Search Movie Subtitles results for Wichita by relevance:
- Wichita (1955) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,916 --> 00:00:15,973
<i>Wichita...</i>
2
00:00:16,178 --> 00:00:18,237
<i>Wichita...</i>
3
00:00:18,690 --> 00:00:21,439
<i>Wichita...</i>
4
00:00:21,753 --> 00:00:26,483
<i>En la ciudad
de Wichita, Kansas,</i>
5
00:00:26,795 --> 00:00:31,428
<i>habÃa un hombre de paz.</i>
6
00:00:31,797 --> 00:00:36,387
<i>HabÃa mucha violencia
en Wichita, Kansas.</i>
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,505
<i>Ãl les dijo a todos
que las muertes debÃan cesar.</i>
8
00:00:41,712 --> 00:00:46,334
<i>Se enfrentó a tiros con
los peores hombres de Wichita.</i>
9
00:00:46,904 --> 00:00:51,463
- veronica-mars-3x03-wichita-linebacker-dvdr ip-xvid-fov.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
Is it too tough, Fenstermacher, huh?
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,036
Instead of skipping meetings,
why don't you just quit?
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,333
Focus on your philosophy full-time.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,840
Read your Plato,
drink your espresso...
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,342
...eat all the cheese you want.
Come on...
6
00:00:14,513 --> 00:00:19,280
<i>Football, the systematic violation of</i>
<i>the Geneva Convention made into a sport.</i>
7
00:00:19,451 --> 00:00:23,410
<i>I'm surprised the ASPCA doesn't protest.</i>
8
00:00:24,089
- 303 Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:04,157
Da li je ovo toliko teško?
2
00:00:04,603 --> 00:00:07,700
Umesto što propuštaš sastanke,
zašto samo ne odustaneš?
3
00:00:07,951 --> 00:00:10,095
Skoncentriši se totalno
na svoju filozofiju.
4
00:00:10,299 --> 00:00:14,599
Ãitaj svog Platona, popi svoj
espreso, jedi sira koliko hoæeš.
5
00:00:15,175 --> 00:00:19,694
<i>Ragbi... Sistematièno kršenje
Ženevske konvencije u sportu,</i>
6
00:00:20,067 --> 00:00:23,636
<i>Ãudi me da Udrž. za zaÅ¡titu
životinja ne protestvuje.</i>
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,679
<i>Kao ove devojke.</i>
8
00:0
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
E prea greu pentru tine, Fenstermacher ?
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,036
Ce-ai zice tu pur ºi simplu sã renunþi,
în loc sã chiuleºti de la antrenamente ?
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,333
Ocupã-te permanent de filosofia ta.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,840
Citeºte-l pe Plato,
beaþi espresso-ul,
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,342
mãnâncã brânzã câtã vrei.
Hai odatã...
6
00:00:14,513 --> 00:00:19,280
<i>Fotbalul american, încãlcarea sistematicã a Convenþiei
de la Geneva, transformatã în sport.</i>
7
00:00:19,451 --> 00:00:23,410
<i>Sunt surpr
- Veronica Mars s03e03 - Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,996
Da li je ovo toliko teško?
2
00:00:04,100 --> 00:00:07,197
Umjesto što propuštaš sastanke
zašto samo ne odustaneš?
3
00:00:07,472 --> 00:00:09,617
Skoncentriraj se totalno
na svoju filozofiju.
4
00:00:09,909 --> 00:00:12,409
Ãitaj svog Platona,
popi svoj espreso,
5
00:00:12,483 --> 00:00:14,300
jedi sira koliko hoæeš.
6
00:00:14,741 --> 00:00:15,660
Ragdbi...
7
00:00:15,747 --> 00:00:19,570
Sistematièno kršenje
Ženevske konvencije u sportu,
8
00:00:19,834 --> 00:00:23,203
Ãudi me da Udrž. za zaÅ¡titu
životinja ne protestvuje.
9
00:0
- Veronica Mars S03E03 - Wichita Linebacker.WS.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:04,157
Da li je ovo toliko teško?
