Search Movie Subtitles results for Vertigo by relevance:
- Vertigo.HDDVDRip.Vertigo.1958.720p.HDTV. x264-pTT.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
Votre main !
2
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Votre main !
3
00:04:43,100 --> 00:04:47,400
- Je croyais que tu ne souffrais plus.
- Ce satané corset me comprime.
4
00:04:48,100 --> 00:04:51,000
Il n'est pas extensible?
Quel manque de chic.
5
00:04:51,600 --> 00:04:55,300
Tu connais les médecins de la police.
La mode et eux...
6
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
Demain, c'est le grand jour.
7
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
C'est-Ã -dire?
8
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
On m'enlève le corset.
9
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
Je vais enfin pouvoir me grat
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,640 --> 00:04:20,760
Give me your hand!
2
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Give me your hand.
3
00:04:53,880 --> 00:04:58,160
- I thought you said no more aches or pains.
- It's this darned corset. It binds.
4
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:02,080 --> 00:05:05,800
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:06,760 --> 00:05:09,000
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
What's tomorrow?
8
00:05:10,920 --> 00:05:13,240
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:13,840 --> 00:05:16,240
- Vertigo.1958.720p.HDTV. x264-pTT..srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,487 --> 00:04:08,990
Me d? a m?o!
2
00:04:12,911 --> 00:04:14,370
Me d? a m?o!
3
00:04:43,360 --> 00:04:45,446
Ainda sente dor?
4
00:04:45,529 --> 00:04:47,489
? a maldita cinta.
5
00:04:48,240 --> 00:04:51,369
N?o ? el?stica?
Que deselegante!
6
00:04:51,452 --> 00:04:55,707
Os m?dicos da pol?cia
n?o entendem de moda.
7
00:04:55,748 --> 00:04:59,127
E amanh? ? o grande dia.
8
00:04:59,210 --> 00:05:03,840
- Que tem amanh??
- Vou me livrar da cinta.
9
00:05:04,091 --> 00:05:09,346
A? vou poder co?ar ? vontade.
Jogarei esta droga pela janela.
10
00:05:09,597 --> 00:
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,001 --> 00:01:06,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:04:18,154 --> 00:04:20,573
???? ??? ?? ???? ???!
3
00:04:53,145 --> 00:04:55,480
?????? ??? ?????
??? ????? ?????.
4
00:04:55,564 --> 00:04:57,399
????? ? ??????????? ?????? ?? ????????.
5
00:04:57,482 --> 00:05:01,152
??? ??????? ?? ?????????;
??? ????? ??? ???? ???.
6
00:05:03,154 --> 00:05:05,322
?????? ????? ?? ??????? ??? ??????????
??? ????? ??????? ????.
7
00:05:05,364 --> 00:05:08,575
????? ??????...
????? ????? ? ????.
8
00:05:08,617 --> 00:05:09,952
?? ????? ?????;
9
00:05:10,035
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
Give me your hand!
2
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
Give me your hand.
3
00:05:07,100 --> 00:05:11,400
-I thought you said no more aches or pains.
-It's this darned corset. lt binds.
4
00:05:12,100 --> 00:05:15,000
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:15,700 --> 00:05:19,400
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
What's tomorrow?
8
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1930}{2026}VRTOGLAVICA
{6512}{6608}Dajte mi ruku.
{6653}{6749}Dajte mi ruku.
{7380}{7476}Zar nisi rekao da nema više bolova.|To je zbog ovog prokletog steznika.
{7493}{7588}Nema besplatnog istezanja.|Policijski doktori nemaju smisla za stil.
{7696}{7792}U stvari sutra je dan...|Što,šta je sutra?
{7802}{7898}Sutra mi ga skidaju i moæi æu da se èešem|i bez ovog prokletog štapa.
{7972}{8068}Biæu slobadan èovjek.|Mnogi ga ljudi nose.
{8200}{8254}Nisi ni svjestan koliko njih.|Stvarno,je l'to znaš iz osobnog iskustva ili..
{8255}{8351}Molim te.|Šta æe biti prekosutra?
