Search Movie Subtitles results for Wargames The Dead Code 2008 Axxo by relevance:
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-07-15
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Hoeveel heeft ze er?
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Allemaal.
3
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Goed dat ze aan onze kant staat.
Ja.
4
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Blijvende game site surveillance.
5
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
Jay, ik doe al het werk hier,
maatje. Kom op.
6
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Waar ben je? Je wordt verwacht mij links te
dekken met je tweede peloton.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Sterf. Sterf. Sterf.
8
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay, waar ben je?
Ik word hier overrompeld.
9
00:03:02,040 --> 00:03:04,918
Sterf. St
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{1880}{1966}(DANCE MUSIC PLA YING)
{3741}{3774}(PEOPLE CHATTERING)
{3876}{3925}How many did she get?
{3927}{3968}All of them.
{4005}{4060}- Glad she's on our side.|- Yeah.
{4103}{4143}RIPLEY: Resuming game site surveillance.
{4354}{4406}DENNIS: Jay, I'm doing|all the work here, buddy. Come on.
{4408}{4469}Where are you? You're supposed to be|on my left flank with second platoon.
{4471}{4509}Die. Die. Die.
{4511}{4549}Jay, where are you?|I'm getting pummeled over here.
{4551}{4623}Die. Die. Jay, I said left flank, Jay.
{4625}{4692}Die. Die.|Jay, where are you in second platoon?
{4694}{4745}W
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]srp-DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
Ratne igre
Mrtvi kod
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Koliko je dobila?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Sve.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
-Drago mi je da je na nasoj starni.
-Da.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Zavrsavam nadziranje igre.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, Ja radim sav posao ovde.
Hajde mi pomozi.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Gde si? Trebalo bi,
da si na levom krilu sa drugim vodom.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Umri...umri...umri...
10
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Ja
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
- wargames.the.dead.code.(3434957).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,940 --> 00:00:19,143
<i>îùç÷é îìçîä
.÷åã ôøåõ</i>
2
00:00:19,519 --> 00:00:24,421
TecNodRom åà Hazy7868 úåøâà ò"é
!Torec îöååú
3
00:00:24,422 --> 00:00:27,677
:áìòãéú ì
Www.Torec.Net
4
00:00:50,108 --> 00:00:53,029
<i>,îçåæ è÷ø
.à ôâðéñèï äöôåðéú</i>
5
00:02:30,748 --> 00:02:34,642
<i>ååùéðâèåï äáéøä
.îçì÷ú äáéåï åäîåãéòéï</i>
6
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
?ëîä äéà äùéâä
7
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
.à ú ëåìÃ
8
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
.à ðé ùîçä ùäéà áöã ùìðå
.ëï-
9
00:02:43,820 --> 00:02:45,412
<i
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
- wargames.the.dead.code.(3434957).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,940 --> 00:00:19,143
<i>îùç÷é îìçîä
.÷åã ôøåõ</i>
2
00:00:19,519 --> 00:00:24,421
TecNodRom åà Hazy7868 úåøâà ò"é
!Torec îöååú
3
00:00:24,422 --> 00:00:27,677
:áìòãéú ì
Www.Torec.Net
4
00:00:50,108 --> 00:00:53,029
<i>,îçåæ è÷ø
.à ôâðéñèï äöôåðéú</i>
5
00:02:30,748 --> 00:02:34,642
<i>ååùéðâèåï äáéøä
.îçì÷ú äáéåï åäîåãéòéï</i>
6
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
?ëîä äéà äùéâä
7
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
.à ú ëåìÃ
8
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
.à ðé ùîçä ùÃ
- WarGames-The.Dead.Code2008DvDrip-aXXo.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3763}{3871}WASZYNGTON, D.C.|WYDZIA£ WYWIADU I INFORMACJI
{3876}{3923}Ilu za³atwi³a?
{3927}{3968}Wszystkich.
{4005}{4060}Dobrze, ¿e jest po|naszej stronie.
{4103}{4143}Wznawiam obserwacjê|pola gry.
{4304}{4350}ALEJA BEACONSFIELD 307 - PIÂ¥TEK, 8:15
{4354}{4404}Jay, odwalam ca³¹ robotê.|Przy³ó¿ siê.
{4408}{4467}Gdzie jesteÅ? Mia³eÅ mnie|os³aniaæ z drugim plutonem.
{4471}{4507}Giñ. Giñ.
{4511}{4547}Jay, gdzie jesteÅ?|Dostajê baty.
{4551}{4621}Giñ. Giñ.|Jay, mia³a byæ lewa flanka.
{4625}{4690}Giñ. Giñ.|Gdzie jest drugi pluton?
{4694}{4743}Czemu... Nigdy ciê nie ma,|tam gdzie masz byæ.
{4747}{4792}J
- WarGames-The Dead Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
RATNE IGRE
SMRTONOSNI KOD
2
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
Provincija Takhar
Severni Avganistan
3
00:02:31,400 --> 00:02:34,880
Washington, D.C.
