two hey?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Yep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Just sign there.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Alright.. Thats it?
11
0
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,320 --> 00:01:08,954
Ce film est inspiré de faits réels.
2
00:01:09,440 --> 00:01:16,994
Chaque année, en Australie,
30 000 personnes sont portées disparues.
3
00:01:17,360 --> 00:01:23,196
90% d'entre elles
sont retrouvées en l'espace d'un mois.
4
00:01:23,600 --> 00:01:27,275
Certaines disparaissent à jamais.
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,988
Broome, Australie-Occidentale, 1999
6
00:01:52,040 --> 00:01:53,917
Tu voyages avec deux nanas ?
7
00:01:54,880 --> 00:01:55,630
Ouais.
8
00:01:55,800 --> 00:01:56,710
Deux ?
9
00:01:57,200 --> 00:01:58,633
Ãa doit être sym
- Wolf Creek (25fps) 2005.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,271 --> 00:01:01,030
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
2
00:01:01,231 --> 00:01:08,990
AUSTRALIASSA KATOAA
VUOSITTAIN 30000 IHMISTÃ
3
00:01:09,191 --> 00:01:15,346
90% LÃYDETÃÃN
KUUKAUDEN SISÃÃN
4
00:01:15,551 --> 00:01:19,100
JOITAIN El LÃYDETÃ IKINÃ
5
00:01:32,111 --> 00:01:36,423
BROOME
LÃNSl-AUSTRALIA 1999
6
00:01:44,151 --> 00:01:47,780
Kahden naisen
kanssa reissuun? - Jep.
7
00:01:47,991 --> 00:01:50,949
Kahden?
Siitä tulee hauskaa.
8
00:01:53,191 --> 00:01:55,500
Allekirjoita tähän.
9
00:01:57,711 --> 00:02:02,068
Naiset vapautuvat
jotenkin tien päällä
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,249 --> 00:02:24,073
2
00:02:50,249 --> 00:02:53,073
Ãáîéäåýåéò ìå äýï ôóïýðñåò, êïëëçôÃ;
3
00:02:53,074 --> 00:02:54,262
Ãáé.
4
00:02:54,263 --> 00:02:55,095
Ãýï Ã¥;
5
00:02:55,096 --> 00:02:55,758
Ãáé.
6
00:02:55,759 --> 00:02:57,816
Ãá Ã÷åé ðëÃêá.
7
00:02:57,817 --> 00:02:59,506
Ãáé...Ãáé.
8
00:02:59,507 --> 00:03:00,507
Ãðüãñáøå åäþ.
9
00:03:03,967 --> 00:03:09,322
ÃÃÃïÃôáé åýêïëåò üôáà ôáîéäåýïõÃ;
ÃáëáñþÃïõà ëÃãï, Ã¥;
10
00:03:09,600 --> 00:03:14,521
- Wolf.Creek.2005.720p.HDDVD.x 264-SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,420 --> 00:01:11,502
Film je baziran na istinitim
dogaðajima.
2
00:01:13,690 --> 00:01:21,444
30.000 ljudi se prijavi kao nestali
u Australiji svake godine.
3
00:01:21,890 --> 00:01:28,354
90% se pronaðe u roku
od 1 meseca.
4
00:01:28,659 --> 00:01:32,205
Neke više nikad ne vidimo.
5
00:01:45,815 --> 00:01:49,541
Broome, Zapadna Australija,
1999.
6
00:01:58,302 --> 00:02:01,126
Ti putuješ s dvema sheilama a?
7
00:02:01,127 --> 00:02:02,315
Da.
8
00:02:02,316 --> 00:02:03,148
Dve a?
9
00:02:03,149 --> 00:02:03,811
Da.
10
00:02:03,812 --> 00:02:05,869
To æe bi
- Wolf Creek 2005 Dvdrip Xvid-Afo.srt.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
Os eventos a seguir s?o
baseados numa hist?ria real.
2
00:01:00,509 --> 00:01:08,509
Todos os anos, 30 mil pessoas s?o dadas
como desaparecidas na Austr?lia.
3
00:01:08,510 --> 00:01:14,210
90% s?o encontradas no primeiro m?s.
4
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
Outras jamais s?o vistas novamente.
5
00:01:31,965 --> 00:01:35,497
BROOME, WESTERN AUSTR?LIA, 1999
6
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
A viajar com duas mulheres, amigo?
7
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Sim.
8
00:01:47,163 --> 00:01:48,939
- Duas?
- Sim.
9
00:01:48,974 --> 00:01:50,716
Um pouco de
- Wolf Creek - Est - 25fps - 2005 - (AFO).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:59,520
Järgnev põhineb tõsielu sündmustel.
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,800
Igal aastal jääb Austraalias
30 000 inimest kadunuks.
3
00:01:09,000 --> 00:01:13,920
Nendest 90% leitakse ühe kuu jooksul.
4
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Mõndasi neist ei nähta enam kunagi.