{8387}{8483}Kako to misliš?|Pa šta æeš raditi?
{8490}{8575}S
- Alfred Hitchcock's Vertigo 1080i.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,497 --> 00:00:59,501
VRTOGLAVICA
2
00:04:06,605 --> 00:04:10,609
Dajte mi ruku.
3
00:04:12,486 --> 00:04:16,490
Dajte mi ruku.
4
00:04:43,308 --> 00:04:47,312
Zar nisi rekao da nema više bolova.
-To je zbog ovog prokletog steznika.
5
00:04:48,021 --> 00:04:51,983
Nema besplatnog istezanja. -Policijski
doktori nemaju smisla za stil.
6
00:04:56,488 --> 00:05:00,492
U stvari, sutra je
dan... -Što, šta je sutra?
7
00:05:00,909 --> 00:05:05,830
Sutra mi ga skidaju i moæi æu da
se èešem i bez ovog prokletog štapa,
8
00:05:05,872 --> 00:05:08,541
kojeg æu da bacim kroz p
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1930}{2026}VRTOGLAVICA
{6512}{6608}Dajte mi ruku.
{6653}{6749}Dajte mi ruku.
{7380}{7476}Zar nisi rekao da nema više bolova.|To je zbog ovog prokletog steznika.
{7493}{7588}Nema besplatnog istezanja.|Policijski doktori nemaju smisla za stil.
{7696}{7792}U stvari sutra je dan...|Što,šta je sutra?
{7802}{7898}Sutra mi ga skidaju i moæi æu da se èešem|i bez ovog prokletog štapa.
{7972}{8068}Biæu slobadan èovjek.|Mnogi ga ljudi nose.
{8200}{8254}Nisi ni svjestan koliko njih.|Stvarno,je l'to znaš iz osobnog iskustva ili..
{8255}{8351}Molim te.|Šta æe biti prekosutra?
{8387}{8483}Kako to misliš?|Pa šta æeš raditi?
{8490}{8575}S
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6466}{6504}Daj mi r?k?!
{6619}{6659}Daj r?k?.
{7347}{7454}-M?wi?e? przecie?, ?e ju? ci? nie boli.|-Uciska mnie ten gorset.
{7467}{7540}Bez fiszbin?w? Ma?o szykowny.
{7552}{7645}Lekarze w policji nie maj? wyczucia stylu.
{7669}{7725}Tak czy inaczej, jutro koniec.
{7731}{7768}Koniec czego?
{7773}{7831}Zdejmuj? mi gorset.
{7846}{7906}Jutro b?d? si? m?g? podrapa?.
{7908}{8024}Wyrzuc? t? wstr?tn? lask? przez okno.|B?d? wolny.
{8057}{8119}Midge, s?dzisz, ?e wielu m??czyzn|nosi gorsety?
{8127}{8175}-Wi?cej ni? my?lisz.|-Naprawd??
{8177}{8246}Wiesz to z do?wiadczenia czy...
{8251}{8280}Prosz?.
{8305}{8379}-Co b?dzie pojutrze?|-Co masz na my?li
- Vertigo.1958.DVDRip.Xvi D-CiN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,407 --> 00:03:24,398
(Gasping)
2
00:03:36,447 --> 00:03:38,438
(Gunshot)
3
00:04:18,287 --> 00:04:20,676
(Policeman) Give me your hand!
4
00:04:24,407 --> 00:04:27,126
Give me your hand!
5
00:04:29,127 --> 00:04:31,880
(Screams)
6
00:04:46,767 --> 00:04:49,361
(Gentle classical)
7
00:04:50,847 --> 00:04:53,281
Ouch! Ouch!
8
00:04:53,327 --> 00:04:57,605
- I thought you said no more pains.
- It's this corset, it binds.
9
00:04:57,647 --> 00:05:01,322
No three-way stretch? How very un-chic.
10
00:05:01,367 --> 00:05:05,440
Well, you know those police department
docto
- Vertigo 1.srt
- vertigo 2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,840
-Krom? jednoho p??padu.
-V?era?
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,520
A tys to nev?d?la,
dokud ses u m? neprobrala.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,360
Nev?d?la jsi, kde jsi.