Odsek za obaveštavanje i informacije
4
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Koliko ih je eliminisala?
5
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Sve njih.
6
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Drago mi je što je na našoj strani.
Da.
7
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Rezime nadzora stranice za igre.
8
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
Philadelphia, Pensilvanija.
9
00:02:53,159 --> 00:02:54,159
Avenija 307 Beaconsfeld - petak, 8:15 u
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
RATNE IGRE
SMRTONOSNI KOD
2
00:00:50,480 --> 00:00:53,480
Provincija Takhar
Sjeverni Afganistan
3
00:02:31,400 --> 00:02:34,880
Washington, D.C.
Odjel za obavještavanje i informacije
4
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Koliko ih je eliminirala?
5
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Sve njih.
6
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
Drago mi je što je na našoj strani.
Da.
7
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Rezime nadzora stranice za igre.
8
00:02:48,520 --> 00:02:50,520
Philadelphia, Pensilvanija.
9
00:02:53,159 --> 00:02:54,159
Avenija 307 Beaconsfeld - petak, 8:15
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- Wargames - The Dead Code (25fps) 2008DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,933 --> 00:00:52,652
TAKHARIN MAAKUNTA
POHJOIS-AFGANISTAN
2
00:02:32,213 --> 00:02:34,773
TIEDUSTELUPALVELU
3
00:02:34,853 --> 00:02:36,844
Montako se nappasi?
4
00:02:36,933 --> 00:02:38,571
Kaikki.
5
00:02:40,053 --> 00:02:42,203
-Onneksi se on puolellamme.
-Niin.
6
00:02:43,973 --> 00:02:45,565
Jatketaan tarkkailua.
7
00:02:53,293 --> 00:02:54,521
BEACONSFIELD AVE 307
PERJANTAI KLO 8.15
8
00:02:54,653 --> 00:02:56,086
Jay, tee osuutesi.
9
00:02:56,173 --> 00:02:58,562
Missä olet?
Sinun piti tukea minua vasemmalta.
10
00:02:58,653 --> 00:03:00,211
Kuole, kuole
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(Muzica dance PLA Ying)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(OM CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
C?te a f?cut ea ajunge?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Toate dintre ele.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
-- Glad ea pe partea noastra.
-- Da.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
Ripley: reluarea jocului site-ul de supraveghere.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, ma faci
toate lucr?rile aici, amice. Haide.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Unde esti? Esti ar fi trebuit s? fie
la mine pe lateral? st?nga cu dou? platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Muri. Muri. Muri.
10
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
Jay,
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,145 --> 00:00:17,680
JOGOS DE GUERRA
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,129
JOGOS DE GUERRA
- O CÃDIGO MORTO-
3
00:00:49,860 --> 00:00:52,740
PROVINCIA DE TAKHAR
NORDESTE DO AFEGANISTÃO
4
00:02:30,874 --> 00:02:34,774
WASHINGTON, D.C.
DEPARTAMENTO DE INFORMAÃÃO
5
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
Quantos é que ela apanhou?
6
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
Todos.
7
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Ainda bem que ela está do nosso lado.
- Sim.
8
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
<i>Retomando a vigilância do site de jogo.
9
00:02:48,166 --> 00:02:51,031
FILADÃLFIA, PENSILVÃNIA
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code[2008]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:18,636
(DANCE MUSIC PLA YING)
2
00:02:29,640 --> 00:02:30,959
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
How many did she get?
4
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
All of them.
5
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
- Glad she's on our side.
- Yeah.
6
00:02:44,120 --> 00:02:45,712
RIPLEY: Resuming game site surveillance.
7
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
DENNIS: Jay, I'm doing
all the work here, buddy. Come on.
8
00:02:56,320 --> 00:02:58,754
Where are you? You're supposed to be
on my left flank with second platoon.
9
00:02:58,840 --> 00:03:00,353
Die. Die. Di
- WarGames-The.Dead.Code.2008.DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,940 --> 00:00:19,143
<i>îùç÷é îìçîä
.÷åã ôøåõ</i>
2
00:00:19,519 --> 00:00:24,421
úåøâà ò"é
!klass îöååú
3
00:00:24,422 --> 00:00:27,677
:áìòãéú ì
w-x77@hotmail.com
4
00:00:50,108 --> 00:00:53,029
<i>,îçåæ è÷ø
.à ôâðéñèï äöôåðéú</i>
5
00:02:30,748 --> 00:02:34,642
<i>ååùéðâèåï äáéøä
.îçì÷ú äáéåï åäîåãéòéï</i>
6
00:02:35,040 --> 00:02:36,996
?ëîä äéà äùéâä
7
00:02:37,080 --> 00:02:38,718
.à ú ëåìÃ
8
00:02:40,200 --> 00:02:42,395
.à ðé ùîçä ùäéà áöã ùìð
There are more subtitles available for Wargames The Dead Code 2008 Axxo
Click here to view them