Search Movie Subtitles results for What Lies Beneath by relevance:
- What Lies Beneath.CD1.DVDRip.DiVX -ViRA@23,996fps.srt
- What Lies Beneath.CD2.DVDRip.DiVX -ViRA@23,996fps.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
You're playing.
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,550
She's gone.
3
00:00:06,190 --> 00:00:10,850
- How do you know?
- I can feel it.
4
00:00:19,100 --> 00:00:22,430
I picked up the book
you ordered at the bookstore.
5
00:00:31,050 --> 00:00:34,710
Claire, I don't know
how to apologize to you
for what I've done.
6
00:00:41,560 --> 00:00:45,990
But if you give me
another chance...
7
00:00:46,060 --> 00:00:50,330
I promise you I'll spend
the rest of my life making
you glad that you did.
8
00:01:03,910 --> 00:01:06,110
Please.
9
00:01:23,860 --> 00:01:26
- What Lies Beneath (2000)DVDRip-synchr-FixMan.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,200 --> 00:03:06,300
????????, ?????? ???.
2
00:03:09,300 --> 00:03:12,100
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:13,100 --> 00:03:15,500
????? ??????.
4
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
-??????...
-???????.
6
00:03:20,300 --> 00:03:22,100
?????!
7
00:03:24,500 --> 00:03:25,700
????, ??????.
8
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:27,900 --> 00:03:29,300
?????? ??????;
10
00:03:29,600 --> 00:03:31,300
???? ?????.
11
00:03:57,300 --> 00:03:59,400
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:59,800 -->
- What.Lies.Beneath.2000.DVDRip.Div X.Cd2.sub
- What.Lies.Beneath.2000.DVDRip.Div X.Cd1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{81}O gün çitin diðer tarafýnda|çok korkmuþ gibiydiniz.
{84}{194}Bu da hayal deðildi herhalde.|- Hayýr.
{200}{277}O kadar korktuðunuz þey neydi?
{303}{431}Birinin sizi çok tükettiði ve artýk|nefes alamadýðýnýz duygusuna...
{433}{571}...kapýlýr mýsýnýz hiç? O kiþiyle birlikte|olduðunuzda hissettiðiniz...
{571}{662}...tutku öyle büyüktür ki, gittiði|zaman fiziksel acý çekersiniz.
{721}{750}Tabii.
{758}{875}Nefes alamadým. Ve paniðe kapýldým.|Birinin beni duyacaðý...
{878}{1037}...aklýma gelmedi. Onu terk etmeye|çalýþtým. Providens'taki anneme...
{1040}{1198}...gittim ama gecenin bir yarýsý|eþy
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
????????, ?????? ???.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
????, ?????? ?'?????????.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
????? ??????.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'???, ?? ??? ??????
??????.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-??????...
-???????.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
?????!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
????, ??????.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
??? ?? ??? ??????;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
?????? ??????;
10
00:03:20,093 --> 00:03:21,731
???? ?????.
11
00:03:46,693 --> 00:03:48,729
???? ?? ???? ??????.
12
00:03:49,013 -->
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,693 --> 00:02:57,729
ÃáëçìÃñá, êïýêëá ìïõ.
2
00:03:00,573 --> 00:03:03,326
ÃÃìå, áëëéþò è'áñãÃóïõìå.
3
00:03:04,253 --> 00:03:06,608
ÃÃìáé Ãôïéìç.
4
00:03:07,173 --> 00:03:09,289
'Ãëá, èá óïõ öôéÃîù
âÃöëåò.
5
00:03:09,493 --> 00:03:10,972
-ÃçôÃñá...
-ÃÃéôëéÃ.
6
00:03:11,173 --> 00:03:12,925
Ãïýñá!
7
00:03:15,173 --> 00:03:16,367
Ãåéá, Ãïýðåñ.
8
00:03:16,613 --> 00:03:18,251
Ãåò êé åóý ðñùéÃü;
9
00:03:18,453 --> 00:03:19,886
ÃÃëåéò âÃöëåò;
10
00:0
- What Lies Beneath - Fin - 25fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
Huomenta, kaunokainen.
2
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
Ala tulla,
tai emme pääse lähtemään ajoissa.
3
00:03:12,900 --> 00:03:15,600
Minä olen ihan valmis.
4
00:03:15,900 --> 00:03:18,100
Ala tulla. Teen sinulle vohveleita.
5
00:03:18,300 --> 00:03:20,900
Ãiti. Mustikoita myös!
6
00:03:24,300 --> 00:03:27,400
Hei, Cooper.
