Search Movie Subtitles results for Wild Things by relevance:
- Wild Things UnRated (1998) XviD.DVDRip.PiLFER.txt
- wild.things.(3462244).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}23.976
{2300}{2460}Dzikie ¯¹dze
{5596}{5642}Zapomnij frajerze.
{5642}{5695}Oh, Panie Lombardo.
{5695}{5738}- CzeÅæ.|- CzeÅæ, bracie.
{5738}{5810}Co s³ychaæ, panie Lombardo?
{5810}{5869}- CzeÅæ, stary.|- CzeÅæ.
{5869}{5965}Jennifer...
{6178}{6274}Widzia³aŠjego oczy?
{6655}{6745}Na co siê gapisz?
{6745}{6816}Odczep siê.
{6816}{6895}Dziêkujê wam za przybycie.
{6895}{6991}Tylko za nim bêdê têskni³a...
{6999}{7054}Uspokójcie siê.
{7054}{7106}Uspokójcie siê.
{7106}{7202}JesteÅmy w po³owie kursu|dla najstarszych klas.
{7293}{7353}Uspo
- Wild Things 2 - Eng - 25fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,478
l miss you.
2
00:02:40,200 --> 00:02:42,111
Testing. Testing.
3
00:02:43,240 --> 00:02:45,834
-Hey, Brit.
-Hey.
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,355
-How you doing?
-l'm okay.
5
00:02:54,760 --> 00:02:56,955
Don't worry, sweetie.
lt'll be okay.
6
00:02:57,120 --> 00:02:59,953
Your mom will always be with you.
7
00:03:01,760 --> 00:03:03,637
Seniors.
8
00:03:03,800 --> 00:03:05,677
Quiet down.
9
00:03:05,840 --> 00:03:08,070
Seniors!
10
00:03:08,240 --> 00:03:11,949
This party atmosphere
quite simply has to stop.
11
00:03:12,120 --> 00:03:14,03
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5756}{5811}Domnule Lombardo, ce mai faceþi?
{6194}{6244}I-ai vazut ochii?
{6419}{6467}Uite-te la el.
{6762}{6803}Terminã!
{6829}{6875}Vã mulþumesc pentru prezenþã.
{6913}{6978}Tot ce voi pierde e...
{7016}{7048}Aºezaþi-vã.
{7112}{7232}Am ajuns la jumãtatea seminarului nostru.
{7371}{7422}- Urâþi sala de lecturã, nu?|- Nu!
{7448}{7474}Tu eºti Jimmy?
{7477}{7554}Cel puþin în sala de lecturã pot medita.
{7590}{7626}Vrea sã zicã masturba.
{7645}{7731}Sunt sigur cã ºtii totul despre asta, Kirk.
{8482}{8599}Cu toþii am auzit de termenii|"viol" ºi "hãrþuire sexualã".
{8621}{8712}Am discutat câteva din aceste|problem
- Buffy - 4x18 - Where The Wild Things Are.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,572 --> 00:00:05,211
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:05,292 --> 00:00:06,771
Riisuudu nyt.
3
00:00:06,852 --> 00:00:10,640
Suhde. Millainen meillä on,
ja miten se kehittyy?
4
00:00:10,972 --> 00:00:12,724
He eivät tiedä että olen olemassa.
5
00:00:12,812 --> 00:00:18,762
Haluan, että minulla on jotain omaa.
6
00:00:19,412 --> 00:00:21,846
Tiedäthän että olen.
7
00:00:21,932 --> 00:00:23,729
Mikä?
8
00:00:24,692 --> 00:00:26,284
Sinun.
9
00:01:07,652 --> 00:01:10,120
Ota torahammas, minä otan sen,
jolla pullottaa.
10
00:01:10,212 --> 00:01:11,406
Siis...
- Wild Things 3 - Diamonds in the Rough (2005) DVDRiP XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:35,163
Ãà êà ... Ãà êà ñà äîñòà òú÷Ãî
áëèçî, ã-öå ÃëèôòúÃ.
2
00:00:36,269 --> 00:00:38,134
Ãÿ ãè îñòà âè Ãà ìåÃ.
3
00:00:38,304 --> 00:00:42,297
Ãîè ñà .
-Ãîâà ùå ðåøè ñúäà .
4
00:00:42,475 --> 00:00:45,137
Ãúçðà æåÃèåòî Ãà äîâåäåÃèÿ
âè áà ùà å çà âà øå äîáðî.
5
00:00:45,311 --> 00:00:47,438
Ãòðóâà ò ìèëèîÃè, Ãà ðè.
