Search Movie Subtitles results for by relevance:
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,047
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃ)
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,647
Ãðîëåòòà Ãà 1945,
Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà .
3
00:01:03,328 --> 00:01:10,994
ÃúþçÃèöèòå ìà ÷êà ò Ãà öèñòêà òà âîåÃÃà ìà øèÃÃ
ïî Ãåóìîëèìèÿ ñè ìà ðø êúì ÃåðëèÃ.
4
00:01:11,625 --> 00:01:17,935
Ãî äîêà òî âîéÃà òà ñå äîáëèæà âà êúì ñâîÿ êðà é
â Ãâðîïà , â Ãà ñèôèêà òÿ ÿðîñòÃî ïðîäúëæà âà .
5
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Ãìåðè
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,047
AVES DE COMBATE
(CHICAS-GUERERAS)
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,647
Primavera, 1945, Segunda Guerra Mundial.
3
00:01:03,328 --> 00:01:10,994
Los Aliados aplastan a la máquina de guerra
Nazi en su marcha inexorable a BerlÃn.
4
00:01:11,625 --> 00:01:17,935
Pero mientras la guerra llega a su fin en
Europa, en el PacÃfico continúa rabiosamente.
5
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Fuersas estadounidenses y japoneses se encuentran en batallas en
el aire, sobre las olas, y en cada una de las pequeñas islas,
6
00:01:22,642 --> 00:01:27,898
con lÃneas de batalla
1 file(s), added on: 2011-01-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1340}{1405}TERYTORIUM PãNOCNE|AUSTRALIA
{1520}{1680}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970
{3650}{3715}>> SAMOTNIK <<
{4235}{4280}Wystêpuj¹:
{5410}{5475}TRZECIA £ÃD RYBACKA|WCI¥¯ ZAGINIONA
{6200}{6247}Gor¹co jak w Piekle, co?
{6251}{6309}Proszê, proszê...
{6323}{6402}Jak siê dziŠmiewasz, m³ody cz³owieku.|Co mogê dla ciebie zrobiæ?
{6406}{6490}Kurde, pewnie ci ciep³o|w tym garniturku, co?
{6495}{6547}Wiesz, na lotnisku zgubili|ca³y mój baga¿...
{6551}{6597}Có¿, dzisiaj bêdzie|prawdziwa spiekota.
{6601}{6626}Tak, bez ¿artów...
{6630}{6695}Mia
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{2323}{2370}Wiedzia³am, ¿e przyjedziesz.
{2466}{2539}Pyta³ o Ciebie, Angelo.
{2579}{2673}Spieszy³em siê ciociu.|Co z nim?
{2675}{2733}JesteŠw sam¹ porê.
{3057}{3107}Wszystko w rêkach Boga.
{3131}{3202}Eduardo, Angelo jest tutaj.
{3292}{3350}Tato, to ja, Angelo.
{3401}{3438}Mój syn.
{3489}{3552}Mogê coŠdla Ciebie zrobiæ?
{3584}{3621}Zbli¿ siê.
{3686}{3753}Jeszcze bli¿ej...|Ty ³achudro!
{3816}{3880}- Co ja takiego zrobi³em?|- JesteŠgangsterem!
{3882}{3953}Kradniesz, rabujesz i zabijasz!
{3988}{4053}Przynosisz wstyd rodzinie niegodziwcze.
{4108}{4201}Przykro mi Tato. Co mam zrobiæ,|Â
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
Wiosna 1945 r. II wojny Åwiatowej.
2
00:01:03,328 --> 00:01:08,499
Sojusznicy rozgniatany nazistów
na drodze do niespokojny Berlinie.
3
00:01:11,625 --> 00:01:16,435
Ale jak koñczy wojnê
Europa, Pacyfiku kontynuowa³y ¿ycie.
4
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Amerykañskich i japoñskich krzy¿
fale, i ka¿dy z ma³ych wysp,
5
00:01:22,642 --> 00:01:27,898
siê
linii walki.
6
00:01:29,582 --> 00:01:34,111
W sytuacji, podobny do tego
nieoczekiwanego wroga czas oczekiwania
7
00:01:35,412 --> 00:01:55,412
Pobrane przez
http://links.dogoo.us
8
00:04:08,788 --> 00:04:12,395
3 miesi¹ce póŸn
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
Wiosna 1945 r. II wojny Åwiatowej.