5
00:01:31,520 --> 00:01:35,200
Broome, Ida-Austraalia, 1999.
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Kas sa reisid koos kahe tibiga, semu?
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,160
Jah.
8
00:01:47,160 --> 00:01:48,000
Kahega?
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,640
Jah.
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,720
Ol
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD. DTS.iNT.CD1-CiPA.srt
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD. DTS.iNT.CD2-CiPA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,600
Ãu aralar ne yapýyorsun?
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,600
Söylerdim, ama sonra sizi
öldürmek zorunda kalýrým.
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,200
Kangurularý gerçekten
vurmuyorsun, deðil mi?
4
00:00:25,200 --> 00:00:30,900
Hayýr, insanlarý kangurularý göstermeye götürüyorum.
Artýk hep buralardalar.
5
00:00:30,900 --> 00:00:32,300
Turistler gibi.
6
00:00:46,400 --> 00:00:47,000
Afedersiniz.
7
00:00:52,600 --> 00:00:53,300
Senin sýran.
8
00:01:02,800 --> 00:01:04,300
Saldýn resmen!
9
00:01:04,500 --> 00:01:06,100
Burada kýzlar var, ev
- Wolf.Creek.2005. DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh yep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Two hey?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Yep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Just sign there.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Alright.. Thats it?
11
0
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD- AFO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:01:00,000
Os eventos a seguir são
baseados em uma história real.
2
00:01:00,509 --> 00:01:08,509
Todo ano, 30 mil pessoas são dadas
como desaparecidas na Austrália.
3
00:01:08,510 --> 00:01:14,210
90% são encontradas no primeiro mês.
4
00:01:14,800 --> 00:01:18,800
Outras jamais são vistas novamente.
5
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
Viajando com duas mulheres, amigo?
6
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Sim.
7
00:01:47,163 --> 00:01:48,939
- Duas, hein?
- Ã.
8
00:01:48,974 --> 00:01:50,716
Um pouco de diversão.
9
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Sim.
10
- Wolf.Creek.2005.DVDRip.XviD- AFO.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:59,520
Järgnev põhineb tõsielu sündmustel.
2
00:01:01,000 --> 00:01:07,800
Igal aastal jääb Austraalias
30 000 inimest kadunuks.
3
00:01:09,000 --> 00:01:13,920
Nendest 90% leitakse ühe kuu jooksul.
4
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Mõndasi neist ei nähta enam kunagi.
5
00:01:31,520 --> 00:01:35,200
Broome, Ida-Austraalia, 1999.
6
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
Kas sa reisid koos kahe tibiga, semu?
7
00:01:45,960 --> 00:01:47,160
Jah.
8
00:01:47,160 --> 00:01:48,000
Kahega?
9
00:01:48,000 --> 00:01:48,640
Jah.
10
00:01:48,640 --> 00:01:50,720
Ol
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,040 --> 00:01:13,114
N?sleduj?c? p??b?h je zalo?en
na skute?n?ch ud?lostech.
2
00:01:13,381 --> 00:01:21,389
Ka?d? rok je v Austr?lii
hl??eno 30000 nezv?stn?ch lid?.
3
00:01:21,723 --> 00:01:27,896
90% se do m?s?ce objev?.
4
00:01:28,263 --> 00:01:32,200
Ale po n?kter?ch se slehne zem.
5
00:01:45,747 --> 00:01:49,651
"Broome, Z?padn? Austr?lie, 1999"
6
00:01:58,193 --> 00:02:00,095
Cestujete s ko?kama?
7
00:02:01,329 --> 00:02:03,498
- No jo.
- Se dv?ma? - Jo.
8
00:02:03,598 --> 00:02:05,500
To mus? bejt sranda.
9
00:02:06,034 --> 00:02:08,270
- Jo, je.
- Podpis.
1
- Wolf Creek - CD1 - Eng - 25fps - 2005 - (DVDRip.XviD.AC3.iNT-WiVX).txt
- Wolf Creek - CD2 - Eng - 25fps - 2005 - (DVDRip.XviD.AC3.iNT-WiVX).txt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{86}Fair dinkum!
{99}{111}Fair dinkum?
{136}{154}That's what I said.
{184}{204}Fair dinkum.
{221}{246}Wow..
{261}{299}Poor little fella.
{404}{449}So umm, where do you live?
{449}{501}Oh I get around you know.
{501}{546}Never know where I might pop up!
{666}{699}Man you must love the freedom.
{724}{741}What?
{756}{769}The freedom.
{769}{834}You know, you must love it.
{841}{899}Well you know, hanging out in nature and shit.
{899}{919}Right..
{966}{1051}You get to like, you know, cruise around the bush.
{1071}{1104}Saying cool stuff like..
{1134}{1216}That's not a knife, this is a knife!
{1564}{1646}What do you actually do.. now?
There are more subtitles available for Wolf Creek
Click here to view them