2
00:00:04,603 --> 00:00:07,700
Umesto što propuštaš sastanke,
zašto samo ne odustaneš?
3
00:00:07,951 --> 00:00:10,095
Skoncentriši se totalno
na svoju filozofiju.
4
00:00:10,299 --> 00:00:14,599
Ãitaj svog Platona, popi svoj
espreso, jedi sira koliko hoæeš.
5
00:00:15,175 --> 00:00:19,694
<i>Ragbi... Sistematièno kršenje
Ženevske konvencije u sportu,</i>
6
00:00:20,067 --> 00:00:23,636
<i>Ãudi me da Udrž. za zaÅ¡titu
životinja ne protestvuje.</i>
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,679
<i>Kao ove devojke.</i>
8
00:0
- veronica_mars.3x03.wichita_linebacker.dvdr ip_xvid-fov.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{98}JesteŠna tyle twardy by pobiæ rekord?
{100}{175}Zamiast opuszczaæ treningi,|dlaczego nie zrezygnujesz?
{182}{233}Dlaczego nie skupisz siê ca³kowicie na filozofii.
{240}{301}Móg³byŠczytaæ Platona, piæ espresso,
{302}{346}wcinaæ tyle sera ile tylko chcesz.
{357}{379}Football...
{381}{473}Systematyczne ³amanie Konwencji|Genewskiej zrobiono sportem.
{480}{561}Jestem zaskoczona,|¿e ASPCA nie protestowa³a.
{583}{613}Jak te panienki.
{620}{683}"Chodzimy do Hearts.|Åmia³o zgwa³æ nas!"
{693}{716}O rany.
{768}{798}NagoÅæ.
{809}{866}JeÅli masz na sobie napisane|s³owa to to nie jest nagoÅæ.
{868}{936}To polityczna z
1 file(s), added on: 2010-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,795 --> 00:00:15,839
<i>Wichita</i>
2
00:00:16,047 --> 00:00:18,133
<i>Wichita</i>
3
00:00:18,591 --> 00:00:21,302
<i>Wichita</i>
4
00:00:21,636 --> 00:00:26,349
<i>Dans la ville
de Wichita, Kansas</i>
5
00:00:26,683 --> 00:00:31,312
<i>Il y avait un homme de paix</i>
6
00:00:31,688 --> 00:00:36,276
<i>Il y avait beaucoup de violence
à Wichita, Kansas</i>
7
00:00:36,443 --> 00:00:41,406
<i>Il leur dit à tous
que les tueries devaient cesser</i>
8
00:00:41,614 --> 00:00:46,202
<i>Il affronta au pistolet
les pires hommes de Wichita</i>
9
00:00:46,786 --> 00:00:51,332
<
- Veronica Mars s03e03 Wichita Linebacker Dvdrip Xvid-Fov.srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,877 --> 00:00:03,885
¿Es demasiado duro, romper el marcador?
2
00:00:03,987 --> 00:00:07,102
En lugar de faltar a los encuentros,
¿por qué simplemente no renuncias?
3
00:00:07,379 --> 00:00:09,534
Concéntrate en la filosofÃa
exclusivamente.
4
00:00:09,824 --> 00:00:12,337
Lee Platón, toma tu café...
5
00:00:12,412 --> 00:00:14,239
...come todo el queso que desees.
6
00:00:14,684 --> 00:00:15,709
<i>Fútbol.</i>
7
00:00:15,794 --> 00:00:18,175
<i>La violación sistemática
de la convención de Ginebra...</i>
8
00:00:18,210 --> 00:00:19,538
<i>...transformada en un dep
- Veronica Mars - 03x06 - Hi, Infidelity.srt
- Veronica Mars - 03x01 - Welcome Wagon.srt
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
- Veronica Mars - 03x04 - Charlie Don't Surf.srt
- Veronica Mars - 03x05 - President Evil.srt
- Veronica Mars - 03x02 - My Big Fat Greek Rush Week.srt
6 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,916
Dle. decan O'Dell,
daþi-mi voie sã explic.