2
00:01:03,328 --> 00:01:08,499
Sojusznicy rozgniatany nazistów
na drodze do niespokojny Berlinie.
3
00:01:11,625 --> 00:01:16,435
Ale jak koñczy wojnê
Europa, Pacyfiku kontynuowa³y ¿ycie.
4
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Amerykañskich i japoñskich krzy¿
fale, i ka¿dy z ma³ych wysp,
5
00:01:22,642 --> 00:01:27,898
siê
linii walki.
6
00:01:29,582 --> 00:01:34,111
W sytuacji, podobny do tego
nieoczekiwanego wroga czas oczekiwania
7
00:01:35,412 --> 00:01:55,412
Pobrane przez
http://link
1 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,139
- PÃSÃRILE RÃZBOIULUI -
2
00:00:08,140 --> 00:00:14,040
Ferrari1
5
00:00:26,343 --> 00:00:33,043
www.peers.ro
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
<i>Primãvara anului 1945,
cel de-al doilea rãzboi mondial
7
00:01:03,328 --> 00:01:06,499
<i>Aliaþii mãrºãluiesc prin Europa, zdrobind
maºina de rãzboi nazistã,
8
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
<i>îndreptându-se spre Berlin.
9
00:01:11,625 --> 00:01:14,435
<i>Dar, în timp ce rãzboiul se apropia
de final în Europa,
10
00:01:14,436 --> 00:01:16,436
<i>el continua foarte violent în Pacific.
11
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
<i>Forþele americane ºi japoneze se î
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{2323}{2370}Wiedzia³am, ¿e przyjedziesz.
{2466}{2539}Pyta³ o Ciebie, Angelo.
{2579}{2673}Spieszy³em siê ciociu.|Co z nim?
{2675}{2733}JesteŠw sam¹ porê.
{3057}{3107}Wszystko w rêkach Boga.
{3131}{3202}Eduardo, Angelo jest tutaj.
{3292}{3350}Tato, to ja, Angelo.
{3401}{3438}Mój syn.
{3489}{3552}Mogê coŠdla Ciebie zrobiæ?
{3584}{3621}Zbli¿ siê.
{3686}{3753}Jeszcze bli¿ej...|Ty ³achudro!
{3816}{3880}- Co ja takiego zrobi³em?|- JesteŠgangsterem!
{3882}{3953}Kradniesz, rabujesz i zabijasz!
{3988}{4053}Przynosisz wstyd rodzinie niegodziwcze.
{4108}{4201}Przykro mi Tato. Co mam zrobiæ,|Â
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,955 --> 00:01:03,162
Proleæe 1945.
Drugi Svetski Rat.
2
00:01:03,843 --> 00:01:06,428
Saveznici napreduju
Evropom gazeæi nemaèku ratnu
3
00:01:06,429 --> 00:01:11,579
mašinu u svom nezaustavljivom
napredovanju ka Berlinu.
4
00:01:12,139 --> 00:01:16,948
Ali dok se borbe u Evropi bliže
kraju, rat se nastavlja na Pacifiku.
5
00:01:18,711 --> 00:01:20,915
Amerièke i japanske
snage ratuju u
6
00:01:20,916 --> 00:01:23,120
vazduhu, na moru, i na
bezbroj malih ostrva.
7
00:01:23,155 --> 00:01:28,411
Borbene linije se
stalno pomeraju.
8
00:01:30,094 --> 00:01:32,358
Na j
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,990 --> 00:01:05,327
Proleæe 1945.
Drugi Svetski Rat.
2
00:01:06,036 --> 00:01:08,726
Saveznici napreduju
Evropom gazeæi nemaèku ratnu
3
00:01:08,727 --> 00:01:14,086
mašinu u svom nezaustavljivom
napredovanju ka Berlinu.
4
00:01:14,669 --> 00:01:19,674
Ali dok se borbe u Evropi bliže
kraju, rat se nastavlja na Pacifiku.
5
00:01:21,508 --> 00:01:23,802
Amerièke i japanske
snage ratuju u
6
00:01:23,803 --> 00:01:26,096
vazduhu, na moru, i na
bezbroj malih ostrva.
7
00:01:26,133 --> 00:01:31,602
Borbene linije se
stalno pomeraju.