6
00:00:47,614 --> 00:00:51,106
Ãà èñòèÃà ëè ìèñëèø, ֌ ñè
ãîòîâà çà òà êà âà îòãîâîðÃîñò?
7
00
- where.the.wild.things.are.(3609844).nf o
- Where.The.Wild.Things.Are.DVDSCR.XviD- NEPTUNE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,230
SRT Simply The Best / / Proudly Presents
2
00:00:05,230 --> 00:00:09,620
Where The Wild Things Are
3
00:00:09,620 --> 00:00:14,850
Translated by Simply Releases Toppers / / Suurtje and Tokke
4
00:00:15,340 --> 00:00:21,480
Merry Christmas and A HAPPY NEW YEAR / / ON BEHALF OF SIMPLY TOP RELEASES
5
00:01:24,130 --> 00:01:27,940
Claire, you want to see something amazing?
6
00:01:27,940 --> 00:01:30,500
Who was there?
7
00:01:30,500 --> 00:01:33,760
My homemade igloo.
8
00:01:33,760 --> 00:01:37,680
Yes, my brother. / / - Hey, Claire.
9
00:01:37,680 --> 0
- Wild.Things.1998.UNRATED.DVD Rip.XviD.Eng.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,402 --> 00:03:56,569
Forget it, loser.
2
00:03:56,569 --> 00:03:58,127
Forget it, loser.
3
00:03:58,304 --> 00:04:00,295
Oh, Mr. Lombardo.
4
00:04:00,540 --> 00:04:02,167
- Hey.
- Hey, bro.
5
00:04:02,342 --> 00:04:04,674
Mr. Lombardo, what's up?
6
00:04:05,345 --> 00:04:07,609
- Hey, man.
- Hey.
7
00:04:07,780 --> 00:04:09,577
Jennifer...
8
00:04:20,660 --> 00:04:23,220
Did you see his eyes?
9
00:04:40,580 --> 00:04:42,445
What are you looking at, dork?
10
00:04:44,317 --> 00:04:46,251
Fuck off.
11
00:04:47,287 --> 00:04:49,016
I appreciate you guys coming do
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.981
{5625}{5666}Ãþine git pislik.
{5671}{5718}Oh, Bay Lombardo.
{5724}{5763}- Selam.|- Selam, dostum.
{5767}{5823}Bay Lombardo, nasýlsýnýz?
{5839}{5894}- Selam, adamým.|- Selam.
{5898}{5941}Jennifer...
{6207}{6268}O gözleri gördün mü?
{6684}{6729}Ne bakýyorsun salak?
{6774}{6820}Ãekil be!
{6845}{6886}Geldiðiniz için teþekkür ederim.
{6924}{6990}Bu sýkýcý yerden özleyeceðim tek þey...
{7028}{7061}Sessizlik.
{7083}{7123}Sessizlik.
{7135}{7258}Son sýnýf seminerlerinin|yarýsýný bitirmiþ durumdayýz.
{7322}{7378}Sessizlik. Sessizlik.
{7382}{7460}- Konferans salonu rahatlayacaktýr.|- Hayýr!
{7468}{758
- wild.things.2.dvdrip.xvid-qi x..srt
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:56,478
Ik mis je.
2
00:02:40,200 --> 00:02:42,111
Test.
3
00:02:45,834 --> 00:02:45,965
H?, Brit.
- H?.
4
00:02:46,000 --> 00:02:48,355
Hoe gaat het?
- Het gaat wel.
5
00:02:54,760 --> 00:02:56,955
Maak je geen zorgen schatje.
Het komt goed.
6
00:02:57,120 --> 00:02:59,953
Je moeder is altijd bij je.
7
00:03:01,760 --> 00:03:03,637
Senioren.
8
00:03:03,800 --> 00:03:05,677
Stilte.
9
00:03:05,840 --> 00:03:08,070
Senioren!
10
00:03:08,240 --> 00:03:11,949
Deze feest stemming moet stoppen.
11
00:03:12,120 --> 00:03:14,031
Schiet op.
12
00:03:1
- Wild Things - Diamonds In The Rough - Eng - 23,976fps - 2005 - (734.397.506) - (PROMiSE).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,897 --> 00:00:35,163
That's-- That's close
enough, Miss Clifton.
2
00:00:36,269 --> 00:00:38,134
She left them to me.
3
00:00:38,304 --> 00:00:42,297
-They're mine.
-That's for the court to decide.
4
00:00:42,475 --> 00:00:45,137
Your stepfather's challenge
is for your own good.
5
00:00:45,311 --> 00:00:47,438
They're worth millions, Marie.
6
00:00:47,614 --> 00:00:51,106
Do you really think you're ready
for that kind of responsibility?
