Search Movie Subtitles results for Viridiana by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,440
Soeur Viridiana !
3
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
Votre oncle a écrit.
ll ne peut venir à votre profession.
4
00:01:51,480 --> 00:01:52,760
Très bien, ma Mère.
5
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
Vous ne semblez pas très affectée.
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,200
Je ne l'ai vu qu'une fois,
il y a des années.
7
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
ll vous invite chez lui,
à présent.
8
00:02:02,720 --> 00:02:05,000
Je préfère ne pas sortir, ma Mère.
9
00:02:05,280 --> 00:02:06,560
Je crois qu'il est malade.
1
- Viridiana ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sister Viridiana!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Your uncle wrote.
He cannot come to your profession.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Very well, Mother.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
You don't seem to care.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
I saw him only once,
ten years ago.
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Still, he invites you at his place.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
I had rather not go out, Mother.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
I think that he isn't very well.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
He is your only parent.
You should bid him
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.sub
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3230}{3255}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{3255}{3293}Sora Viridiana.
{3397}{3500}Am primit o scisoare de la unchiul tau.|Nu poate veni cand depui juramantul.
{3528}{3563}Bine, Maicuta.
{3603}{3656}Nu pari a fi foarte|afectata de asta.
{3664}{3756}Nu il cunosc prea bine. L-am vazut|o singura data, acum multi ani.
{3763}{3815}Oricum, te-a rugat|sa mergi sa stai cu el.
{3821}{3882}Nu vreau sa parasesc|manastirea, Maicuta.
{3889}{3921}Mi-e teama ca nu sta|prea bine cu sanatatea.
{3929}{4009}E singura ta ruda si ar trebui|sa-ti iei ramas bun de la el...
{4015}{4067}inainte sa-ti depui juramantul.
{
- Viridiana ( Turkish Altyazı )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Rahibe Viridiana.
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Amcandan Mektup var.
Mezuniyetine gelemiyormuþ.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Olsun Anne.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
Ãzülmüþ görülmüyorsun.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Onu sadece on yýl önce
bir kez gördüm.
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Yinede, seni evine davet ediyor.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Dýþarý çýkmamayý tercih ederim.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Sanýrým pek iyi deðil.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Senin tek yakýnýn.
Yemin etmeden önce..
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 file(s), added on: 2008-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
V?? str?c p??e, ?e nem??e
p?ijet na ?eholn? slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dob?e, velebn? Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
P??li? v?s to nemrz?.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vid?la jsem ho jen jednou.
P?ed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve v?s k sob?.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Rad?i bych z?stala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Z?ejm? je nemocn?.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to v?? jedin? p??buzn?.
10
00:02:15,440 --> 00:02:17,510
Jist? se u? neuvid?te.
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- Viridiana.1961.CRiTERiO N.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
V?? str?c p??e, ?e nem??e
p?ijet na ?eholn? slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dob?e, velebn? Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
P??li? v?s to nemrz?.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vid?la jsem ho jen jednou.
P?ed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve v?s k sob?.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Rad?i bych z?stala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Z?ejm? je nemocn?.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to v?? jedin? p??buzn?.
10
00:02:15,440 --> 00:02:17,510
Jist? se u? neuvid?te.
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.srt
- viridiana.1961.extras-c d1.dvdrip.xvid-menu.srt
- viridiana.1961.extras-c d2.dvdrip.xvid-menu.srt
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,105 --> 00:00:07,767
Anyone who remembers
the final scenes of El,
2
00:00:07,974 --> 00:00:12,035
The Criminal Life of Archibaldo de la Cruz,
The Young One or Viridiana
3
00:00:12,245 --> 00:00:16,443
won't be surprised if we wonder,
Who is Bunuel?
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,713
What connection
do these mysterious films have
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,287
with their creator?
6
00:00:24,491 --> 00:00:28,325
Before The Exterminating Angel
was screened at Cannes,
7
00:00:28,528 --> 00:00:29,586
Bunuel announced,
8
00:00:30,230 --> 00:00:32,755
If the film you're about to s
- Viridiana ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{14}{14}23.976
{2612}{2636}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{2638}{2674}Sora Viridiana.
{2779}{2878}Am primit o scisoare de la unchiul tau.|Nu poate veni cand depui juramantul.
{2910}{2943}Bine, Maicuta.
{2985}{3036}Nu pari a fi foarte|afectata de asta.
{3045}{3133}Nu il cunosc prea bine. L-am vazut|o singura data, acum multi ani.
{3145}{3195}Oricum, te-a rugat|sa mergi sa stai cu el.
{3203}{3261}Nu vreau sa parasesc|manastirea, Maicuta.
{3270}{3301}Mi-e teama ca nu sta|prea bine cu sanatatea.
{3310}{3387}E singura ta ruda si ar trebui|sa-ti iei ramas bun de la el...
{3397}{3447}inainte sa-ti depui juramantul.
- viridiana.1961.dvdrip.x vid.particle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- viridiana.1961.dvdrip.x vid.particle.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- Viridiana.1961.B&W.CRiT ERiON.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,902 --> 00:02:17,733
Sister Viridiana.
2
00:02:21,808 --> 00:02:25,869
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,280 --> 00:02:28,838
Very well, Mother.
4
00:02:30,350 --> 00:02:32,716
You seem unconcerned.
5
00:02:32,886 --> 00:02:36,788
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
He invites you to visit him.
7
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,295 --> 00:02:44,855
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:45,031 --> 00:02:47,261
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Váš strýc pÃÅ¡e, že nemùže
pøijet na øeholnà slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dobøe, velebná Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
PøÃliÅ¡ vás to nemrzÃ.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vidìla jsem ho jen jednou.
Pøed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve vás k sobì.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Radši bych zùstala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Zøejmì je nemocný.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to váš jediný pøÃbuzný.
10
00:02:15,440 --> 00:
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Váš strýc pÃÅ¡e, že nemùže
pøijet na øeholnà slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dobøe, velebná Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
PøÃliÅ¡ vás to nemrzÃ.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vidìla jsem ho jen jednou.
Pøed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve vás k sobì.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Radši bych zùstala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Zøejmì je nemocný.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to váš jediný pøÃbuzný.
10
00:02:15,440 --> 00:
There are more subtitles available for Viridiana
Click here to view them