8
00:01:33,354 --> 00:01:35,710
Na j
1 file(s), added on: 2009-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{2323}{2370}Wiedzia³am, ¿e przyjedziesz.
{2466}{2539}Pyta³ o Ciebie, Angelo.
{2579}{2673}Spieszy³em siê ciociu.|Co z nim?
{2675}{2733}JesteŠw sam¹ porê.
{3057}{3107}Wszystko w rêkach Boga.
{3131}{3202}Eduardo, Angelo jest tutaj.
{3292}{3350}Tato, to ja, Angelo.
{3401}{3438}Mój syn.
{3489}{3552}Mogê coŠdla Ciebie zrobiæ?
{3584}{3621}Zbli¿ siê.
{3686}{3753}Jeszcze bli¿ej...|Ty ³achudro!
{3816}{3880}- Co ja takiego zrobi³em?|- JesteŠgangsterem!
{3882}{3953}Kradniesz, rabujesz i zabijasz!
{3988}{4053}Przynosisz wstyd rodzinie niegodziwcze.
{4108}{4201}Przykro mi Tato. Co mam zrobiæ,|¿eby siê z Tob¹ pogodziæ?
{4244}{4340}
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,139
- PÃSÃRILE RÃZBOIULUI -
2
00:00:08,140 --> 00:00:14,040
- Traducere în premierã pentru site-ul
nr.1 în subtitrãri noi www.rosub.ro -
3
00:00:14,041 --> 00:00:20,041
- Uploadarea acestei subtitrãri în altã parte
nu reprezintã voinþa autorului -
4
00:00:21,042 --> 00:00:26,042
Traducerea ºi adaptarea dupã sonor: Lovendal.net
(c) www.lovendal.net
5
00:00:26,343 --> 00:00:33,043
- Articole senzaþionale ºi mistere din toatã
lumea veþi gãsi pe site-ul www.lovendal.net -
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
<i>Primãvara anului 1945,
cel de-al doilea rãzboi mondial
7
00:01:03,328 --> 00:01:06,499
<i>Aliaþii mãrºÃ
1 file(s), added on: 2011-01-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1340}{1405}TERYTORIUM PãNOCNE|AUSTRALIA
{1520}{1680}T³umaczenie i synchro:|Sabat1970
{3650}{3715}>> SAMOTNIK <<
{4235}{4280}Wystêpuj¹:
{5410}{5475}TRZECIA £ÃD RYBACKA|WCI¥¯ ZAGINIONA
{6200}{6247}Gor¹co jak w Piekle, co?
{6251}{6309}Proszê, proszê...
{6323}{6402}Jak siê dziŠmiewasz, m³ody cz³owieku.|Co mogê dla ciebie zrobiæ?
{6406}{6490}Kurde, pewnie ci ciep³o|w tym garniturku, co?
{6495}{6547}Wiesz, na lotnisku zgubili|ca³y mój baga¿...
{6551}{6597}Có¿, dzisiaj bêdzie|prawdziwa spiekota.
{6601}{
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,139
- PÃSÃRILE RÃZBOIULUI -
2
00:00:08,140 --> 00:00:14,040
- Traducere în premierã pentru site-ul
nr.1 în subtitrãri noi www.subs.ro -
3
00:00:14,041 --> 00:00:20,041
- Uploadarea acestei subtitrãri în altã parte
nu reprezintã voinþa autorului -
4
00:00:21,042 --> 00:00:26,042
Traducerea ºi adaptarea dupã sonor: Lovendal.net
(c) www.lovendal.net
5
00:00:26,343 --> 00:00:33,043
- Articole senzaþionale ºi mistere din toatã
lumea veþi gãsi pe site-ul www.lovendal.net -
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
<i>Primãvara anului 1945,
cel de-al doilea rãz
1 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,439 --> 00:00:07,139
- PÃSÃRILE RÃZBOIULUI -
2
00:00:08,140 --> 00:00:14,040
Ferrari1
5
00:00:26,343 --> 00:00:33,043
www.peers.ro
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
<i>Primãvara anului 1945,
cel de-al doilea rãzboi mondial
7
00:01:03,328 --> 00:01:06,499
<i>Aliaþii mãrºãluiesc prin Europa, zdrobind
maºina de rãzboi nazistã,
8
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
<i>îndreptându-se spre Berlin.