Haluatko sinäkin aamupalaa?
7
00:03:27,600 --> 00:03:30,900
Haluatko vohveleita? Kiltti poika.
8
00:03:57,100 --> 00:04:01,200
-He riitelevät taas.
-Tämä on jo toinen kerta.
9
00:04:01,600 --> 00:04:05,600
-Milloin he m
- What.Lies.Beneath.2000.Ned.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,560 --> 00:02:57,840
Goeiemorgen, schoonheid.
2
00:03:00,440 --> 00:03:04,000
Kom, anders zijn we nooit op tijd weg.
3
00:03:04,160 --> 00:03:06,960
Ik ben helemaal klaar.
4
00:03:07,120 --> 00:03:09,360
Kom op. Ik maak wafels voor je.
5
00:03:09,520 --> 00:03:11,000
Moeder.
- Caitlin.
6
00:03:11,160 --> 00:03:13,440
Bosbessen.
7
00:03:15,080 --> 00:03:19,880
Dag, Cooper. Wil jij ook ontbijt?
Wil je wafels?
8
00:03:20,040 --> 00:03:21,600
Brave jongen.
9
00:03:46,960 --> 00:03:48,920
Ze zijn weer bezig.
10
00:03:49,080 --> 00:03:52,480
Dat is de tweede keer in...
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5538}{5590}Tere hommikust, kaunitar.
{5687}{5757}Hakkame minema, v?i me|ei j?uagi ?igeks ajaks.
{5801}{5861}Ma olen t?iesti valmis.
{5891}{5943}Tule n??d, ma teen sulle vahvleid.
{5963}{6000}-Ema. . . .|-Caitlin.
{6017}{6062}Mustikad!
{6143}{6173}Hei, Cooper.
{6187}{6227}Tahad ka hommikus??ki?
{6245}{6280}Vahvleid tahad?
{6295}{6338}Tubli poiss.
{7126}{7178}Vaata. Juba j?lle.
{7200}{7245}Issand k?ll, juba kaks korda. . . .
{7264}{7301}Millal nad sisse kolisid?
{7318}{7373}3 n?dalat. Mis nende nimed on?
{7392}{7485}Feur, ma arvan. Ps?hhode keskus.|Minu arvamus, nad on k?ik peast segi.
{7722}{7770}Ta on ?leval.
{7817}{7855}Me oleme tas
- Durham County - 1x01 - What Lies Beneath.DVDRip.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:10,700
Ãðüäïóç - ÃðéìÃëåéá
"enigma92"
2
00:00:10,800 --> 00:00:15,300
Ãõã÷ñïÃéóìüò
"amerzone"
3
00:00:15,400 --> 00:00:20,400
ÃéÃèåóç ÃðïôÃôëùÃ
"Subs.gr"
4
00:00:36,540 --> 00:00:38,800
Episode 1x01
What Lies Beneath
5
00:00:41,780 --> 00:00:44,500
<i>Ãá ðñïôéìïýóá Ãá
ðÃìå óôï óðÃôé óïõ.</i>
6
00:00:46,700 --> 00:00:49,780
<i>Ãáôñåýù ôá ðéêÃÃê.
Ãðü ôüôå ðïõ Ãìïõà êïñéôóÃêé.</i>
7
00:00:57,540 --> 00:00:59,820
Ãôçà õãåéà ìáò.
8
00:01:05,
- Durham County s01e01 What Lies Beneath Hdtv Xvid-Mint.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{72}/Durham County.
{906}{955}Epizod 1 - What Lies Beneath
{1017}{1085}/Nadal wola³abym pójÅæ do twojego domu.
{1140}{1177}/Kocham pikniki.
{1179}{1208}/Odk¹d by³am ma³¹ dziewczynk¹.
{1411}{1468}/- Zdrówko,|/- Zdrówko.
{1614}{1670}/Ile masz teraz lat ma³a dziewczynko?
{1715}{1756}/OsiemnaÅcie.
{1765}{1788}/Nie, Nie masz.
{1790}{1840}/Tak, mam.
{1847}{1880}/Masz czternaÅcie.
{1881}{1928}/Nie, naprawdê mam osiemnaÅcie.
{1930}{1960}/Maggie.
{1962}{2001}/Mamy czternaÅcie
{2008}{2057}/Albo trzynaÅcie.
{2066}{2127}/Ilekolwiek on chce abyÅmy mia³y.
{2164}{2192}/Uczennice.
{2199}{2247}/Nigdy nieca³owane.
{2321}{2383}
- Painkiller Jane [01x19] What Lies Beneath.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{49}Nazywam siê Jane Vasco.