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,281
Nu mã intereseazã ceea
ce vrei tu sã spui.
3
00:00:05,455 --> 00:00:07,320
Ãntâi falsifici un viol, iar dupã
aceea îþi aduci avocatul ?
4
00:00:07,490 --> 00:00:10,550
Pe ce planetã trãieºti ?
Ai înnebunit de tot ?
5
00:00:10,727 --> 00:00:12,922
Ai obþinut ce ai vrut ?
6
00:00:13,229 --> 00:00:14,696
Crezi cã asta am vrut ?
7
00:00:14,864 --> 00:00:17,332
<i>Angela, adu-le înãuntru.</i>
8
00:00:19,302 --> 00:00:22,965
Dacã analizaþi cu atenþie, dle. decan O
- Veronica.Mars.S03E11.Poughkeepsie,Tramps .And.Thieves.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E17.Debasement.Tapes.DV DRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E08.Lord.Of.The.Pi's.DV DRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E05.President.Evil.DVDR ip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E04.Charlie.Don't.Surf. DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E16.Un-American.Graffit i.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E12.There's.Got.To.Be.A .Morning.After.Pill.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E20.The.Bitch.Is.Back.D VDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E13.Postgame.Mortem.DVD Rip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E09.Spit.&.Eggs.DVDRip. XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E18.I.Know.What.You'll. Do.Next.Summer.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E01.Welcome.Wagon.DVDRi p.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E07.Of.Vice.And.Men.DVD Rip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E14.Mars,Bars.DVDRip.Xv iD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E15.Papa's.Cabin.DVDRip .XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E02.My.Big.Fat.Greek.Ru sh.Week.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E03.Wichita.Linebacker.DVDR ip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E10.Show.Me.The.Monkey. DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E19.Weevils.Wobble.But. They.Don't.Go.Down.DVDRip.XviD-FoV.srt
- Veronica.Mars.S03E06.Hi,Infidelity.DVDRi p.XviD-FoV.srt
20 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,111 --> 00:00:08,435
Ga je dat nog opeten?
- Dit?
2
00:00:08,612 --> 00:00:11,896
Ja, dat specifieke frietje.
- Dat was wel het plan.
3
00:00:12,072 --> 00:00:15,321
Als je die niet wilde opeten
of alleen maar ging opeten...
4
00:00:15,491 --> 00:00:18,609
...omdat je dacht dat dat van je verwacht werd...
5
00:00:18,784 --> 00:00:22,482
...dan ken ik iemand die hem
misschien wel van je wil overnemen.
6
00:00:22,953 --> 00:00:25,656
Doe er misschien wat ketchup bij voor de moeite?
7
00:00:31,624 --> 00:00:34,991
Graag gedaan.
- Ik ga naar Astronomie.
8
00:00:35,167 --> 00:0
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
E prea greu pentru tine, Fenstermacher ?
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,036
Ce-ai zice tu pur ºi simplu sã renunþi,
în loc sã chiuleºti de la antrenamente ?
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,333
Ocupã-te permanent de filosofia ta.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,840
Citeºte-l pe Plato,
beaþi espresso-ul,
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,342
mãnâncã brânzã câtã vrei.
Hai odatã...
6
00:00:14,513 --> 00:00:19,280
<i>Fotbalul american, încãlcarea sistematicã a Convenþiei
de la Geneva, transformatã în sport.</i>
7
00:00:19,451 --> 00:00:23,410
<i>Sunt surpr
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,000
E prea greu pentru tine, Fenstermacher ?
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,036
Ce-ai zice tu pur ºi simplu sã renunþi,
în loc sã chiuleºti de la antrenamente ?
3
00:00:07,206 --> 00:00:09,333
Ocupã-te permanent de filosofia ta.
4
00:00:09,508 --> 00:00:11,840
Citeºte-l pe Plato,
beaþi espresso-ul,
5
00:00:12,010 --> 00:00:14,342
mãnâncã brânzã câtã vrei.