4
00:00:16,440 --> 00:00:20,040
Ale pamatuje? si z?blesky, st?epy zrcadla.
5
00:00:20,120 --> 00:00:22,000
-Matn?.
-Co si pamatuje??
6
00:00:22,080 --> 00:00:23,960
Jednu m?stnost,
7
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
kde sed?m sama.
8
00:00:26,720 --> 00:00:28,760
-st?le sama.
-Co je?t??
9
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
-Hrob.
-Kde?
10
00:00:32,280 --> 00:00:35,160
Nev?m. Je otev?en?.
- Vertigo (23.976fps) 1958.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,786 --> 00:04:32,364
Ojenna kätesi!
2
00:04:37,167 --> 00:04:38,827
Ojenna kätesi.
3
00:05:07,530 --> 00:05:11,991
- Sanoit ettei sinulla ole enää kipuja.
- Korsetti on liian tiukalla.
4
00:05:12,535 --> 00:05:15,571
Eikö se olekaan venyvää mallia?
Epämuodikasta.
5
00:05:16,080 --> 00:05:19,947
Tiedäthän poliisilääkärit.
Ei mitään tyylitajua.
6
00:05:20,960 --> 00:05:23,285
No, kohtahan se huominen tulee.
7
00:05:23,545 --> 00:05:25,088
Mitä huomisesta?
8
00:05:25,297 --> 00:05:27,705
Korsetti otetaan pois huomenna.
9
00:05:28,342 --> 00:05:30,833
Huome
- Vertigo ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:18,360 --> 00:04:20,440
Da-mi mana!
2
00:04:24,480 --> 00:04:26,040
Da-mi mana.
3
00:04:55,000 --> 00:04:59,240
-Parca ziceai fara dureri.
-Corsetul e de vina. Te-ntepeneste.
4
00:04:59,800 --> 00:05:02,680
Fara intindere in teri parti? Ce demodat.
5
00:05:03,200 --> 00:05:06,880
Ii stii pe doctori politiei.
Fara pic de stil.
6
00:05:07,880 --> 00:05:10,080
Oricum, maine e ziua.
7
00:05:10,360 --> 00:05:11,800
Ce e maine?
8
00:05:12,040 --> 00:05:14,320
Dau jos corsetul.
9
00:05:14,960 --> 00:05:17,320
O sa ma scarpin singur maine.
10
00:05:17,440 --> 00:05:22,040
- Vertigo cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Vertigo cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,638
Nu ºtiu. Un mormânt deschis...
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,952
...stau lângã piatra de
mormânt ºi mã uit în jos.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,551
- E mormântul meu.
- De unde ºtii?
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,189
- ªtiu.
- Este un nume gravat pe piatrã?
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,955
Nu.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,076
Nu, este nouã ºi curãþã ºi aºteaptã.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,074
Altceva?
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,756
Partea ãsta e un vis, cred.
9
00:00:28,600 --> 00:00:32,752
Un turn ºi un clopot, ºi o grãdinã
- Vertigo cd1.txt
- Vertigo cd2.txt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,609 --> 00:00:30,190
Ãà ùî òè÷à õòå?
2
00:00:30,607 --> 00:00:32,896
Ãåãà à ç ñúì îòãîâîðåà çà Ãà ñ.
3
00:00:33,271 --> 00:00:36,102
Ãèòà éöèòå êà çâà ò,֌ êîéòî âåäÃúæ ñïà ñè æèâîòà Ãà Ãÿêîãî
4
00:00:36,185 --> 00:00:39,433
Ã¥ îòãîâîðåà çà Ãåãî çà âèÃà ãè,ñåãà à ç ñúì òîçè.
5
00:00:39,724 --> 00:00:41,264
Ãðÿáâà äà çÃà ì.
6
00:00:42,388 --> 00:00:44,594
ÃÃà ì òîëêîâà ìà ëêî.
