Search Movie Subtitles results for Watchmen READNFO TS XviD DEViSE by relevance:
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-13
Relevance
8 x
72 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,556
Que fique claro:
2
00:00:02,713 --> 00:00:06,485
Mantemos nossa força
a fim de manter a paz.
3
00:00:07,433 --> 00:00:10,884
Assim, qualquer inimigo deve
se perguntar:
4
00:00:11,433 --> 00:00:14,243
"As consequências de atacar
os EUA...
5
00:00:14,484 --> 00:00:17,025
compensam os possÃveis beneficios?"
6
00:00:17,451 --> 00:00:20,233
Como resultado das atividades
da União Soviética...
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,963
grupos cientÃficos de vigilancia nuclear...
8
00:00:23,152 --> 00:00:25,326
moveram o relógio de contagem
regressiva do dia do j
- Watchmen[2009]DvDrip-aX Xo.srt
- watchmen.cd1.scr.xvid-roar.srt
- Watchmen.DC.DVDRip.XviD-HNR.CD2.srt
- jj-watchmen-cd2.srt
- jj-watchmen-cd1.srt
- Watchmen TS XVID - STG.srt
- Watchmen.2009.BRRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- Watchmen.2009.BluRay.72 0p.x264.DTS-WiKi.srt
- Watchmen.2009.DVDRIP.XviD-ZEKTORM.srt
- cam-wm1.srt
- Watchmen.DC.DVDRip.XviD-HNR.CD1.srt
- Watchmen (2009) [VHS Screener] [Xvid]-Noir.srt
- Watchmen.DC.720p.Bluray .x264-CBGB.srt
- watchmen.cd2.scr.xvid-roar.srt
- cam-wm2.srt
- Watchmen.EXTENDED.DVDSC R.XviD-REAL.srt
17 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:01,183 --> 00:01:05,976
Sã fie clar, ne menþinem
puterea pentru a pãstra pacea.
2
00:01:07,429 --> 00:01:10,651
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:01:11,607 --> 00:01:16,294
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:01:17,355 --> 00:01:19,919
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:01:20,373 --> 00:01:22,993
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:01:23,405 --> 00:01:27,274
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:01:28,598 --> 00:01:32,366
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
00:01:33,894 --> 00:01:37,562
<i>Ãntrebare. Pe o sc
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,556
Que fique claro:
2
00:00:02,713 --> 00:00:06,485
Mantemos nossa força
a fim de manter a paz.
3
00:00:07,433 --> 00:00:10,884
Assim, qualquer inimigo deve
se perguntar:
4
00:00:11,433 --> 00:00:14,243
"As consequências de atacar
os EUA...
5
00:00:14,484 --> 00:00:17,025
compensam os possÃveis beneficios?"
6
00:00:17,451 --> 00:00:20,233
Como resultado das atividades
da União Soviética...
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,963
grupos cientÃficos de vigilancia nuclear...
8
00:00:23,152 --> 00:00:25,326
moveram o relógio de contagem
regressiva do dia do j
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{170}Niech bêdzie jasne! Utrzymujemy nasz¹ si³ê, po to aby utrzymaæ pokój.
{186}{275}Tak aby ka¿dy przeciwnik najpierw musia³ zadaæ sobie pytanie:
{289}{426}Czy konsekwencje ataku na USA nie przekrocz¹ mo¿liwych korzyÅci?
{432}{481}Jako rezultat aktywnoÅci Sowietów
{503}{580}Grupa czuwaj¹cych fizyków j¹drowych
{590}{686}przesunê³a zegar Apokalipsy na 5 minut przed pó³noc¹.
{719}{812}Zniszczenie przez wojne atomow¹!
{838}{941}Pytanie: W skali od 0 do 10 gdzie 0 oznacza niemo¿liwe
{950}{1011}a 10 ca³kowiecie pewne
{1023}{1109}jakie s¹ szanse, ¿e Sowieci zaatakuj¹ USA?
{1128}{1177}Pat Buchanan.