Hai odatã...
6
00:00:14,513 --> 00:00:19,280
<i>Fotbalul american, încãlcarea sistematicã a Convenþiei
de la Geneva, transformatã în sport.</i>
7
00:00:19,451 --> 00:00:23,410
<i>Sunt surpr
- Wichita (1955) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,916 --> 00:00:15,973
<i>Wichita...</i>
2
00:00:16,178 --> 00:00:18,237
<i>Wichita...</i>
3
00:00:18,690 --> 00:00:21,439
<i>Wichita...</i>
4
00:00:21,753 --> 00:00:26,483
<i>En la ciudad
de Wichita, Kansas,</i>
5
00:00:26,795 --> 00:00:31,428
<i>habÃa un hombre de paz.</i>
6
00:00:31,797 --> 00:00:36,387
<i>HabÃa mucha violencia
en Wichita, Kansas.</i>
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,505
<i>Ãl les dijo a todos
que las muertes debÃan cesar.</i>
8
00:00:41,712 --> 00:00:46,334
<i>Se enfrentó a tiros con
los peores hombres de Wichita.</i>
9
00:00:46,904 --> 00:00:51,463
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,162 --> 00:00:05,134
<i>Wichita...</i>
2
00:00:05,331 --> 00:00:07,306
<i>Wichita...</i>
3
00:00:07,740 --> 00:00:10,377
<i>Wichita...</i>
4
00:00:10,678 --> 00:00:15,214
<i>En la ciudad
de Wichita, Kansas,</i>
5
00:00:15,513 --> 00:00:19,957
<i>habÃa un hombre de paz.</i>
6
00:00:20,311 --> 00:00:24,713
<i>HabÃa mucha violencia
en Wichita, Kansas.</i>
7
00:00:24,890 --> 00:00:29,621
<i>Ãl les dijo a todos
que las muertes debÃan cesar.</i>
8
00:00:29,820 --> 00:00:34,252
<i>Se enfrentó a tiros con
los peores hombres de Wichita.</i>
9
00:00:34,799 --> 00:00:39,171
1 file(s), added on: 2010-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,795 --> 00:00:15,839
<i>Wichita</i>
2
00:00:16,047 --> 00:00:18,133
<i>Wichita</i>
3
00:00:18,591 --> 00:00:21,302
<i>Wichita</i>
4
00:00:21,636 --> 00:00:26,349
<i>Dans la ville
de Wichita, Kansas</i>
5
00:00:26,683 --> 00:00:31,312
<i>Il y avait un homme de paix</i>
6
00:00:31,688 --> 00:00:36,276
<i>Il y avait beaucoup de violence
à Wichita, Kansas</i>
7
00:00:36,443 --> 00:00:41,406
<i>Il leur dit à tous
que les tueries devaient cesser</i>
8
00:00:41,614 --> 00:00:46,202
<i>Il affronta au pistolet
les pires hommes de Wichita</i>
9
00:00:46,786 --> 00:00:51,332
<
- 303 Wichita Linebacker.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,563 --> 00:00:04,157
Da li je ovo toliko teško?
2
00:00:04,603 --> 00:00:07,700
Umesto što propuštaš sastanke,
zašto samo ne odustaneš?
3
00:00:07,951 --> 00:00:10,095
Skoncentriši se totalno
na svoju filozofiju.
4
00:00:10,299 --> 00:00:14,599
Ãitaj svog Platona, popi svoj
espreso, jedi sira koliko hoæeš.