7
00:00:48,924 --> 00:00:53,212
Ãúðâÿ ïî äúëúã êîðèäîð,
- Vertigo.1958.REMASTERED .iNTERNAL.DVDRip.XviD.CD1-QiX.srt
- Vertigo.1958.REMASTERED .iNTERNAL.DVDRip.XviD.CD2-QiX.srt
2 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,360 --> 00:04:19,873
Geef me je hand!
2
00:04:24,480 --> 00:04:26,072
Geef me je hand.
3
00:04:53,600 --> 00:04:57,878
Ik dacht dat je geen pijn meer wilde.
- 't Is dat rotkorset.'t Knelt.
4
00:04:58,400 --> 00:05:01,312
Geen drie-richtingenstretch? Wat onchic.
5
00:05:01,800 --> 00:05:05,509
Je kent de politieartsen. Geen stijlgevoel.
6
00:05:06,480 --> 00:05:08,710
Morgen is het hoe dan ook zover.
7
00:05:08,960 --> 00:05:10,439
Wat is er morgen?
8
00:05:10,640 --> 00:05:12,949
't Korset gaat morgen uit.
9
00:05:13,560 --> 00:05:15,949
Morgen kan ik mezelf krabben.
- Vertigo - CD1 (german).srt
- Vertigo - CD2 (german).srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,647 --> 00:04:20,160 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Gib mir deine Hand!
2
00:04:24,767 --> 00:04:26,359 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Gib mir deine Hand.
3
00:04:53,887 --> 00:04:58,165 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
-Du sagtest doch, keine Schmerzen mehr.
-Es ist das Korsett. Es drückt.
4
00:04:58,687 --> 00:05:01,599 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Kein Drei-Lagen-Stretch? Wie unmodern.
5
00:05:02,087 --> 00:05:05,796 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Du kennst doch die Polizeiärzte.
Kein Modebewusstsein.
6
00:05:06,767 --> 00:05:08,997 X1:000 X2:719 Y1:014 Y2:574
Aber morgen ist der Tag geko
- incite-vertigo.1.srt
- incite-vertigo.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,694 --> 00:04:31,899
Give me your hand!
2
00:04:36,750 --> 00:04:37,735
Give me your hand.
3
00:05:06,439 --> 00:05:10,899
- I thought you said no more aches or pains.
- It's this darned corset. It binds.
4
00:05:11,444 --> 00:05:14,480
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:14,988 --> 00:05:18,855
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:19,869 --> 00:05:22,194
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:22,454 --> 00:05:23,997
What's tomorrow?
8
00:05:24,206 --> 00:05:26,613
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:27,250 --> 00:05:29,742
- Vertigo.1958.REMASTERED .iNTERNAL.DVDRip.XviD.CD1-QiX.srt
- Vertigo.1958.REMASTERED .iNTERNAL.DVDRip.XviD.CD2-QiX.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,638
I don't know. It's an open grave and...
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,952
...I stand by the gravestone
looking down into it.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,551
- It's my grave.
- How do you know?
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,189
- I know.
- But is there a name on the gravestone?
5
00:00:16,000 --> 00:00:16,955
No.
6
00:00:17,800 --> 00:00:21,076
No, it's new and clean and waiting.
7
00:00:22,800 --> 00:00:24,074
What else?
8
00:00:24,720 --> 00:00:26,756
This part is a dream, I think.
9
00:00:28,600 --> 00:00:32,752
There's a tower and a bell,
and a gar
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,640 --> 00:04:20,160
Geef me je hand !
2
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Geef me je hand.
3
00:04:53,880 --> 00:04:58,160
- Ik dacht dat je geen pijn meer wilde.
- 't Is dat rotkorset. 't Knelt.
4
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
Geen drie-richtingenstretch ? Wat onchic.
5
00:05:02,080 --> 00:05:05,800
Je kent de politieartsen. Geen stijlgevoel.
6
00:05:06,760 --> 00:05:09,000
Morgen is het hoe dan ook zover.
7
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
Wat is er morgen ?
8
00:05:10,920 --> 00:05:13,240
't Korset gaat morgen uit.
9
00:05:13,840 --> 00:05:16,240
Morgen kan ik mezelf krabbe
There are more subtitles available for Vertigo
Click here to view them