7
00:00:56,089 --> 00:00:58,353
You are not gonna
get away with this.
8
00:01:42,335 --> 00:01:44,166
Sorry.
9
00:01:44,337 --> 00:01
- Wild.Things.3.Diamonds.in.th e.Rough.2005.Ned.DVDRip.XviD-INVASiON.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,873
Zo is het wel genoeg, Miss Clifton.
2
00:00:35,960 --> 00:00:37,757
Ze heeft ze aan mij nagelaten.
3
00:00:37,920 --> 00:00:41,754
Ze zijn van mij.
- Daar moet de rechter over beslissen.
4
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
De aanspraken van je stiefvader
zijn voor je eigen bestwil.
5
00:00:44,640 --> 00:00:46,676
Ze zijn miljoenen waard, Marie.
6
00:00:46,840 --> 00:00:50,196
Kun je die verantwoordelijkheid aan?
7
00:00:54,960 --> 00:00:57,110
Denk maar niet dat dit je lukt.
8
00:01:39,320 --> 00:01:41,072
Sorry.
9
00:01:41,240 --> 00:01:43,196
Je meent
- Wild.Things.1998.CD2.UNRATED .DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
- Wild.Things.1998.CD1.UNRATED .DVDRip.XviD-FRAGMENT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,853 --> 00:00:14,287
Ãðèæè ñå çà ãóùåðèòå ìè?
2
00:00:22,631 --> 00:00:23,893
Ãäðà âåé, Ãåëè.
3
00:00:24,466 --> 00:00:26,058
Ãìðè!
4
00:00:26,234 --> 00:00:30,466
ÃÃà åø ëè ìà éêà ìè ñ êà êâî òè ïëà òè?
Ãèêâèäèðà ìè Ãà ñëåäñòâåÃèÿ âëîã.
5
00:00:30,839 --> 00:00:35,071
Ãç ÃÃ¥ ìîæåõ äà ãî äîêîñÃà , äîêà òî òÿ Ã¥ æèâà ,
à ñåãà òÿ ãî ëèêâèäèðà , çà äà òè ïëà òè.
6
00:00:35,243 --> 00:00:36,505
Ãúæà ëÿâà ì, Ãåëè.
7
00:00:36,678 --> 00:00:39
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,500 --> 00:01:11,501
l miss you.
2
00:02:59,644 --> 00:03:01,636
Testing. Testing.
3
00:03:02,813 --> 00:03:05,518
-Hey, Brit.
-Hey.
4
00:03:05,691 --> 00:03:08,146
-How you doing?
-l'm okay.
5
00:03:14,824 --> 00:03:17,113
Don't worry, sweetie.
lt'll be okay.
6
00:03:17,285 --> 00:03:20,238
Your mom will always be with you.
7
00:03:22,122 --> 00:03:24,079
Seniors.
8
00:03:24,249 --> 00:03:26,206
Quiet down.
9
00:03:26,376 --> 00:03:28,701
Seniors!
10
00:03:28,879 --> 00:03:32,746
This party atmosphere
quite simply has to stop.
11
00:03:32,924 --> 00:03:34,91
- Buffy - 4x18 - Where The Wild Things Are.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{863}{925}Ota torahammas, minä otan sen,|jolla pullottaa.
{928}{958}Siis...
{1633}{1733}Vampyyrin ja demonin työpari.|Kuka sanoo, ettemme voi toimia yhdessä?
{1733}{1815}- En muista nähneeni tuota ennen.|- Koska niin ei tapahdu.
{1818}{1878}Vampyyrit inhoavat demoneita.
{1898}{2013}Niinkuin raidat ja pilkut.|Eivät sovi yhteen.
{2015}{2138}- Pitäisi kertoa Gilesille asiasta.|- Aivan.
{2140}{2225}Tämä on sellainen asia,|josta... hän haluaisi tietää.
{2253}{2330}- Siis... mahdollisimman pian.|- Mahdollisimman pian.
{2373}{2488}Tarkoitan nyt. Heti aamulla|menemme kertomaan Gilesille.
{2490}{2538}Heti aamulla. Hyvä suunnitelma.
{724
- Wild Things Diamonds in the Rough.srt
- Wild.Things.Diamonds.in.the. Rough.2005.STV.DVDRiP.XviD-PROMiSE.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Versão Original :
Wild.Things.Diamonds.in.the.Rough.2005.STV.DVDRiP.XviD-PROMiSE
- Wild.Things[Eng]Dvdrip.Dino. FR.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,000 --> 00:01:17,600
SEX CRIMES
2
00:03:47,000 --> 00:03:49,100
- T'as vu ses yeux ?
- Oh !