5
00:00:15,175 --> 00:00:19,694
<i>Ragbi... Sistematièno kršenje
Ženevske konvencije u sportu,</i>
6
00:00:20,067 --> 00:00:23,636
<i>Ãudi me da Udrž. za zaÅ¡titu
životinja ne protestvuje.</i>
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,679
<i>Kao ove devojke.</i>
8
00:0
- Wichita (1955) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,916 --> 00:00:15,973
<i>Wichita...</i>
2
00:00:16,178 --> 00:00:18,237
<i>Wichita...</i>
3
00:00:18,690 --> 00:00:21,439
<i>Wichita...</i>
4
00:00:21,753 --> 00:00:26,483
<i>En la ciudad
de Wichita, Kansas,</i>
5
00:00:26,795 --> 00:00:31,428
<i>habÃa un hombre de paz.</i>
6
00:00:31,797 --> 00:00:36,387
<i>HabÃa mucha violencia
en Wichita, Kansas.</i>
7
00:00:36,572 --> 00:00:41,505
<i>Ãl les dijo a todos
que las muertes debÃan cesar.</i>
8
00:00:41,712 --> 00:00:46,334
<i>Se enfrentó a tiros con
los peores hombres de Wichita.</i>
9
00:00:46,904 --> 00:00:51,463
- Veronica Mars - 03x06 - Hi, Infidelity.srt
- Veronica Mars - 03x01 - Welcome Wagon.srt
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
- Veronica Mars - 03x04 - Charlie Don't Surf.srt
- Veronica Mars - 03x05 - President Evil.srt
- Veronica Mars - 03x02 - My Big Fat Greek Rush Week.srt
6 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,051 --> 00:00:02,916
Dle. decan O'Dell,
daþi-mi voie sã explic.
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,281
Nu mã intereseazã ceea
ce vrei tu sã spui.
3
00:00:05,455 --> 00:00:07,320
Ãntâi falsifici un viol, iar dupã
aceea îþi aduci avocatul ?
4
00:00:07,490 --> 00:00:10,550
Pe ce planetã trãieºti ?
Ai înnebunit de tot ?
5
00:00:10,727 --> 00:00:12,922
Ai obþinut ce ai vrut ?
6
00:00:13,229 --> 00:00:14,696
Crezi cã asta am vrut ?
7
00:00:14,864 --> 00:00:17,332
<i>Angela, adu-le înãuntru.</i>
8
00:00:19,302 --> 00:00:22,965
Dacã analizaþi cu atenþie, dle. decan O
- Veronica Mars s03e11 - Poughkeepsie, Tramps and Thieves.WS.DVDRip.[LEXiE].srt
- Veronica Mars - 03x06 - Hi, Infidelity.srt
- Veronica Mars - 03x01 - Welcome Wagon.srt
- Veronica Mars - 03x03 - Wichita Linebacker.srt
- Veronica Mars - 03x04 - Charlie Don't Surf.srt
- Veronica Mars s03e10 - Show Me the Monkey.WS.DVDRip.[LEXiE].srt
- Veronica Mars s03e07 - Of Vice and Men.WS.DVDRip.[LEXiE].srt
- Veronica Mars s03e08 - Lord of the Pi's.WS.DVDRip.[LEXiE].srt
- Veronica Mars - 03x05 - President Evil.srt
- Veronica Mars s03e09 - Spit & Eggs.WS.DVDRip.[LEXiE].srt
- Veronica Mars - 03x02 - My Big Fat Greek Rush Week.srt
11 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,789 --> 00:00:08,249
- O sã-l mãnânci ?
- Ãsta ?
2
00:00:08,291 --> 00:00:11,760
- Da, acela.
- Ãsta era planul.
3
00:00:11,761 --> 00:00:16,265
Ziceam doar, dacã nu
sau dacã o faci din obligaþie
4
00:00:16,300 --> 00:00:18,467
sau sã îndeplineºti
aºteptãrile cuiva,
5
00:00:18,468 --> 00:00:22,638
ºtiu pe cineva dispusã
sã te uºureze de povarã.
6
00:00:22,639 --> 00:00:26,899
Poate adaugi puþin ketchup,
sã merite deranjul ?
7
00:00:31,314 --> 00:00:34,794
- Cu plãcere.
- Am plecat la ore.
8
00:00:34,884 --> 00:00:37,284
Ai vãzut "Lampoon" ?
9
0
There are more subtitles available for Wichita
Click here to view them