{53}{84}Móg³bym wykorzystaæ ciê w mojej dru¿ynie.
{88}{171}Pracuje dla tajnej agencji rz¹dowej|która poluje na nerosów.
{175}{248}Ludzi, którzy potrafi¹ robiæ niebezpieczne rzeczy|za pomoc¹ swoich umys³ów.
{269}{299}Na moim pierwszym zadaniu...
{303}{358}Sta³o siê coŠtrochê dziwnego,
{362}{435}Ok, coÅ bardzo dziwnego.
{446}{514}Dopóki nie dostanê odpowiedzi,|radzê sobie z w³asnym ¿yciem,
{522}{545}wykonujê swoj¹ pracê...
{560}{604}Zaopatruje siê w aspirynê...
{608}{676}poniewa¿ muszê wam coŠpowiedzieæ,
{680}{715}Ból to dziwka!
{725}{753}Riley, co siê dzieje?
{808}{869}
- Durham-County-S01E01-What-Lies-Beneath-HDTV-MiNT-eng.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:03,000
www. forom. com
Captured by Raceman
2
00:00:37,800 --> 00:00:39,819
Episode 1 x 01:
What Lies Beneath
3
00:00:42,433 --> 00:00:45,244
<i>I'd still rather
go to your house.</i>
4
00:00:47,567 --> 00:00:49,101
<i>I love picnics.</i>
5
00:00:49,167 --> 00:00:50,400
<i>Ever since I was
a little girl.</i>
6
00:00:58,867 --> 00:01:01,234
- Cheers.
- Cheers.
7
00:01:07,334 --> 00:01:09,640
How old are you now,
little girl?
8
00:01:11,523 --> 00:01:13,234
I'm eighteen.
9
00:01:13,601 --> 00:01:14,567
No, you're not.
10
00:01:14,638 --> 00:01:16,760
- What Lies Beneath - CD1 - Fin - 23.976fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,000 --> 00:03:05,300
Huomenta, kaunokainen.
2
00:03:08,100 --> 00:03:11,600
Ala tulla,
tai emme pääse lähtemään ajoissa.
3
00:03:11,900 --> 00:03:14,600
Minä olen ihan valmis.
4
00:03:14,900 --> 00:03:17,100
Ala tulla. Teen sinulle vohveleita.
5
00:03:17,300 --> 00:03:19,900
Ãiti. Mustikoita myös!
6
00:03:23,300 --> 00:03:26,400
Hei, Cooper.
Haluatko sinäkin aamupalaa?
7
00:03:26,600 --> 00:03:29,900
Haluatko vohveleita? Kiltti poika.
8
00:03:56,100 --> 00:04:00,200
-He riitelevät taas.
-Tämä on jo toinen kerta.
9
00:04:00,600 --> 00:04:04,600
-Milloin he m
- mbc-what.lies.beneath-xvid-cd1.srt
- mbc-what.lies.beneath-xvid-cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,680 --> 00:02:57,720
Bunã dimineaþa, frumoaso.
2
00:03:00,560 --> 00:03:03,320
Sã mergem cã altfel întârziem.
3
00:03:04,240 --> 00:03:06,600
Sunt gata.
4
00:03:07,160 --> 00:03:09,280
Haide. Ãþi voi face niºte gogoºi.
5
00:03:09,480 --> 00:03:10,960
- Mama...
- Caitlin.
6
00:03:11,160 --> 00:03:12,920
Coacãze!
7
00:03:15,160 --> 00:03:16,360
Hei, Cooper.
8
00:03:16,600 --> 00:03:18,240
Si tu vrei micul dejun?
9
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Vrei niºte gogoºi?
10
00:03:20,080 --> 00:03:21,720
Bun bãiat.
11
00:03:46,680 --> 00:03:48,720
Uite. Iarã
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2400}{2550}DUHOVI NAÅ IH TAJNI
{5484}{5554}Dobro jutro, ljepotice.
{5644}{5738}Krenimo, ili neæemo|otiæi na vrijeme.
{5740}{5828}Potpuno sam spremna.
{5830}{5920}Hajde. Napravit æu vafle.
{5922}{5980}Majko!|- Caitlin.
{5982}{6040}Borovnice!
{6101}{6204}Hej, Cooper.|I ti hoæeš doruèak?
{6206}{6295}Je li? Hoæeš vafle?|Dobar deèko.
{7084}{7153}Opet.
{7156}{7254}Bože, to je dvaput u-|Kad su se doselili?
{7257}{7344}Tri tjedna. - Da, tri tjedna.|Kako se zovu?