{1181}{1261}Zero
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- cam-wm2.srt
- Watchmen.2009.BluRay.72 0p.x264.DTS-WiKi.srt
- jj-watchmen-cd1.srt
- Watchmen.2009.BRRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
- jj-watchmen-cd2.srt
- cam-wm1.srt
- watchmen.cd2.scr.xvid-roar.srt
- Watchmen TS XVID - STG.srt
- watchmen.cd1.scr.xvid-roar.srt
- hnr-wdc-xvid-cd2.srt
- hnr-wdc-xvid-cd1.srt
12 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:17,619 --> 00:00:20,163
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:20,613 --> 00:00:23,212
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:23,621 --> 00:00:27,459
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:28,773 --> 00:00:32,511
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
- Watchmen TS XVID - STG.srt
- Watchmen.DC.DVDRip.XviD-HNR.CD1.srt
- Watchmen.DC.DVDRip.XviD-HNR.CD2.srt
- watchmen.cd1.scr.xvid-roar.srt
- Watchmen.2009.BluRay.72 0p.x264.DTS-WiKi.srt
- Watchmen[2009]DvDrip-aX Xo.srt
- watchmen.cd2.scr.xvid-roar.srt
- Watchmen.2009.DVDRIP.XviD-ZEKTORM.srt
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- cam-wm2.srt
- jj-watchmen-cd1.srt
- cam-wm1.srt
- Watchmen (2009) [VHS Screener] [Xvid]-Noir.srt
- Watchmen.EXTENDED.DVDSC R.XviD-REAL.srt
- Watchmen.DC.720p.Bluray .x264-CBGB.srt
- jj-watchmen-cd2.srt
- Watchmen.2009.BRRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
17 file(s), added on: 2010-02-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:18,119 --> 00:00:20,663
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:21,113 --> 00:00:23,712
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:24,121 --> 00:00:27,959
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:29,273 --> 00:00:33,011
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,747 --> 00:00:02,556
Que fique claro:
2
00:00:02,713 --> 00:00:06,485
Mantemos nossa força
a fim de manter a paz.
3
00:00:07,433 --> 00:00:10,884
Assim, qualquer inimigo deve
se perguntar:
4
00:00:11,433 --> 00:00:14,243
"As consequências de atacar
os EUA...
5
00:00:14,484 --> 00:00:17,025
compensam os possÃveis beneficios?"
6
00:00:17,451 --> 00:00:20,233
Como resultado das atividades
da União Soviética...
7
00:00:20,390 --> 00:00:22,963
grupos cientÃficos de vigilancia nuclear...
8
00:00:23,152 --> 00:00:25,326
moveram o relógio de contagem
regressiva do dia do j
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- against.the.dark.(3462127).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-09
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:17,619 --> 00:00:20,163
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:20,613 --> 00:00:23,212
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:23,621 --> 00:00:27,459
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:28,773 --> 00:00:32,511
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- against.the.dark.(3462127).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-09
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,075 --> 00:00:06,830
Ne menþinem puterea
pentru a pãstra pacea.
2
00:00:08,271 --> 00:00:11,468
Aºa cã orice adversar
ar trebui sã se întrebe...
3
00:00:12,416 --> 00:00:17,066
dacã consecinþele atacãrii Americii
nu întrec beneficiile potenþiale.
4
00:00:17,619 --> 00:00:20,163
Ca rezultat al activitãþii sovietice,
5
00:00:20,613 --> 00:00:23,212
grupul de cercetãtori
în domeniul fizicii nucleare
6
00:00:23,621 --> 00:00:27,459
a mutat ceasul Apocalipsei
la 5 minute înainte de miezul nopþii.
7
00:00:28,773 --> 00:00:32,511
Distrugere prin rãzboi nuclear.
8
00:00:34,027 --> 00:00:37,666
<i>Ãntrebare. Pe o scarã de la 0 l
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD1.srt
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD1.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.TS.XVID-STG.srt
6 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,320
Are o capsulã de otravã!
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,240
Nu muºca, ticãlosule!
Cine te-a trimis? Vreau un nume.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,960
Dã-mi un nume!
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
Pastilã sinucigaºã.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,920
Cianurã de potasiu.
Tipul a murit înainte sã cadã jos.
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,760
- Deci Rorschach a avut dreptate.
- Ãsta n-a fost un nebun singuratic.
7
00:00:35,720 --> 00:00:39,680
E o organizaþie.
Bine finanþatã, bine echipatã.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,680
Dar cine ar mai vrea
sã ne
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.TS.XVID-STG.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD1.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD1.srt
6 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:04,085
Sã vã fie clar
cã noi ne menþinem puterea
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,323
pentru a menþine pacea.
3
00:00:07,483 --> 00:00:11,274
Aºa cã orice adversar ar trebui
sã se întrebe:
4
00:00:11,549 --> 00:00:17,058
Consecinþele atacãrii Americii
depãºesc potenþialele beneficii?
5
00:00:17,362 --> 00:00:20,092
Ca rezultat
al activitãþii sovietice,
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,927
grupul de pazã format
din cercetãtori în domeniul nuclear
7
00:00:22,928 --> 00:00:27,843
a mutat acele Ceasului Apocalipsei
la cinci minute de miezul nopþii:
8
0
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- Watchmen.TS.XVID-STG.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD1.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD1.srt
6 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,320
Are o capsulã de otravã!
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,240
Nu muºca, ticãlosule!
Cine te-a trimis? Vreau un nume.