9
00:01:11,625 --> 00:01:14,435
<i>Dar, în timp ce rãzboiul se apropia
de final în Europa,
10
00:01:14,436 --> 00:01:16,436
<i>el continua foarte violent în Pacific.
11
00
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,990 --> 00:01:05,327
Proleæe 1945.
Drugi Svetski Rat.
2
00:01:06,036 --> 00:01:08,726
Saveznici napreduju
Evropom gazeæi nemaèku ratnu
3
00:01:08,727 --> 00:01:14,086
mašinu u svom nezaustavljivom
napredovanju ka Berlinu.
4
00:01:14,669 --> 00:01:19,674
Ali dok se borbe u Evropi bliže
kraju, rat se nastavlja na Pacifiku.
5
00:01:21,508 --> 00:01:23,802
Amerièke i japanske
snage ratuju u
6
00:01:23,803 --> 00:01:26,096
vazduhu, na moru, i na
bezbroj malih ostrva.
7
00:01:26,133 --> 00:01:31,602
Borbene linije se
stalno pomeraju.
8
00:01:33,354 --> 00:01:35,710
Na j
1 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,047
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
(ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃ)
2
00:00:59,140 --> 00:01:02,647
Ãðîëåòòà Ãà 1945,
Ãòîðà òà ñâåòîâÃà âîéÃà .
3
00:01:03,328 --> 00:01:10,994
ÃúþçÃèöèòå ìà ÷êà ò Ãà öèñòêà òà âîåÃÃà ìà øèÃÃ
ïî Ãåóìîëèìèÿ ñè ìà ðø êúì ÃåðëèÃ.
4
00:01:11,625 --> 00:01:17,935
Ãî äîêà òî âîéÃà òà ñå äîáëèæà âà êúì ñâîÿ êðà é
â Ãâðîïà , â Ãà ñèôèêà òÿ ÿðîñòÃî ïðîäúëæà âà .
5
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Ãìåðè
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
Primavera, 1945, Segunda Guerra Mundial.
2
00:01:03,328 --> 00:01:08,499
Os aliados esmagam os Nazistas
em seu caminho a Berlim.
3
00:01:11,625 --> 00:01:16,435
Porém, enquanto a guerra chega ao seu fim
na Europa, no PacÃfico continua com força.
4
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Norte-americanos e japoneses atravessam
ondas, e cada uma das pequenas ilhas,
5
00:01:22,642 --> 00:01:27,898
...converte-se
na frente de batalha.
6
00:01:29,582 --> 00:01:34,111
Numa situação como esta, um
inimigo inesperado espera seu momento...
7
00:04:08,788 --> 00:04:12,395
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,315 --> 00:00:04,135
Subtitles by Snajp
2
00:00:04,343 --> 00:00:06,143
Ratne ptice
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,147
ProleÃâ¡e, 1945
II svetski rat
4
00:01:03,226 --> 00:01:08,397
Saveznici su se rasporedili áirom Evrope lomeÃâ¡i
NacistiÃÂku ratnu maáinu na svom putu u Berlin
5
00:01:11,424 --> 00:01:16,234
Ali, kako se rat pribliþavao kraju,
bitke su se nastavljale áirom Pacifika.
6
00:01:18,198 --> 00:01:20,403
AmeriÃÂke i Japanske snage su se sukobile
u vazduhu, kopnu i na hiljadama anonimnih ostrva
7
00:01:20,404 --> 00:01:22,607
Linija bitke se konstantn
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,440 --> 00:01:02,647
Primavera, 1945, Segunda Guerra Mundial.
2
00:01:03,328 --> 00:01:08,499
Los aliados aplastan a los Nazis
en su paso a un BerlÃn inquieto.
3
00:01:11,625 --> 00:01:16,435
Pero mientras la guerra llega a su fin
Europa, en el Pacifico continua con fuerza.
4
00:01:18,198 --> 00:01:22,607
Estadounidenses y japoneses atraviesan
olas, y cada una de las pequeñas islas,
5
00:01:22,642 --> 00:01:27,898
...convirtiéndose en
la lÃnea de batalla.
6
00:01:29,582 --> 00:01:34,111
En una situación como esta, un
enemigo inesperado espera su momento...
7
00:04:08,788 -
There are more subtitles available for Warbirds[2008
Click here to view them