{7346}{7453}Mislim Feur. Odjeljenje psihologije.|Vidi se. Luðaci.
{7643}{7732}Budna je.
{7782}{7885}Bit æemo
- Painkiller.Jane.S01E19.What.Lies.Beneath.DSR.XviD-NoTV.I TA.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,622 --> 00:00:01,556
Mi chiamo Jane Vasco.
2
00:00:02,042 --> 00:00:03,574
Potresti essermi utile
nella mia squadra.
3
00:00:03,575 --> 00:00:07,178
Lavoro per un'agenzia governativa
segreta che da' la caccia ai 'neuro'.
4
00:00:07,319 --> 00:00:10,678
Persone che possono fare
cose pericolose con le loro menti.
5
00:00:11,263 --> 00:00:12,757
Al mio primo incarico...
6
00:00:12,758 --> 00:00:14,734
e' accaduta una cosa un po' strana.
7
00:00:15,033 --> 00:00:17,818
Ok, qualcosa di molto strano.
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,402
Finche' non otterro' qualche risposta
continuer
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,300 --> 00:03:10,300
Günaydýn güzel kýzým. Hadi kalk,
yoksa vaktinde çýkamayacaðým.
2
00:03:12,000 --> 00:03:14,700
Her þeyim hazýr.
3
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
Hadi, sana vaffle yapacaðým.
4
00:03:17,600 --> 00:03:19,400
Anne!
- Kathleen!
5
00:03:19,600 --> 00:03:21,700
Böðürtlenli olsun!
6
00:03:23,900 --> 00:03:28,700
Merhaba Cooper. Sen de kahvaltý ister
misin, böðürtlenli vafflel ister misin?
7
00:03:29,100 --> 00:03:31,200
Uslu oðlum.
8
00:03:56,500 --> 00:03:58,800
Yine kavga ediyorlar.
9
00:03:59,100 --> 00:04:02,500
Tanrým, bu iki ett
- Painkiller-Jane-S01E19-What-Lies-Beneath-DVDRip-TOPAZ-en g.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,909 --> 00:00:15,281
My name is jane vasco.
2
00:00:15,377 --> 00:00:16,774
I could use you on my team.
3
00:00:16,836 --> 00:00:20,392
I work for a secret government
agency that hunts neuros.
4
00:00:20,451 --> 00:00:23,514
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:24,392 --> 00:00:25,748
On my first assignment...
6
00:00:25,795 --> 00:00:28,205
Something a little weird happened,
7
00:00:28,253 --> 00:00:31,301
okay, something really weird.
8
00:00:31,770 --> 00:00:34,578
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:34,929 --> 00:00:
- What.Lies.Beneath.2000.Beefstew.R G.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,680 --> 00:03:04,664
Goedemorgen, schoonheid.
2
00:03:07,992 --> 00:03:11,000
We moeten opschieten
anders komen we te laat
3
00:03:11,193 --> 00:03:13,208
Ik ben al klaar.
4
00:03:14,201 --> 00:03:16,185
Kom, ik maak wat
flensjes voor je
5
00:03:17,272 --> 00:03:18,264
- Mam
- Caitlin.
6
00:03:19,257 --> 00:03:20,280
"zwarte bessen" !
7
00:03:23,225 --> 00:03:26,233
Hé, Cooper.
Heb jij ook honger ?
8
00:03:26,777 --> 00:03:28,793
Hé, wil jij ook flensjes ?
Braaf
9
00:03:56,025 --> 00:03:58,041
Ze zijn weer bezig
10
00:03:58,457 --> 00:04:01,433
Jezus, dat is d
- The Gates - What Lies Beneath.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,373 --> 00:00:35,057
Të munda!
2
00:00:35,658 --> 00:00:37,638
Ishte një dre aty poshtë.
3
00:00:37,673 --> 00:00:39,590
Ndoshta është momenti që ti të
heqësh dore së tentuari të mundësh
4
00:00:39,591 --> 00:00:42,107
plakushin tënd, edhe të
përqëndrohesh te preja!
5
00:00:44,308 --> 00:00:46,041
Si urdhëro.
6
00:01:04,373 --> 00:01:06,041
Dëshiron të presësh jashtë?
7
00:01:06,901 --> 00:01:08,802
Jo, zotëri. Jam në rregull.
8
00:01:10,805 --> 00:01:12,873
E di, udhëtoj për te Gates,
çdo ditë.
9
00:01:12,907 --> 00:01:16,509
Kurrë nuk jam l
There are more subtitles available for What Lies Beneath
Click here to view them