3
00:00:10,240 --> 00:00:11,960
Dã-mi un nume!
4
00:00:23,480 --> 00:00:25,200
Pastilã sinucigaºã.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,920
Cianurã de potasiu.
Tipul a murit înainte sã cadã jos.
6
00:00:29,440 --> 00:00:34,760
- Deci Rorschach a avut dreptate.
- Ãsta n-a fost un nebun singuratic.
7
00:00:35,720 --> 00:00:39,680
E o organizaþie.
Bine finanþatã, bine echipatã.
8
00:00:40,600 --> 00:00:42,680
Dar cine ar mai vrea
sã ne omoare acum?
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,280
Nu ºtiu.
10
0
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.TS.XVID-STG.srt
- Watchmen.TS.XViD-CAMERA.CD1.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD2.srt
- Watchmen.CAM.XViD-CAMERA.CD1.srt
6 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:04,085
Sã vã fie clar
cã noi ne menþinem puterea
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,323
pentru a menþine pacea.
3
00:00:07,483 --> 00:00:11,274
Aºa cã orice adversar ar trebui
sã se întrebe:
4
00:00:11,549 --> 00:00:17,058
Consecinþele atacãrii Americii
depãºesc potenþialele beneficii?
5
00:00:17,362 --> 00:00:20,092
Ca rezultat
al activitãþii sovietice,
6
00:00:20,310 --> 00:00:22,927
grupul de pazã format
din cercetãtori în domeniul nuclear
7
00:00:22,928 --> 00:00:27,843
a mutat acele Ceasului Apocalipsei
la cinci minute de miezul nopþii:
8
0
- Watchmen.READNFO.TS.XviD-DEViSE.txt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{170}Niech bêdzie jasne|trzymamy w³adzê, by utrzymaæ pokój.
{206}{286}Wiêc ka¿dy przeciwnik powinien zapytaæ siebie
{310}{426}czy konsekwencje ataku na USA|nie przekrocz¹ mo¿liwych zysków.
{432}{455}Jako rezultat aktywnoÅci Sowietów
{515}{580}Grupa czuwaj¹cych fizyków j¹drowych
{590}{686}przesunê³a zegar Apokalipsy|na 5 minut przed pó³noc¹.
{719}{812}Zniszczenie przez atak j¹drowy.
{850}{941}Pytanie. W skali od 0 do 10|gdzie 0 oznacza niemo¿liwe
{950}{950}a 10 ca³kowiecie pewne
{1023}{1109}jakie s¹ szanse ¿e|Sowieci zaatakuj¹ USA?
{1128}{1171}Pat Buchanan.
{1181}{1261}Zero.|Sowieci nie bêd¹ ryzykowali wojny
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:06,190
áäÃä æÃÃÃÃä äÃä äÃÃÃ
ãä ÃæÃäà ááÃÃÃà Ãáì ÃáÃáÃã
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,860
áÃáà ÃáÃäà Ãä äÃÃá ÃäÃÃäÃ
3
00:00:11,820 --> 00:00:16,500
Ãä ÃæÃÃà ÃáåÃæã Ãáì ÃãÃÃÃÃ
æãÃÃà ÃÃÃæä ÃáÃÃÃÃà ãä ÃáÃ
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,120
äÃÃÃà Ãä ÃáäÃÃà ÃáÃæÃÃÃÃÃ
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
ãÃãæÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃä Ãà ãÃÃá ÃáÃÃÃÃÃà ÃáäææÃÃ
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,460
ÃÃÃÃæáæä ÃáÃÃà Ãä ÃáÃ
ÃÃá 5
- Watchmen.READNFO.TS.XviD.DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,410 --> 00:00:06,190
áäÃä æÃÃÃÃä äÃä äÃÃÃ
ãä ÃæÃäà ááÃÃÃà Ãáì ÃáÃáÃã
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,860
áÃáà ÃáÃäà Ãä äÃÃá ÃäÃÃäÃ
3
00:00:11,820 --> 00:00:16,500
Ãä ÃæÃÃà ÃáåÃæã Ãáì ÃãÃÃÃÃ
æãÃÃà ÃÃÃæä ÃáÃÃÃÃà ãä ÃáÃ
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,120
äÃÃÃà Ãä ÃáäÃÃà ÃáÃæÃÃÃÃÃ
5
00:00:20,570 --> 00:00:23,190
ãÃãæÃà ãä ÃáÃÃÃÃÃä Ãà ãÃÃá ÃáÃÃÃÃÃà ÃáäææÃÃ
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,460
ÃÃÃÃæáæä ÃáÃÃà Ãä ÃáÃ
ÃÃá 5 ÃÃÃÃà ãä ãäÃÃà ÃááÃá
7
00:00:28,790 --> 00:00:3