3
00:03:56,000 --> 00:03:57,900
Regarde-le. Oh !
4
00:04:09,400 --> 00:04:12,000
Fous-moi la paix !
5
00:04:12,000 --> 00:04:13,900
J'apprécie
que vous soyez venus.
6
00:04:15,300 --> 00:04:18,000
Tout ce que je vais regretter
de ce trou, c'est--
7
00:04:19,500 --> 00:04:20,800
Un peu de silence.
8
00:04:23,300 --> 00:04:28,300
Nous sommes arrivés à mi-chemin
de notre séminaire de terminale.
9
00:04:31,000 --> 00:04:32,300
Un peu de silence.
10
00:04:33,700 --> 00:04:35
- Wild.Things.1998.WS.XviD.AC3 .PT-BR.Sabioni.X-Team.CD2.sub
- Wild.Things.1998.WS.XviD.AC3 .PT-BR.Sabioni.X-Team.CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{439}{493}Ãà çÃà ÷è ïîëó÷è ïà ðèòå Ãà ìà éêà ìè.
{532}{571}Ãîëêî?
{597}{629}Ãîëêî?
{650}{705}ÃÃà åø êîëêî.
{707}{754}Ãâîé ðåä Ã¥ äà ïëà òèø.
{816}{856}Ãîìåðúò ìèÃà !
{858}{904}Ãðååáà õìå êó÷êà òà !
{931}{990}Ãåùà òà ñå ðà çâèõà òî÷Ãî êà êòî òè êà çà .
{1020}{1062}Ãà êâî òè Ã¥?
{1063}{1118}Ãçïëà øè ìå äî ñìúðò.
{1120}{1179}Ãäâà ø òóê. Ãîâà ìè Ã¥.
{1180}{1227}Ãè ëóäà ëè ñè, ìà ìêà ìó?
{1256}{1297}Ãà , ëóäà ñúì.
{1299}{1332}Ãèòà é ìà éêà ìè.
{1422}{1501}
- 18---Where-the-Wild-Things-Are.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:04,892
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:04,973 --> 00:00:06,452
Remove your clothing now.
3
00:00:06,533 --> 00:00:10,321
Relationship. What kind do we have,
and what is it progressing toward?
4
00:00:10,653 --> 00:00:12,405
They don't even know I exist.
5
00:00:12,493 --> 00:00:18,443
I just like having something
that's just, you know, mine.
6
00:00:19,093 --> 00:00:21,527
I am, you know.
7
00:00:21,613 --> 00:00:23,410
What?
8
00:00:24,373 --> 00:00:25,965
Yours.
9
00:01:07,333 --> 00:01:09,801
OK, you get Fang, I'll get Horny.
10
00
- onde.vivem.os.monstros.(where.the.wild.things.are.2009).brrip. xvid.dual.ac3.by.macale.[fenixbrazil.o
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,419 --> 00:00:47,129
ONDE VIVEM OS MONSTROS
2
00:01:27,587 --> 00:01:30,589
Ei, Claire. Quer ver uma coisa legal?
3
00:01:31,132 --> 00:01:32,800
Quem mais estava lá?
4
00:01:33,134 --> 00:01:34,551
à um iglu.
5
00:01:34,969 --> 00:01:36,804
-E?
-Eu que fiz.
6
00:01:37,013 --> 00:01:38,472
à o meu irmão.
7
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
Ei, Claire!
8
00:01:40,308 --> 00:01:42,684
Não dá. Temos que ir para a casa do
meu pai nesse final de semana.
9
00:01:42,852 --> 00:01:46,605
Fiz um buraco no monte de neve
do outro lado da rua.
10
00:01:46,773 --> 00:01:48,60
- Where The Wild Things Are (2009).srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,413 --> 00:01:00,097
O SÃTIO DAS COISAS SELVAGENS
2
00:01:40,203 --> 00:01:43,622
Claire! Queres ver
uma coisa espectacular?
3
00:01:43,790 --> 00:01:45,624
Quem mais estava lá?
4
00:01:45,792 --> 00:01:47,209
à um iglu.
5
00:01:47,627 --> 00:01:49,461
- E?
- Fui eu que o fiz.
6
00:01:49,629 --> 00:01:51,130
Sim, é o meu irmão.
7
00:01:51,673 --> 00:01:52,715
Claire!
8
00:01:52,882 --> 00:01:55,426
Não posso. Nesse fim-de-semana
vamos ao meu pai.
9
00:01:55,593 --> 00:01:59,263
Os limpa-neves deixaram neve
na rua e eu escavei um buraco.
10
00:01:59,431 --> 0
There are more subtitles available for Wild Things
Click here to view them